# Japanese translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-06 04:05+0000\n" "Last-Translator: Akira Hiyama \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-07 05:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15558)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" msgstr "締めを延期する" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 msgid "# of Cases" msgstr "事例の数" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Group By..." msgstr "グループ化…" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Today" msgstr "今日" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "March" msgstr "3月" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Helpdesk requests occurred in current year" msgstr "今年度のヘルプデスクへの問合せ" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,company_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "会社" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" msgstr "担当者のEメール" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Highest" msgstr "最高" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,day:0 msgid "Day" msgstr "日" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Add Internal Note" msgstr "内部注記を追加" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Date of helpdesk requests" msgstr "ヘルプデスクへの問合せの日付" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Notes" msgstr "注記" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "メッセージ" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My company" msgstr "私の会社" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "キャンセルされました" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree msgid "Helpdesk Analysis" msgstr "ヘルプデスク分析" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0 msgid "Close Date" msgstr "締切り日" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref:0 msgid "Reference" msgstr "参照" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0 msgid "Next Action" msgstr "次の作業" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Supports" msgstr "ヘルプデスク・サポート" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Extra Info" msgstr "追加情報" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,partner_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "パートナ" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Estimates" msgstr "予測" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,section_id:0 msgid "Section" msgstr "セクション" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Helpdesk requests occurred in last month" msgstr "先月のヘルプデスクへの問合せ件数" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Send New Email" msgstr "新しいEメールを送る" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk requests during last 7 days" msgstr "過去7日間のヘルプデスクへの問合せ件数" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "New" msgstr "新規" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report msgid "Helpdesk report after Sales Services" msgstr "セールスサービスの後のヘルプデスク報告" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "Email" msgstr "Eメール" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,channel_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0 msgid "Channel" msgstr "チャネル" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Lowest" msgstr "最低" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "# Mails" msgstr "Eメールの数" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Sales Team(s)" msgstr "私の営業チーム" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_date:0 #: field:crm.helpdesk.report,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "作成日" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Reset to Draft" msgstr "予定に再設定する。" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Pending" msgstr "保留" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,date_deadline:0 #: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0 msgid "Deadline" msgstr "締切り期限" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "July" msgstr "7月" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action msgid "Helpdesk Categories" msgstr "ヘルプデスクの分類" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act msgid "Categories" msgstr "分類" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "New Helpdesk Request" msgstr "新しいヘルプデスク問合せ" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "History Information" msgstr "履歴情報" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Dates" msgstr "日付" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Month of helpdesk requests" msgstr "ヘルプデスク問合せの月" #. module: crm_helpdesk #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:101 #, python-format msgid "No Subject" msgstr "件名なし" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "#Helpdesk" msgstr "ヘルプデスクの数" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "All pending Helpdesk Request" msgstr "ヘルプデスクの保留中の問合せの合計" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Year of helpdesk requests" msgstr "ヘルプデスク問合せの年" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "References" msgstr "参照" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "September" msgstr "9月" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Communication" msgstr "コミュニケーション" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "Month" msgstr "月" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Escalate" msgstr "エスカレート" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,write_date:0 msgid "Update Date" msgstr "日を更新する" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Helpdesk requests occurred in current month" msgstr "今月のヘルプデスク問合せ数" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Salesman" msgstr "販売担当" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref2:0 msgid "Reference 2" msgstr "参照2" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,categ_id:0 #: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "分類" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Responsible User" msgstr "ユーザ責任者" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Support" msgstr "ヘルプデスク・サポート" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_cost:0 #: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0 msgid "Planned Costs" msgstr "予定経費" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,channel_id:0 msgid "Communication channel." msgstr "コミュニケーション・チャネル" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_cc:0 msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "これらのEメールアドレスは送受信するEメールの CC 欄に追加されます。複数のEメールアドレスの間にはコンマを入れてください。" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Search Helpdesk" msgstr "ヘルプデスクを検索" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "予定" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Low" msgstr "低い" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_closed:0 #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Closed" msgstr "終了" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Reply" msgstr "返信" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "7 Days" msgstr "7日間" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Communication & History" msgstr "コミュニケーションと履歴" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "August" msgstr "8月" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Normal" msgstr "正常" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Global CC" msgstr "グローバルCC" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "June" msgstr "6月" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue" msgstr "売上予定" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 msgid "User" msgstr "ユーザ" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,active:0 msgid "Active" msgstr "仕掛り中" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "November" msgstr "11月" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "拡張フィルタ…" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 msgid "Helpdesk Requests" msgstr "ヘルプデスクへの問合せ" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Search" msgstr "検索" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "October" msgstr "10月" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "January" msgstr "1月" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "These people will receive email." msgstr "これらの人がEメールを受け取ります。" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,date:0 msgid "Date" msgstr "日付" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "History" msgstr "履歴" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,priority:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Priority" msgstr "優先度" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,partner_address_id:0 msgid "Partner Contact" msgstr "パートナー連絡先" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Misc" msgstr "その他" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,state:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "State" msgstr "状態" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "General" msgstr "一般" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Send Reminder" msgstr "催促を送る" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,section_id:0 msgid "" "Sales team to which Case belongs to. Define " "Responsible user and Email account for mail gateway." msgstr "事象を割り当てる営業チーム。メールゲートウェイにと担当ユーザとEメールアカウントを作って下さい。" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Done" msgstr "終了" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "December" msgstr "12月" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Close" msgstr "締める" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Open" msgstr "未割当て" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Support Tree" msgstr "ヘルプデスク・サポート・ツリー" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 msgid "In Progress" msgstr "対応中" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Categorization" msgstr "分類" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk msgid "Helpdesk" msgstr "ヘルプデスク" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "責任者" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" msgstr "締切日を経過" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,description:0 msgid "Description" msgstr "詳細" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "May" msgstr "5月" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,probability:0 msgid "Probability (%)" msgstr "確率 (%)" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 msgid "# Emails" msgstr "Eメールの数" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk msgid "" "Have a general overview of all support requests by sorting them with " "specific criteria such as the processing time, number of requests answered, " "emails sent and costs." msgstr "処理時間、回答済みと言わせ件数,送信済みEメール、経費などの基準で分類して全てのサポート問合せの全体表示を見ると良いでしょう。" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,state:0 msgid "" "The state is set to 'Draft', when a case is created. " " \n" "If the case is in progress the state is set to 'Open'. " " \n" "When the case is over, the state is set to 'Done'. " " \n" "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "February" msgstr "2月" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,name:0 msgid "Name" msgstr "氏名" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Month-1" msgstr "月-1" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main msgid "Helpdesk and Support" msgstr "ヘルプデスクとサポート" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "April" msgstr "4月" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Case(s)" msgstr "私の事象" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Query" msgstr "クエリ" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action msgid "" "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " "support requests." msgstr "サポート問合せを管理するためにヘルプデスクの区分を作成する。" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Todays's Helpdesk Requests" msgstr "今日のヘルプデスクへの問合せ件数" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Request Date" msgstr "問合せ日" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Open Helpdesk Request" msgstr "ヘルプデスク問合せを開く" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "High" msgstr "高い" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,section_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Sales Team" msgstr "営業チーム" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_last:0 msgid "Last Action" msgstr "前回の活動" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 msgid "" "Helpdesk and Support allow you to track your interventions. Select a " "customer, add notes and categorize interventions with partners if necessary. " "You can also assign a priority level. Use the OpenERP Issues system to " "manage your support activities. Issues can be connected to the email " "gateway: new emails may create issues, each of them automatically gets the " "history of the conversation with the customer." msgstr "" "ヘルプデスクとサポート機能を使って、あなたの介在を記録することができます。カスタマごとに注釈を加えたり、必要であればパートナとのやり取りを記録することがで" "きます。また,優先レベルを割り当てることもできます。OpenERPの問題システムを使ってサポート活動を管理することができます。問題をEメールゲートウェイと" "連動させて、新しいEメールが問題を作成して、カスタマとの対話の履歴を自動的に生成することができます。" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,name:0 msgid "Year" msgstr "年" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,duration:0 msgid "Duration" msgstr "期間"