# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_balance # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:36+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand-chricar \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0 msgid "Show Debit/Credit Information" msgstr "Zeige Soll/Haben Information" #. module: account_balance #: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0 msgid "All accounts" msgstr "Alle Konten" #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 msgid "Entries Selection Based on" msgstr "Auswahl der Buchungen basiert auf" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 msgid "Notification" msgstr "Benachrichtigung" #. module: account_balance #: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 msgid "Financial Period" msgstr "Geschäftsjahres Periode" #. module: account_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape msgid "Account balance" msgstr "Kontensaldo" #. module: account_balance #: rml:account.account.balance.landscape:0 #: rml:account.balance.account.balance:0 msgid "Account Name" msgstr "Konto Bezeichnung" #. module: account_balance #: rml:account.account.balance.landscape:0 #: rml:account.balance.account.balance:0 msgid "Debit" msgstr "" #. module: account_balance #: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0 msgid "Print" msgstr "Drucke" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 msgid "Select Period(s)" msgstr "Periodenauswahl" #. module: account_balance #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 msgid "Percentage" msgstr "Prozentsatz" #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 msgid "Compare Selected Years In Terms Of" msgstr "Vergleiche ausgewählte Jahre in Bezig auf" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)" msgstr "Auswahl der Geschäftsjahre (Max 3)" #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0 msgid "Select Reference Account(for % comparision)" msgstr "Auswahl des Referenzkontos ( für % Vergleich)" #. module: account_balance #: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report msgid "Account balance-Compare Years" msgstr "Konten Saldo - Jahresvergleich" #. module: account_balance #: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information msgid "" "Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management " "module.\n" "\n" " This module gives you the various options for printing balance sheet.\n" "\n" " 1. You can compare the balance sheet for different years.\n" "\n" " 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n" "\n" " 3. You can set the referential account for the percentage comparison for " "particular years.\n" "\n" " 4. You can select periods as an actual date or periods as creation " "date.\n" "\n" " 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n" " " msgstr "" "Account Balance erweitert die Funktionalität der Finanz Modules\n" "\n" " Mit diesem Modul können verschiedene Darstellungen einer BIlanz gedruckt " "werden\n" "\n" " 1. Jahresvergleiche\n" "\n" " 2. Vergleichswerte in Geld oder Prozent.\n" "\n" " 3. Definition des Kontos der 100% Basis\n" "\n" " 4. Auswahl der Perioden aufgrund Buchungs oder Erstellungsdatum\n" "\n" " 5. Druck in Hoch oder Querformat\n" " " #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it." msgstr "Sie müssen \"Querformat\" auswählen." #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0 msgid "Show Report in Landscape Form" msgstr "Report im Querformat anzeigen" #. module: account_balance #: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0 msgid "All periods if empty" msgstr "Alle Perioden wenn kein Eintrag" #. module: account_balance #: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0 msgid "With balance is not equal to 0" msgstr "Mit Saldo ungleich 0" #. module: account_balance #: rml:account.account.balance.landscape:0 #: rml:account.balance.account.balance:0 msgid "Total :" msgstr "" #. module: account_balance #: rml:account.account.balance.landscape:0 #: rml:account.balance.account.balance:0 msgid "Account Balance -" msgstr "" #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0 msgid "Show Comparision in %" msgstr "Zeige Vergleich in %" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 msgid "Select Period" msgstr "Periode auswählen" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 msgid "Report Options" msgstr "Report Optionen" #. module: account_balance #: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0 msgid "With movements" msgstr "mit Buchungen" #. module: account_balance #: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0 #: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0 msgid "Ok" msgstr "OK" #. module: account_balance #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 msgid "Cash" msgstr "Kasse/Bank" #. module: account_balance #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 msgid "Don't Compare" msgstr "NIcht Vergleichen" #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0 msgid "Show Accounts" msgstr "Zeige Konten" #. module: account_balance #: rml:account.account.balance.landscape:0 #: rml:account.balance.account.balance:0 msgid "Credit" msgstr "" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 msgid "1. You have selected more than 3 years in any case." msgstr "1. Sie haben jedenfalls mehr als 3 Jahre ausgewählt." #. module: account_balance #: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts" msgstr "" #. module: account_balance #: rml:account.account.balance.landscape:0 #: rml:account.balance.account.balance:0 msgid "Year :" msgstr "" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 msgid "You can select maximum 3 years. Please check again." msgstr "Sie können maximal 3 Jahre auswählen. Nochmals versuchen!" #. module: account_balance #: rml:account.account.balance.landscape:0 #: rml:account.balance.account.balance:0 msgid "Balance" msgstr "" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 msgid "" "3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you " "have not selected landscape format." msgstr "" "3. Sie haben die 'Prozent' Option mit mehr als 2 Jahren ausgewählt, jedoch " "nicht \"Querformat\"." #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 msgid "" "You might have done following mistakes. Please correct them and try again." msgstr "" "Sie haben möglicherweise folgende Fehler gemacht. Bitte korrigieren und " "nochmals versuchen." #. module: account_balance #: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0 msgid "Keep empty for comparision to its parent" msgstr "Für Vergleich mit übergeordnetem Satz leer lassen" #. module: account_balance #: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 msgid "Creation Date" msgstr "Erzeugt am" #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0 msgid "Fiscal year" msgstr "Geschäftsjahr" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 msgid "" "2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more " "than 2 years." msgstr "2. Sie haben mehr als 2 Jahre ohne \"Prozent\" Option ausgewählt." #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0 msgid "Periods" msgstr "Perioden" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 msgid "" "You may have selected the compare options with more than 1 year with " "credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out " "of the paper.Please try again." msgstr "" "Sie haben die Vergleiche mit mehr als einem Jahr, sowie Soll/Haben Spalten " "und der % Option ausgewählt.\r\n" "Das könnte dazu führen, das über den Papierrand gedruckt wird. Ändern Sie " "bitte die Anforderung." #. module: account_balance #: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again." msgstr "Sie müssen mindestens 1 Geschäftsjahr auswählen. Nochmals versuchen!" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 msgid "Customize Report" msgstr "Personalisierung Report"