# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mrp_repair # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:23+0000\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-24 05:30+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14713)\n" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Fees Line" msgstr "Ücret Kallemleri" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,state:0 msgid "" " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed " "repair order. \n" "* The 'Confirmed' state is used when a user confirms the repair order. " " \n" "* The 'Ready to Repair' state is used to start to repairing, user can start " "repairing only after repair order is confirmed. \n" "* The 'To be Invoiced' state is used to generate the invoice before or after " "repairing done. \n" "* The 'Done' state is set when repairing is completed. \n" "* The 'Cancelled' state is used when user cancel repair order." msgstr "" " * 'Taslak' durumu, bir kullanıcı yeni ve onaylanmamış bir onarım siparişi " "girerken kullanılır. \n" "* 'Onaylı' durumu, bir kullanıcı bir onarım siparişini onaylarken " "kullanılır. \n" "* 'Onarıma Hazır' durumu, kullanıcı onarıma başlarken kullanılır, kullanıcı " "ancak onarım siparişi onaylandıktan sonra onarıma başlayabilir. " "\n" "* 'Faturalandırılacak' durumu, onarımdan önce ya da sonra fatura oluşturmak " "için kullanılır. \n" "* 'Bitti' durumu, onarım bittiğinde kullanılır. \n" "* 'İptal' durumu, onarım siparişi iptal edildiğinde kullanılır." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,move_id:0 msgid "Inventory Move" msgstr "Stok Hareketi" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree msgid "" "Repair orders allow you to organize your product repairs. In a repair order, " "you can detail the components you remove, add or replace and record the time " "you spent on the different operations. The repair order uses the warranty " "date on the production lot in order to know if whether the repair should be " "invoiced to the customer or not." msgstr "" "Onarım siparişleri ürün onarımlarınızı düzenlemenizi sağlar. Bir onarım " "siparişinde, kaldırılacak bileşenleri ayrıntılayabilir, farklı işlemler için " "harcadığınız süreleri ekleyebilir, çıkarabilir ve kayıt edebilirsiniz. " "Onarım siparişi, müşteriye kesilip kesilmeyeceğini belirlemek için ürün " "partisine ait garanti tarihini kullanır." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Group By..." msgstr "Şuna göre grupla" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Recreate Invoice" msgstr "Faturayı Yeniden Oluştur" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,deliver_bool:0 msgid "" "Check this box if you want to manage the delivery once the product is " "repaired. If cheked, it will create a picking with selected product. Note " "that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended " "view." msgstr "" "Bu kutuyu, ürün onarılır onarılmaz teslimatı yapmak isterseniz işaretleyin. " "İşaretlenirse, seçilen ürün için toplama oluşturulacaktır. Genişletilmiş " "görünümdeyseniz, Bilgi Sekmesinde konumları seçebileceğinize dikkat edin." #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair #: view:mrp.repair.cancel:0 msgid "Cancel Repair Order" msgstr "Onarım Siparişini İptal Et" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0 #: field:mrp.repair.line,to_invoice:0 msgid "To Invoice" msgstr "Faturalandırılacak" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Printing Date" msgstr "Yazdırma Tarihi" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.make_invoice,group:0 msgid "Group by partner invoice address" msgstr "Paydaş Fatura Adreslerine göre Gruplandır" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:433 #, python-format msgid "No product defined on Fees!" msgstr "Ücretlerde tanımlanmış ürün yok!" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 #: field:mrp.repair,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Şirket" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Taslağa Ayarla" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Invoice Exception" msgstr "Fatura Muafiyeti" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,address_id:0 msgid "Delivery Address" msgstr "Teslimat Adresi" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice #: view:mrp.repair:0 msgid "Make Invoice" msgstr "Fatura Oluştur" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0 #: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Ara Toplam" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Invoice address :" msgstr "Fatura Adresi:" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 #: field:mrp.repair,guarantee_limit:0 msgid "Guarantee limit" msgstr "Garanti sınırı" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Notes" msgstr "Notlar" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 #: field:mrp.repair,amount_tax:0 #: field:mrp.repair.fee,tax_id:0 #: field:mrp.repair.line,tax_id:0 msgid "Taxes" msgstr "Vergiler" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Net Total :" msgstr "Net Toplam :" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:433 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Uyarı !" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "VAT" msgstr "KDV" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Operations" msgstr "İşlemler" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,move_id:0 msgid "Move" msgstr "Hareket" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:368 #, python-format msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !" msgstr "Onarım formundan bir Paydaş Adresi seçmelisiniz !" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree #: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order msgid "Repair Orders" msgstr "Onarım Siparişleri" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair msgid "Quotation / Order" msgstr "Teklif / Sipariş" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:335 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Extra Info" msgstr "Ek Bilgi" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,repair_id:0 #: field:mrp.repair.line,repair_id:0 msgid "Repair Order Reference" msgstr "Onarım Siparişi Referansı" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Draft" msgstr "Taslak" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:382 #, python-format msgid "No account defined for partner \"%s\"." msgstr "\"%s\" Paydaşı için tanımlanmış bir hesap yok." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 #: selection:mrp.repair,state:0 #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Onaylandı" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Repairs order" msgstr "Onarım Siparişi" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Repair Order N° :" msgstr "Onarım Siparişi N° :" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,prodlot_id:0 #: field:mrp.repair.line,prodlot_id:0 #: report:repair.order:0 msgid "Lot Number" msgstr "Parti Numarası" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,fees_lines:0 msgid "Fees Lines" msgstr "Ücret Kalemleri" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,type:0 msgid "Type" msgstr "Tür" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Fees Line(s)" msgstr "Ücret Kalemi(leri)" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "To be Invoiced" msgstr "Faturalanacak" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Shipping address :" msgstr "Sevk Adresi :" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:382 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:411 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:440 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Hata !" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0 msgid "Quantity (UoM)" msgstr "Miktar (Ölçü Birimi)" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair.line,state:0 msgid "" " * The 'Draft' state is set automatically as draft when repair order in " "draft state. \n" "* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when repair order in " "confirm state. \n" "* The 'Done' state is set automatically when repair order is completed. " " \n" "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel repair order." msgstr "" " * 'Taslak' durumu, onarım siparişi taslak durumundayken otomatik olarak " "ayarlanır. \n" "* 'Onaylı' durumu, onarım siparişi onaylı durumdayken otomatik olarak " "ayarlanır. \n" "* 'Done' durumu, onarım siparişi tamamlandığında otomatik olarak ayarlanır. " " \n" "* 'Cancelled' durumu, kullanıcı onarım siparişini iptal ettiğinde otomatik " "olarak ayarlanır." #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Total :" msgstr "Toplam :" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:0 msgid "" "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's " "Invoice. Do you want to continue?" msgstr "" "Bu eylem Onarım işlemini iptal edecektir ama faturasını iptal etmeyecektir. " "Devam etmek istiyor musunuz?" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Fiyat Listesi" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 #: field:mrp.repair,quotation_notes:0 msgid "Quotation Notes" msgstr "Teklif Notları" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Uyarı!" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Search Reair Orders" msgstr "Onarım Siparişi Ara" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "(Add)" msgstr "(Ekle)" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line #: view:mrp.repair:0 msgid "Repair Line" msgstr "Onarım Kalemi" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 #: field:mrp.repair,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Paydaş" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "Invoice Method" msgstr "Fatura Yöntemi" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,repaired:0 msgid "Repaired" msgstr "Onarıldı" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0 #: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0 msgid "Invoice Line" msgstr "Fatura Kalemi" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Canceled" msgstr "İptal Edildi" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:335 #, python-format msgid "Production lot is required for opration line with product '%s'" msgstr "'%s' Ürünü işlem kalemi için Üretim partisi gereklidir" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "Before Repair" msgstr "Onarım Öncesi" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,location_id:0 msgid "Current Location" msgstr "Geçerli Konum" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:0 msgid "Yes" msgstr "Evet" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,invoiced:0 #: field:mrp.repair.fee,invoiced:0 #: field:mrp.repair.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" msgstr "Faturalandı" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:0 msgid "No" msgstr "No" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:0 msgid "Create invoices" msgstr "Faturaları Oluştur" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "(Remove)" msgstr "(Kaldır)" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 msgid "Add" msgstr "Ekle" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:0 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?" msgstr "Gerçekten fatura(ları) oluşturmak istiyor musunuz?" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,name:0 msgid "Repair Reference" msgstr "Onarım Referansı" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair msgid "Repair Order" msgstr "Onarım Siparişi" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Under Repair" msgstr "Onarımda" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Ready To Repair" msgstr "Onarıma Hazır" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" msgstr "Vergisiz Tutar" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Guarantee Limit" msgstr "Garanti Sınırı" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,default_address_id:0 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,product_id:0 #: report:repair.order:0 msgid "Product to Repair" msgstr "Onarılacak Ürün" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "N° :" msgstr "N° :" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,pricelist_id:0 msgid "The pricelist comes from the selected partner, by default." msgstr "Fiyat Listesi, varsayılan olarak seçilen paydaşa aittir." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Date" msgstr "Tarih" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee msgid "Repair Fees Line" msgstr "Onarım Ücretleri Kalemi" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Quotation" msgstr "Teklif" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Compute" msgstr "Hesapla" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Confirm Repair" msgstr "Onarımı Onayla" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Repair Quotation" msgstr "Onarım Teklifi" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "End Repair" msgstr "Onarım Bitir" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:411 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:440 #, python-format msgid "No account defined for product \"%s\"." msgstr "\"%s\" Ürünü için tanımlı hesap yok." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Quotations" msgstr "Teklifler" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0 #: report:repair.order:0 msgid "Quantity" msgstr "Miktar" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Start Repair" msgstr "Onarımı Başlat" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 #: field:mrp.repair,state:0 #: field:mrp.repair.line,state:0 msgid "State" msgstr "Durum" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Qty" msgstr "Mik." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,price_unit:0 #: field:mrp.repair.line,price_unit:0 #: report:repair.order:0 msgid "Unit Price" msgstr "Birim Fiyat" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Done" msgstr "Bitti" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,guarantee_limit:0 msgid "" "The guarantee limit is computed as: last move date + warranty defined on " "selected product. If the current date is below the guarantee limit, each " "operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. " "Note that you can change manually afterwards." msgstr "" "Garanti sınırı şöyle hesaplanır: son işlem tarihi + seçilen ürüne ait " "tanımlı garanti. Eğer geçerli tarih garanti sınırının altındaysa, " "ekleyeceğiniz her işlem ve ücret varsayılan olarak faturalandırılmayacak " "olarak işaretlenir. Daha sonra el ile değiştirebileceğinizi unutmayın." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,invoice_id:0 msgid "Invoice" msgstr "Fatura" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Fees" msgstr "Ücretler" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 #: view:mrp.repair.make_invoice:0 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0 msgid "Dest. Location" msgstr "Hedef Konum" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Operation Line(s)" msgstr "Operasyon Kalemi (leri)" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "History" msgstr "Geçmiş" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,location_dest_id:0 msgid "Delivery Location" msgstr "Teslimat Konumu" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "" "This field allow you to change the workflow of the repair order. If value " "selected is different from 'No Invoice', it also allow you to select the " "pricelist and invoicing address." msgstr "" "Bu alan, sipariş emrine ait işakışını değiştirmenizi sağlar. Seçilen değer " "'Faturasız' dan farklı ise, fiyat listesi ve fatura adresi seçmenize izin " "verir." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:0 msgid "Create Invoice" msgstr "Fatura Oluştur" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,name:0 #: field:mrp.repair.line,name:0 #: report:repair.order:0 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,operations:0 msgid "Operation Lines" msgstr "İşlem Kalemleri" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "invoiced" msgstr "faturalanmış" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 #: field:mrp.repair.fee,product_id:0 #: field:mrp.repair.line,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Ürün" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Invoice Corrected" msgstr "Fatura Düzeltildi" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Price" msgstr "Fiyat" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,deliver_bool:0 msgid "Deliver" msgstr "Teslim Et" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 #: field:mrp.repair,internal_notes:0 msgid "Internal Notes" msgstr "İç Notlar" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Taxes:" msgstr "Vergi:" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,picking_id:0 msgid "Picking" msgstr "Toplama" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Untaxed amount" msgstr "Vergisiz Tutar" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41 #, python-format msgid "Active ID is not Found" msgstr "Etkin No Bulunmadı" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49 #, python-format msgid "Repair order is not invoiced." msgstr "Onarım siparişi faturanladırılmamış" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Total amount" msgstr "Toplam Tutar" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "UoM" msgstr "Ölçü Birimi" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0 msgid "Product UoM" msgstr "Birim" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0 msgid "Invoicing Address" msgstr "Fatura Adresi:" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "After Repair" msgstr "Onarım Sonrası" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Invoicing" msgstr "Faturalama" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,location_id:0 msgid "Source Location" msgstr "Kaynak Lokasyon" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel #: view:mrp.repair:0 msgid "Cancel Repair" msgstr "Onarım İptal" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "No Invoice" msgstr "Fatura Yok" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "States" msgstr "Durumlar" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,partner_id:0 msgid "" "This field allow you to choose the parner that will be invoiced and delivered" msgstr "" "Bu alan faturalandırılacak ve teslimat yapılacak paydaşı seçmenizi sağlar" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_total:0 msgid "Total" msgstr "Toplam" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Ready to Repair" msgstr "Onarıma Hazır" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:368 #, python-format msgid "No partner !" msgstr "Paydaş Yok !" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML" #~ msgid "Repair Order Ref" #~ msgstr "Onarım Emri Ref" #~ msgid "Repair State" #~ msgstr "Onarım Durum" #~ msgid "Repairs in quotation" #~ msgstr "Teklifdeki Onarımlar" #~ msgid "Repair Fees line" #~ msgstr "Onarım Ücret Kalemi" #~ msgid "Repairs" #~ msgstr "Onarımlar" #~ msgid "Packing" #~ msgstr "Sevkiyat Paketlemesi" #~ msgid "Repairs in progress" #~ msgstr "İşlemdeki Onarımlar" #~ msgid "New Repair" #~ msgstr "Yeni Onarım" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Durum" #~ msgid "Repairs Order" #~ msgstr "Onarım Emri" #~ msgid "Repairs Ready to Start" #~ msgstr "Başlamaya Hazır Onarımlar" #~ msgid "Repairs to be invoiced" #~ msgstr "Faturalanacak Onarım" #~ msgid "Repair Operations Lines" #~ msgstr "Onarım Operasyon Kalemleri" #~ msgid "Products Repairs Module" #~ msgstr "Ürün Onarım Modülü" #~ msgid "Do you really want to create the invoices ?" #~ msgstr "Fatura oluşturmayı gerçekten istiyor musunuz?" #~ msgid "Make invoices" #~ msgstr "Faturaları Oluştur" #~ msgid "Repair Ref" #~ msgstr "Onarım Ref" #~ msgid "Cancel Repair...??" #~ msgstr "Onarım İptal..??" #~ msgid "Quality" #~ msgstr "Kalite" #~ msgid "Products Repairs Module - Manage All products Repairs" #~ msgstr "Ürün Onarımları Modülü - Bütün ürün Onarımlarını Yönet" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " The aim is to have a complete module to manage all products " #~ "repairs. The following topics should be covered by this module:\n" #~ " * Add/remove products in the reparation\n" #~ " * Impact for stocks\n" #~ " * Invoicing (products and/or services)\n" #~ " * Warranty concept\n" #~ " * Repair quotation report\n" #~ " * Notes for the technician and for the final customer\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Amaç, bütün ürün onarımlarını yapmak için tam bir modül elde " #~ "etmektir. Aşağıdaki konular bu modülün kapsamındadır:\n" #~ " * Onarımdaki ürünleri ekle/kaldır\n" #~ " * Stokları etkile\n" #~ " * Faturalama (ürünler ve/veya hizmetler)\n" #~ " * Garanti kavramı\n" #~ " * Onarım teklifi raporu\n" #~ " * Teknisyen ve son müşteri için notlar\n"