# Polish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-26 15:40+0000\n" "Last-Translator: Monika Grzelak (OpenGLOBE.pl) " "\n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" #. module: gamification #: model:email.template,body_html:gamification.email_template_badge_received msgid "" "\n" "

Congratulation, you have received the badge " "${object.badge_id.name} !\n" " % if object.sender_id\n" " This badge was granted by " "${object.sender_id.name}.\n" " % endif\n" "

\n" "\n" " % if object.comment\n" "

${object.comment}

\n" " % endif\n" " " msgstr "" "\n" "

Gratujacje, otrzymałeś/aś odznakę " "${object.badge_id.name} !\n" " % if object.sender_id\n" " Odznakę przyznał/a " "${object.sender_id.name}.\n" " % endif\n" "

\n" "\n" " % if object.comment\n" "

${object.comment}

\n" " % endif\n" " " #. module: gamification #: model:email.template,body_html:gamification.email_template_goal_reminder msgid "" "\n" "
\n" " Reminder ${object.name}\n" "
\n" " \n" "

You have not updated your progress for the goal " "${object.definition_id.name} (currently reached at ${object.completeness}%) " "for at least ${object.remind_update_delay} days. Do not forget to do " "it.

\n" " " msgstr "" "\n" "
\n" " Przypomnienie ${object.name}\n" "
\n" " \n" "

Nie uaktualniłeś/aś swoich postępów do celu " "${object.definition_id.name} (aktualny wypełniono ${object.completeness}%) " "przez co najmniej ${object.remind_update_delay} dni. Nie zapomnij tego " "zrobić.

\n" " " #. module: gamification #: model:email.template,body_html:gamification.simple_report_template msgid "" "\n" "
\n" " ${object.name}\n" "
\n" "

The following message contains the current progress for " "the challenge ${object.name}

\n" "\n" "% if object.visibility_mode == 'personal':\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n" " = 100:\n" " style=\"font-weight:bold;\"\n" " % endif\n" " >\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % endfor\n" "
GoalTargetCurrentCompleteness
${line['name']}${line['target']}\n" " % if line['suffix']:\n" " ${line['suffix']}\n" " % endif\n" " ${line['current']}\n" " % if line['suffix']:\n" " ${line['suffix']}\n" " % endif\n" " ${line['completeness']} %
\n" "% else:\n" " % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % for goal in line['goals']:\n" " = 100:\n" " style=\"font-weight:bold;\"\n" " % endif\n" " >\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " % endfor\n" "
${line['name']}
#PersonCompletenessCurrent
${goal['rank']}${goal['name']}${goal['completeness']}%${goal['current']}/${line['target']}\n" " % if line['suffix']:\n" " ${line['suffix']}\n" " % endif\n" "
\n" "\n" "

\n" "\n" " % endfor\n" "% endif\n" " " msgstr "" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge.line,condition:0 msgid "<=" msgstr "<=" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:756 #, python-format msgid "" "
Nobody has succeeded to reach every goal, no badge is rewared for this " "challenge." msgstr "" "
Nikomu nie udało się osiągnąć wszystkich celów, za to wyzwanie nikt nie " "otrzymuje odznaki." #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:754 #, python-format msgid "
Reward (badge %s) for every succeeding user was sent to %s." msgstr "" "
Nagroda (badge %s) dla każdego użytkownika, któremu się udało, została " "wysłana do %s." #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:763 #, python-format msgid "" "
Special rewards were sent to the top competing users. The ranking for " "this challenge is :" msgstr "" "
Specjalne nagrody zostały wysłane do najlepszych użytkowników " "uczestniczących w rywalizacji. Ranking dla tego wyzwania przedstawia się " "następująco :" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.badge_list_action msgid "" "

\n" " Click to create a badge. \n" "

\n" "

\n" " A badge is a symbolic token granted to a user as a sign " "of reward.\n" " It can be deserved automatically when some conditions " "are met or manually by users.\n" " Some badges are harder than others to get with specific " "conditions.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kliknij, aby utworzyć odznakę. \n" "

\n" "

\n" " Odznaka jest symbolicznym znaczkiem, który użytkownik " "otrzymuje jako nagrodę.\n" " Można ją otrzymać automatycznie, kiedy spełni się " "warunki lub ręcznie z nadania użytkownika.\n" " Odznaki różnią się trudnością do uzyskania w zależności " "od warunków.\n" "

\n" " " #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.challenge_list_action msgid "" "

\n" " Click to create a challenge. \n" "

\n" "

\n" " Assign a list of goals to chosen users to evaluate " "them.\n" " The challenge can use a period (weekly, monthly...) for " "automatic creation of goals.\n" " The goals are created for the specified users or member " "of the group.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kliknij, aby stworzyć wyzwanie.\n" "

\n" "

\n" " Przydziel listę celów do wypełnienia dla wybranych " "użytkowników.\n" " Wyzwanie może używać okresów (tygodniowych, " "miesięcznych) do automatycznego tworzenia celów.\n" " Cele tworzone są dla wybranej grupy lub użytkowników.\n" "

\n" " " #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_definition_list_action msgid "" "

\n" " Click to create a goal definition. \n" "

\n" "

\n" " A goal definition is a technical model of goal defining " "a condition to reach.\n" " The dates, values to reach or users are defined in goal " "instance.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kliknij, aby stworzyć definicję celu.\n" "

\n" "

\n" " Definicja celu jest modelem technicznym warunków do " "spełnienia, aby osiągnąć cel.\n" " Daty, wartości do osiągnięcia i użytkownicy są " "definiowani w przypadku celu.\n" "

\n" " " #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_list_action msgid "" "

\n" " Click to create a goal. \n" "

\n" "

\n" " A goal is defined by a user and a goal definition.\n" " Goals can be created automatically by using challenges.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Kliknij, aby utworzyć cel.\n" "

\n" "

\n" " Cel jest definiowany przez użytkownika i definicję " "celu.\n" " Cele można tworzyć automatycznie przy użyciu wyzwań.\n" "

\n" " " #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goals_from_challenge_act msgid "" "

\n" " There is no goals associated to this challenge matching your " "search.\n" " Make sure that your challenge is active and assigned to at " "least one user.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Nie znaleziono celów związanych z tym wyzwaniem pasujących " "do kryteriów wyszukiwania.\n" " Upewnij się, że wyzwanie jest aktywne i przypisane do co " "najmniej jednego użytkownika.\n" "

\n" " " #. module: gamification #: selection:gamification.challenge.line,condition:0 msgid ">=" msgstr ">=" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,condition:0 msgid "" "A goal is considered as completed when the current value is compared to the " "value to reach" msgstr "" "Cel jest uznany za wypełniony, kiedy aktualna wartość jest porównywana do " "wartości do osiągnięcia" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "A selected list of users" msgstr "Wybrana lista użytkowników" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,action_id:0 msgid "Action" msgstr "Akcja" #. module: gamification #: field:gamification.badge,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktywne" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Advanced Options" msgstr "Opcje zaawansowane" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "Allowance to Grant" msgstr "Dodatek do udzielenia" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,user_domain:0 msgid "Alternative to a list of users" msgstr "Alternatywa dla listy użytkowników" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,category:0 msgid "Appears in" msgstr "Pojawia się w" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Assign Challenge To" msgstr "Przydziel wyzwanie" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0 msgid "Authorized Users" msgstr "Autoryzowani użytkownicy" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Automatic: execute a specific Python code" msgstr "Automatyczne: wykonaj konkretny kod pythonowy" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Automatic: number of records" msgstr "Automatyczne: liczba rekordów" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Automatic: sum on a field" msgstr "Automatyczne: suma w polu" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view #: field:gamification.badge,name:0 #: field:gamification.badge.user,badge_id:0 #: field:gamification.badge.user.wizard,badge_id:0 msgid "Badge" msgstr "Odznaka" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "Badge Description" msgstr "Opis odznaki" #. module: gamification #: model:mail.message.subtype,description:gamification.mt_badge_granted #: model:mail.message.subtype,name:gamification.mt_badge_granted msgid "Badge Granted" msgstr "Odznaka przyznana" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_list_view msgid "Badge List" msgstr "Lista odznak" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,badge_name:0 msgid "Badge Name" msgstr "Nazwa odznaki" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.badge_list_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_badge_menu msgid "Badges" msgstr "Odznaki" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "" "Badges are granted when a challenge is finished. This is either at the end " "of a running period (eg: end of the month for a monthly challenge), at the " "end date of a challenge (if no periodicity is set) or when the challenge is " "manually closed." msgstr "" "Odznaki są przyznawane po zakończeniu wyzwania. Może to oznaczać zakończenie " "okresu działania (np. koniec miesiąca przy miesięcznym wyzwaniu), końcową " "datę wyzwania (jeśli okresowość nie została ustawiona) lub po ręcznym " "zamknięciu wyzwania." #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,batch_mode:0 msgid "Batch Mode" msgstr "" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_idea msgid "Brilliant" msgstr "Wspaniale" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view msgid "Can not grant" msgstr "Nie można przyznać" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/goal.py:457 #, python-format msgid "Can not modify the configuration of a started goal" msgstr "Nie można zmieniać konfiguracji zaczętego celu" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant #: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 msgid "Canceled" msgstr "Anulowano" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Category" msgstr "Kategoria" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard #: field:gamification.challenge.line,challenge_id:0 #: field:gamification.goal,challenge_id:0 msgid "Challenge" msgstr "Wyzwanie" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_wizard msgid "Challenge Description" msgstr "Opis wyzwania" #. module: gamification #: field:gamification.goal,line_id:0 msgid "Challenge Line" msgstr "Pozycja wyzwania" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard #: view:gamification.challenge.line:gamification.challenge_line_list_view msgid "Challenge Lines" msgstr "Pozycje wyzwania" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,name:0 msgid "Challenge Name" msgstr "Nazwa wyzwania" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,challenge_id:0 msgid "Challenge originating" msgstr "Wyzwanie zapoczątkowujące" #. module: gamification #: help:gamification.goal,challenge_id:0 msgid "" "Challenge that generated the goal, assign challenge to users to generate " "goals with a value in this field." msgstr "" "Wyzwanie, które wygenerowało cel, przypisz wyzwanie do użytkowników, aby " "wygenerować cele z wartością w tym polu." #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_list_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_challenge_menu msgid "Challenges" msgstr "Wyzwania" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_max:0 msgid "Check to set a monthly limit per person of sending this badge" msgstr "Zaznacz, aby ustawić miesięczny limit na osobę wysyłania tej odznaki" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "Clickable Goals" msgstr "Klikalne cele" #. module: gamification #: field:gamification.goal,closed:0 msgid "Closed goal" msgstr "Zamknięty cel" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,comment:0 #: field:gamification.badge.user.wizard,comment:0 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" #. module: gamification #: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_discover msgid "Complete your Profile" msgstr "Uzupełnij swój profil" #. module: gamification #: field:gamification.goal,completeness:0 msgid "Completeness" msgstr "Kompletność" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view #: field:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Computation Mode" msgstr "Tryb obliczeniowy" #. module: gamification #: field:gamification.goal,computation_mode:0 msgid "Computation mode" msgstr "Tryb obliczeniowy" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,condition:0 msgid "Condition" msgstr "Warunek" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_new_simplified_res_users msgid "Create User" msgstr "Utwórz użytkownika" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.action_new_simplified_res_users msgid "" "Create and manage users that will connect to the system. Users can be " "deactivated should there be a period of time during which they will/should " "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " "specific access to the applications they need to use in the system." msgstr "" "Twórz i zarządzaj użytkownikami, którzy będą się łączyć z systemem. " "Użytkownicy mogą zostać zdezaktywowani, jeśli pojawi się okres czasu, kiedy " "nie będą lub nie powinni łączyć się z systemem. Możesz przydzielić ich do " "grup, aby nadać im specyficzne uprawnienia do aplikacji, których potrzebują " "używać w systemie." #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,create_date:0 msgid "Created" msgstr "Utworzono" #. module: gamification #: field:gamification.badge,create_uid:0 #: field:gamification.badge.user.wizard,create_uid:0 #: field:gamification.challenge,create_uid:0 #: field:gamification.challenge.line,create_uid:0 #: field:gamification.goal,create_uid:0 #: field:gamification.goal.definition,create_uid:0 #: field:gamification.goal.wizard,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Utworzone przez" #. module: gamification #: field:gamification.badge,create_date:0 #: field:gamification.badge.user.wizard,create_date:0 #: field:gamification.challenge,create_date:0 #: field:gamification.challenge.line,create_date:0 #: field:gamification.goal,create_date:0 #: field:gamification.goal.definition,create_date:0 #: field:gamification.goal.wizard,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Data utworzenia" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,create_uid:0 msgid "Creator" msgstr "Utworzył" #. module: gamification #: field:gamification.goal.wizard,current:0 msgid "Current" msgstr "Bieżące" #. module: gamification #: field:gamification.goal,current:0 msgid "Current Value" msgstr "Aktualna wartość" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Daily" msgstr "Dziennie" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Data" msgstr "Dane" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,field_date_id:0 msgid "Date Field" msgstr "Pole daty" #. module: gamification #: help:gamification.badge,message_last_post:0 #: help:gamification.challenge,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Data ostatniej wiadomości w rekordzie." #. module: gamification #: help:gamification.challenge,category:0 msgid "Define the visibility of the challenge through menus" msgstr "Definiuj widoczność wyzwania w menu" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "" "Defined how will be computed the goals. The result of the operation will be " "stored in the field 'Current'." msgstr "" "Zdefiniuj, jak cele będą obliczane. Wynik tej operacji będzie przechowywany " "w polu \"Bieżące\"" #. module: gamification #: field:gamification.goal,definition_condition:0 msgid "Definition Condition" msgstr "Warunek definicji" #. module: gamification #: field:gamification.goal,definition_description:0 msgid "Definition Description" msgstr "Opis definicji" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Depending on the Display mode, reports will be individual or shared." msgstr "" "W zależności od trybu wyświetlania, raporty mogą być indywidualne lub " "dzielone." #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "" "Describe the challenge: what is does, who it targets, why it matters..." msgstr "" "Opisz wyzwanie: co robi, do kogo jest skierowane, dlaczego ma znaczenie..." #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)" msgstr "Opisz co zrobili i dlaczego jest to ważne (widoczne dla wszystkich)." #. module: gamification #: field:gamification.badge,description:0 #: field:gamification.challenge,description:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,visibility_mode:0 #: field:gamification.goal,definition_display:0 msgid "Display Mode" msgstr "Tryb wyświetlania" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,display_mode:0 msgid "Displayed as" msgstr "Wyświetlane jako" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0 msgid "Distinctive field for batch user" msgstr "" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,domain:0 msgid "" "Domain for filtering records. General rule, not user depending, e.g. " "[('state', '=', 'done')]. The expression can contain reference to 'user' " "which is a browse record of the current user if not in batch mode." msgstr "" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,state:0 #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view msgid "Done" msgstr "Wykonano" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,state:0 #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view #: selection:gamification.goal,state:0 msgid "Draft" msgstr "Projekt" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,end_date:0 #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view #: field:gamification.goal,end_date:0 msgid "End Date" msgstr "Data końcowa" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:561 #: code:addons/gamification/models/goal.py:148 #: code:addons/gamification/models/goal.py:457 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Błąd!" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,batch_mode:0 msgid "Evaluate the expression in batch instead of once for each user" msgstr "" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0 msgid "Evaluted expression for batch mode" msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Even if the challenge is failed, best challengers will be rewarded" msgstr "" "Nawet jeśli wyzwanie zakończyło się porażką, najlepsi uczestnicy zostaną " "nagrodzeni" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "Everyone" msgstr "Wszyscy" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 msgid "Exclusive (done or not-done)" msgstr "Wyłączne (zrobione lub nie zrobione)" #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 msgid "Failed" msgstr "Nie udało się" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,field_id:0 msgid "Field to Sum" msgstr "Pole do zsumowania" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,domain:0 msgid "Filter Domain" msgstr "" #. module: gamification #: field:gamification.badge,message_follower_ids:0 #: field:gamification.challenge,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Obserwujący" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_first_id:0 msgid "For 1st user" msgstr "Dla pierwszego użytkownika" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_second_id:0 msgid "For 2nd user" msgstr "Dla drugiego użytkownika" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_third_id:0 msgid "For 3rd user" msgstr "Dla trzeciego użytkownika" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_id:0 msgid "For Every Succeding User" msgstr "Dla każdego użytkownika, który osiągnie sukces" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "Formating Options" msgstr "Opcje formatowania" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view msgid "From" msgstr "Od" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,full_suffix:0 msgid "Full Suffix" msgstr "Pełny przyrostek" #. module: gamification #: model:ir.module.category,name:gamification.module_goal_category msgid "Gamification" msgstr "Grywalizacja" #. module: gamification #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_menu msgid "Gamification Tools" msgstr "Narzędzia grywalizacji" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge msgid "Gamification badge" msgstr "Odznaka grywalizacyjna" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge msgid "Gamification challenge" msgstr "Wyzwanie grywalizacyjne" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge_line msgid "Gamification generic goal for challenge" msgstr "Typowy cel grywalizacyjny dla wyzwania" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal_definition msgid "Gamification goal definition" msgstr "Definicja celu grywalizacyjnego" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal msgid "Gamification goal instance" msgstr "Przypadek celu grywalizacyjnego" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge_user msgid "Gamification user badge" msgstr "Odznaka grywalizacyjna użytkownika" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view #: field:gamification.goal.wizard,goal_id:0 msgid "Goal" msgstr "Cel" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,definition_id:0 #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view #: field:gamification.goal,definition_id:0 #: field:gamification.goal.definition,name:0 msgid "Goal Definition" msgstr "Definicja celu" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_list_view #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_definition_list_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_definition_menu msgid "Goal Definitions" msgstr "Definicje celów" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,description:0 msgid "Goal Description" msgstr "Opis celu" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Goal Failed" msgstr "Cel nieosiągnięty" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_list_view msgid "Goal List" msgstr "Lista celów" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,condition:0 msgid "Goal Performance" msgstr "Wykonanie celów" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Goal Reached" msgstr "Cel osiągnięty" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_list_view #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "Goal definitions" msgstr "Definicje celów" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_list_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_goal_menu msgid "Goals" msgstr "Cele" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_good_job msgid "Good Job" msgstr "Dobra robota" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view msgid "Grant" msgstr "Przyznaj" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_grant_wizard msgid "Grant Badge" msgstr "Przyznaj odznakę" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant #: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Grant Badge To" msgstr "Przyznaj odznakę użytkownikowi" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "Grant this Badge" msgstr "Przyznaj tę odznakę" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view msgid "Granted by" msgstr "Przyznane przez" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "Granting" msgstr "Przyznawanie" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view msgid "Group By" msgstr "Grupuj wg" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,report_message_group_id:0 msgid "Group that will receive a copy of the report in addition to the user" msgstr "Grupa, która otrzyma kopię raportu oprócz tego użytkownika" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view msgid "HR Challenges" msgstr "Wyzwania kadrowe" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_hidden msgid "Hidden" msgstr "Ukryte" #. module: gamification #: help:gamification.badge,message_summary:0 #: help:gamification.challenge,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Zawiera podsumowanie wypowiedzi (liczbę wiadomości, ...). To podsumowanie " "jest bezpośrednio w formacie html, aby można je było stosować w widokach " "kanban." #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "How to compute the goal?" msgstr "Jak obliczyć cel?" #. module: gamification #: field:gamification.badge,id:0 #: field:gamification.badge.user,id:0 #: field:gamification.badge.user.wizard,id:0 #: field:gamification.challenge,id:0 #: field:gamification.challenge.line,id:0 #: field:gamification.goal,id:0 #: field:gamification.goal.definition,id:0 #: field:gamification.goal.wizard,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,res_id_field:0 msgid "ID Field of user" msgstr "Pole ID użytkownika" #. module: gamification #: help:gamification.badge,remaining_sending:0 msgid "If a maxium is set" msgstr "Jeśli wartość maksymalna została ustawiona" #. module: gamification #: help:gamification.badge,message_unread:0 #: help:gamification.challenge,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi." #. module: gamification #: help:gamification.badge.user,challenge_id:0 msgid "If this badge was rewarded through a challenge" msgstr "Jeśli ta odznaka została przydzielona w ramach wyzwania" #. module: gamification #: field:gamification.badge,image:0 msgid "Image" msgstr "Obrazek" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,state:0 msgid "In Progress" msgstr "W toku" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "" "In batch mode, the domain is evaluated globally. If enabled, do not use " "keyword 'user' in above filter domain." msgstr "" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0 msgid "" "In batch mode, this indicates which field distinct one user form the other, " "e.g. user_id, partner_id..." msgstr "" #. module: gamification #: help:gamification.goal,last_update:0 msgid "" "In case of manual goal, reminders are sent if the goal as not been updated " "for a while (defined in challenge). Ignored in case of non-manual goal or " "goal not linked to a challenge." msgstr "" "W przypadku ręcznie ustawionych celów, przypomnienia są wysyłane jeśli cel " "nie był uaktualniany przez pewien czas (zdefiniowany w wyzwaniu). Ignorowane " "w przypadku celów nie ustawianych ręcznie i celów nie powiązanych z " "wyzwaniem." #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 msgid "In progress" msgstr "W toku" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 msgid "Individual Goals" msgstr "Cele indywidualne" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,model_inherited_model_ids:0 msgid "Inherited models" msgstr "Odziedziczone modele" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/goal.py:334 #, python-format msgid "Invalid return content from the evaluation of code for definition %s" msgstr "Zwrócono nieprawidłową treść po ewaluacji kodu definicji %s" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_invite msgid "Invite new Users" msgstr "Zaproś nowych użytkowników" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Invited" msgstr "Zaproszeni" #. module: gamification #. openerp-web #: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:105 #, python-format msgid "Invited Challenges" msgstr "Zaproszony do wyzwań" #. module: gamification #: field:gamification.badge,message_is_follower:0 #: field:gamification.challenge,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Jest obserwującym" #. module: gamification #: field:gamification.badge,message_last_post:0 #: field:gamification.challenge,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Data ostatniej wiadomości" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,last_report_date:0 msgid "Last Report Date" msgstr "Data ostatniego raportu" #. module: gamification #: field:gamification.goal,last_update:0 msgid "Last Update" msgstr "Ostatnia aktualizacja" #. module: gamification #: field:gamification.badge,write_uid:0 #: field:gamification.badge.user,write_uid:0 #: field:gamification.badge.user.wizard,write_uid:0 #: field:gamification.challenge,write_uid:0 #: field:gamification.challenge.line,write_uid:0 #: field:gamification.goal,write_uid:0 #: field:gamification.goal.definition,write_uid:0 #: field:gamification.goal.wizard,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Ostatnio modyfikowane przez" #. module: gamification #: field:gamification.badge,write_date:0 #: field:gamification.badge.user,write_date:0 #: field:gamification.badge.user.wizard,write_date:0 #: field:gamification.challenge,write_date:0 #: field:gamification.challenge.line,write_date:0 #: field:gamification.goal,write_date:0 #: field:gamification.goal.definition,write_date:0 #: field:gamification.goal.wizard,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Data ostatniej modyfikacji" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 msgid "Leader Board (Group Ranking)" msgstr "Tablica liderów (ranking grupy)" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_max_number:0 msgid "Limitation Number" msgstr "Liczba ograniczenia" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Line List" msgstr "Lista pozycji" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,line_ids:0 msgid "Lines" msgstr "Pozycje" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,line_ids:0 msgid "List of goals that will be set" msgstr "Lista celów do ustawienia" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,user_ids:0 msgid "List of users participating to the challenge" msgstr "Lista użytkowników biorących udział w wyzwaniu" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_nbr_following msgid "Mail Group Following" msgstr "Obserwująca grupa mailowa" #. module: gamification #: model:res.groups,name:gamification.group_goal_manager msgid "Manager" msgstr "Menedżer" #. module: gamification #: field:gamification.badge,message_ids:0 #: field:gamification.challenge,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Wiadomości" #. module: gamification #: help:gamification.badge,message_ids:0 #: help:gamification.challenge,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Wiadomości i historia komunikacji" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view #: field:gamification.goal.definition,model_id:0 msgid "Model" msgstr "Model" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,definition_monetary:0 msgid "Monetary" msgstr "Pieniężny" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,monetary:0 msgid "Monetary Value" msgstr "Wartość pieniężna" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Monthly" msgstr "Miesięczny" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_max:0 msgid "Monthly Limited Sending" msgstr "Wysyłanie ograniczone miesięcznie" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_this_month:0 msgid "Monthly total" msgstr "Miesięczna wartość całkowita" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view msgid "My Goals" msgstr "Moje cele" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0 msgid "My Monthly Sending Total" msgstr "Moja miesięczna wartość całkowita wysyłania" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_my_this_month:0 msgid "My Monthly Total" msgstr "Moja miesięczna wartość całkowita" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_my:0 msgid "My Total" msgstr "Moja wartość całkowita" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,name:0 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Never" msgstr "Nigdy" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,remind_update_delay:0 msgid "Never reminded if no value or zero is specified." msgstr "" "Nigdy nie przypominać, jeśli nie wyszczególniono wartości lub wpisano zero." #. module: gamification #: field:gamification.challenge,next_report_date:0 msgid "Next Report Date" msgstr "Data następnego raportu" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "No monthly sending limit" msgstr "Brak limitu miesięcznego wysyłania" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "No one, assigned through challenges" msgstr "Nikt, przypisywane w wyzwaniach" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:766 #, python-format msgid "Nobody reached the required conditions to receive special badges." msgstr "" "Nikt nie osiągnął wymaganych warunków, aby otrzymać specjalne odznaki." #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 msgid "Non recurring" msgstr "Nie powtarzające się" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,remind_update_delay:0 msgid "Non-updated manual goals will be reminded after" msgstr "Nieaktualizowane ustawione ręcznie cele będą przypominane po" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Notification Messages" msgstr "Wiadomości z powiadomieniami" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_count_distinct:0 msgid "Number of users" msgstr "Liczba użytkowników" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "On change" msgstr "" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0 msgid "Only the people having these badges can give this badge" msgstr "Tylko osoby z tymi odznakami mogą dawać tę odznakę" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0 msgid "Only these people can give this badge" msgstr "Tylko te osoby mogą dawać tę odznakę" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "Optimisation" msgstr "Optymalizacja" #. module: gamification #: field:gamification.badge,owner_ids:0 msgid "Owners" msgstr "Właściciele" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Participating" msgstr "Biorący udział" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "People having some badges" msgstr "Osoby posiadające kilka odznak" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view msgid "Period" msgstr "Okres" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,period:0 msgid "" "Period of automatic goal assigment. If none is selected, should be launched " "manually." msgstr "" "Okres automatycznego przypisywania celów. Jeśli żaden nie zostanie wybrany, " "będzie trzeba wystartować ręcznie." #. module: gamification #: field:gamification.challenge,period:0 msgid "Periodicity" msgstr "Okresowość" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_problem_solver msgid "Problem Solver" msgstr "Rozwiązywacz problemów" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 msgid "Progressive (using numerical values)" msgstr "Progresywny (używając wartości numerycznych)" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,compute_code:0 msgid "Python Code" msgstr "Kod Python" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,compute_code:0 msgid "" "Python code to be executed for each user. 'result' should contains the new " "current value. Evaluated user can be access through object.user_id." msgstr "" "Kod w języku Python, który zostanie wykonany dla każdego użytkownika. " "\"Wynik\" powinien zawierać nową wartość aktualną. Do ewaluowanego " "użytkownika można dotrzeć przez object.user_id." #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 msgid "Reached" msgstr "Osiągnięto" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Reached when current value is" msgstr "Osiągnięte, gdy aktualna wartość wynosi" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Recorded manually" msgstr "Odnotowano ręcznie" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Reference" msgstr "Odnośnik" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Refresh Challenge" msgstr "Odśwież wyzwanie" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Reject" msgstr "Odrzuć" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Related" msgstr "Powiązane" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goals_from_challenge_act msgid "Related Goals" msgstr "Cele powiązane" #. module: gamification #: field:gamification.badge,remaining_sending:0 msgid "Remaining Sending Allowed" msgstr "Pozostało zezwolonych wysłań" #. module: gamification #: field:gamification.goal,remind_update_delay:0 msgid "Remind delay" msgstr "Przypomnij o opóźnieniu" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Reminders for Manual Goals" msgstr "Przypomnienia dla ręcznie ustawionych celów" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Report Frequency" msgstr "Częstotliwość raportów" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,report_template_id:0 msgid "Report Template" msgstr "Szablon raportu" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0 msgid "Required Badges" msgstr "Wymagane odznaki" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Reset Completion" msgstr "Resetuj zakończenie" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,manager_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Odpowiedzialny" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:561 #, python-format msgid "Retrieving progress for personal challenge without user information" msgstr "" "Odzyskiwanie postępu w wyzwaniu osobistym bez informacji o użytkowniku" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Reward" msgstr "Nagroda" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_failure:0 msgid "Reward Bests if not Succeeded?" msgstr "Wynagrodzić najlepszych, jeśli brak sukcesów?" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_realtime:0 msgid "Reward as soon as every goal is reached" msgstr "Nagródź natychmiast, gdy wszystkie cele są spełnione" #. module: gamification #: field:gamification.badge,challenge_ids:0 msgid "Reward of Challenges" msgstr "Nagroda w wyzwaniach" #. module: gamification #: field:gamification.badge,goal_definition_ids:0 msgid "Rewarded by" msgstr "Nagrodzony przez" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "Rewards for challenges" msgstr "Nagrody za wyzwania" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view msgid "Running" msgstr "Uruchomione" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view msgid "Running Challenges" msgstr "Bieżące wyzwania" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Schedule" msgstr "Harmonogram" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view msgid "Search Challenges" msgstr "Przeszukaj wyzwania" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view msgid "Search Goal Definitions" msgstr "Przeszukaj definicje celów" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view msgid "Search Goals" msgstr "Przeszukaj cele" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "" "Security rules to define who is allowed to manually grant badges. Not " "enforced for administrator." msgstr "" "Zasady bezpieczeństwa określające, kto może ręcznie przyznawać odznaki. " "Nienarzucone dla administratora." #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Send Report" msgstr "Wyślij raport" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,report_message_group_id:0 msgid "Send a copy to" msgstr "Wyślij kopię do" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,sender_id:0 msgid "Sender" msgstr "Nadawca" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Numeracja" #. module: gamification #: help:gamification.challenge.line,sequence:0 msgid "Sequence number for ordering" msgstr "Numer porządkowy dla zamówień" #. module: gamification #: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Set the current value you have reached for this goal" msgstr "Ustaw aktualną wartość, którą osiągnąłeś dla tego celu" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_data msgid "Set your Company Data" msgstr "Ustaw dane swojej firmy" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_logo msgid "Set your Company Logo" msgstr "Ustaw logo swojej firmy" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_timezone msgid "Set your Timezone" msgstr "Ustaw swoją strefę czasową" #. module: gamification #: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_configure msgid "Setup your Company" msgstr "Konfiguruj swoją firmę" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Start Challenge" msgstr "Rozpocznij wyzwanie" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,start_date:0 #: field:gamification.goal,start_date:0 msgid "Start Date" msgstr "Data rozpoczęcia" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Start goal" msgstr "Rozpocznij cel" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view #: field:gamification.challenge,state:0 #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view #: field:gamification.goal,state:0 msgid "State" msgstr "Stan" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Subscriptions" msgstr "Subskrypcje" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,definition_full_suffix:0 #: field:gamification.goal,definition_suffix:0 #: field:gamification.goal.definition,suffix:0 msgid "Suffix" msgstr "Sufiks" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,invited_user_ids:0 msgid "Suggest to users" msgstr "Zasugeruj użytkownikom" #. module: gamification #: field:gamification.badge,message_summary:0 #: field:gamification.challenge,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Opis" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,target_goal:0 msgid "Target Value to Reach" msgstr "Wartość docelowa do osiągnięcia" #. module: gamification #. openerp-web #: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:32 #: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:54 #, python-format msgid "Target:" msgstr "Cel:" #. module: gamification #. openerp-web #: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:35 #: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:57 #, python-format msgid "Target: <=" msgstr "Cel: <=" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view msgid "Target: less than" msgstr "Cel: mniej niż" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,action_id:0 msgid "The action that will be called to update the goal value." msgstr "Akcja, która zostanie wywołana, aby zaktualizować wartość dla celu." #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:750 #, python-format msgid "The challenge %s is finished." msgstr "Wyzwanie %s jest zakończone." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,full_suffix:0 msgid "The currency and suffix field" msgstr "Pole waluty i sufiksu" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,field_date_id:0 msgid "The date to use for the time period evaluated" msgstr "Data do wykorzystania przy ewaluacji dla okresu" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,end_date:0 msgid "" "The day a new challenge will be automatically closed. If no periodicity is " "set, will use this date as the goal end date." msgstr "" "Dzień, kiedy nowe wyzwanie zostanie automatycznie zamknięte. Jeśli " "okresowość nie została ustawiona, ta data zostanie użyta jako data końcowa " "celu." #. module: gamification #: help:gamification.challenge,start_date:0 msgid "" "The day a new challenge will be automatically started. If no periodicity is " "set, will use this date as the goal start date." msgstr "" "Dzień, kiedy nowe wyzwanie zostanie automatycznie rozpoczęte. Jeśli " "okresowość nie została ustawiona, ta data zostanie użyta jako data " "początkowa celu." #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/goal.py:148 #, python-format msgid "" "The domain for the definition %s seems incorrect, please check it.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Dziedzina dla definicji %s wygląda na nieprawidłową, sprawdź to.\n" "\n" "%s" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,field_id:0 msgid "The field containing the value to evaluate" msgstr "Pole zawierające wartość do ewaluacji" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,res_id_field:0 msgid "" "The field name on the user profile (res.users) containing the value for " "res_id for action." msgstr "" "Nazwa pola w profilu użytkownika (res.users) zawierającego wartość res_id " "dla akcji." #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,condition:0 msgid "The higher the better" msgstr "Im wyżej, tym lepiej" #. module: gamification #: help:gamification.badge,owner_ids:0 msgid "The list of instances of this badge granted to users" msgstr "Lista przypadków przydzielenia tej odznaki użytkownikom" #. module: gamification #: help:gamification.badge,unique_owner_ids:0 msgid "The list of unique users having received this badge." msgstr "Lista unikalnych użytkowników, którzy otrzymali tę odznakę." #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,condition:0 msgid "The lower the better" msgstr "Im niżej, tym lepiej" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_max_number:0 msgid "" "The maximum number of time this badge can be sent per month per person." msgstr "" "Maksymalna ilość razów w miesiącu, kiedy ta odznaka może zostać wysłana, na " "osobę." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,model_id:0 msgid "The model object for the field to evaluate" msgstr "Obiekt modelu dla pola do ewaluacji" #. module: gamification #: help:gamification.goal,remind_update_delay:0 msgid "" "The number of days after which the user assigned to a manual goal will be " "reminded. Never reminded if no value is specified." msgstr "" "Liczba dni, po których użytkownik przypisany do ustawionego ręcznie celu " "otrzyma przypomnienie. Jeśli wartość nie zostanie wpisana, przypomnienia nie " "będą wysyłane." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_my_this_month:0 msgid "" "The number of time the current user has received this badge this month." msgstr "" "Liczba ile razy bieżący użytkownik otrzymał tę odznakę w tym miesiącu." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_my:0 msgid "The number of time the current user has received this badge." msgstr "Liczba ile razy bieżący użytkownik otrzymał tę odznakę." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0 msgid "The number of time the current user has sent this badge this month." msgstr "Liczba ile razy bieżący użytkownik wysłał tę odznakę w tym miesiącu." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_count_distinct:0 msgid "The number of time this badge has been received by unique users." msgstr "" "Liczba ile razy ta odznaka została otrzymana przez unikalnych użytkowników." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_this_month:0 msgid "The number of time this badge has been received this month." msgstr "Liczba ile razy ta odznaka została otrzymana w tym miesiącu." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_count:0 msgid "The number of time this badge has been received." msgstr "Liczba ile razy ta odznaka została otrzymana." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,monetary:0 msgid "The target and current value are defined in the company currency." msgstr "Docelowa i bieżąca wartość są definiowane w walucie firmy." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,suffix:0 msgid "The unit of the target and current values" msgstr "Jednostka docelowej i bieżącej wartości" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,manager_id:0 msgid "The user responsible for the challenge." msgstr "Użytkownik odpowiedzialny za wyzwanie." #. module: gamification #: help:gamification.badge.user,sender_id:0 msgid "The user who has send the badge" msgstr "Użytkownik, który wysłał odznakę" #. module: gamification #: help:gamification.badge,goal_definition_ids:0 msgid "" "The users that have succeeded theses goals will receive automatically the " "badge." msgstr "" "Użytkownicy, którzy osiągnęli te cele, automatycznie otrzymają odznakę." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0 msgid "" "The value to compare with the distinctive field. The expression can contain " "reference to 'user' which is a browse record of the current user, e.g. " "user.id, user.partner_id.id..." msgstr "" "Wartość do porównania z konkretnym polem. Wyrażenie może zawierać odwołanie " "do \"użytkownika\", co oznacza przeszukanie rekordu dla bieżącego " "użytkownika, np. user.id, user.partner_id.id..." #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "There is no reward upon completion of this challenge." msgstr "Za wypełnienie tego wyzwania nie jest przyznawana nagroda." #. module: gamification #: help:gamification.goal,closed:0 msgid "These goals will not be recomputed." msgstr "Te cele nie zostaną ponownie obliczone." #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:238 #, python-format msgid "This badge can not be sent by users." msgstr "Ta odznaka nie może być wysyłana przez użytkowników" #. module: gamification #: help:gamification.badge,image:0 msgid "This field holds the image used for the badge, limited to 256x256" msgstr "" "To pole zawiera obrazek używany dla odznaki, rozmiar ograniczony do 256x256" #. module: gamification #: field:gamification.goal,target_goal:0 msgid "To Reach" msgstr "Do osiągnięcia" #. module: gamification #: field:gamification.goal,to_update:0 msgid "To update" msgstr "Do aktualizacji" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_count:0 msgid "Total" msgstr "Razem" #. module: gamification #: field:gamification.badge,unique_owner_ids:0 msgid "Unique Owners" msgstr "Unikalni właściciele" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,definition_suffix:0 msgid "Unit" msgstr "Jednostka" #. module: gamification #: field:gamification.badge,message_unread:0 #: field:gamification.challenge,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" #. module: gamification #: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/goal.py:491 #, python-format msgid "Update %s" msgstr "Aktualizuj %s" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,user_id:0 #: field:gamification.badge.user.wizard,user_id:0 #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view #: field:gamification.goal,user_id:0 msgid "User" msgstr "Użytkownik" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,user_domain:0 msgid "User domain" msgstr "Dziedzina użytkownika" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,user_ids:0 #: model:ir.model,name:gamification.model_res_users msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:238 #: code:addons/gamification/models/badge.py:240 #: code:addons/gamification/models/badge.py:242 #: code:addons/gamification/models/badge.py:244 #: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:43 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Uwaga!" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Weekly" msgstr "Tygodniowy" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "Who can grant this badge" msgstr "Kto może przydzielić tę odznakę" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant msgid "Who would you like to reward?" msgstr "Kogo chciałbyś/abyś nagrodzić?" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,reward_realtime:0 msgid "" "With this option enabled, a user can receive a badge only once. The top 3 " "badges are still rewarded only at the end of the challenge." msgstr "" "Przy włączonej tej opcji użytkownik może otrzymać daną odznakę tylko raz. " "Trzy najwyższe odznaki są przyznawane nadal tylko na końcu wyzwania." #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Yearly" msgstr "Roczny" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:240 #, python-format msgid "You are not in the user allowed list." msgstr "Nie jesteś na liście zezwoleń tego użytkownika." #. module: gamification #: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:43 #, python-format msgid "You can not grant a badge to yourself" msgstr "Nie możesz sam sobie przyznać odznaki" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "You can still grant" msgstr "Wciąż możesz przyznać" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:242 #, python-format msgid "You do not have the required badges." msgstr "Nie masz wymaganych odznak." #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:244 #, python-format msgid "You have already sent this badge too many time this month." msgstr "Wysłałeś już tę odznakę zbyt wiele razy w miesiącu." #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "badges this month" msgstr "odznak w tym miesiącu" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "days" msgstr "dni" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "e.g. Monthly Sales Objectives" msgstr "np. miesięczne cele sprzedażowe" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "e.g. days" msgstr "np. dni" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "" "e.g. result = pool.get('mail.followers').search(cr, uid, [('res_model', '=', " "'mail.group'), ('partner_id', '=', object.user_id.partner_id.id)], " "count=True, context=context)" msgstr "" "np. result = pool.get('mail.followers').search(cr, uid, [('res_model', '=', " "'mail.group'), ('partner_id', '=', object.user_id.partner_id.id)], " "count=True, context=context)" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "e.g. user.partner_id.id" msgstr "np. user.partner_id.id" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view msgid "granted," msgstr "przyznano," #. module: gamification #. openerp-web #: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:108 #, python-format msgid "more details..." msgstr "więcej szczegółów..." #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard #: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "or" msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "refresh" msgstr "odśwież" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "reply later" msgstr "odpowiedz później" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "than the target." msgstr "niż cel." #. module: gamification #: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view msgid "the" msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view msgid "this month" msgstr "w tym miesiącu"