# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * event # # Translators: # danimaribeiro , 2015 # FIRST AUTHOR , 2014 # grazziano , 2016 # Luiz Carlos de Lima , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-09 16:18+0000\n" "Last-Translator: grazziano \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_event msgid "" "\n" "

Hello ${object.name},

\n" "

The event ${object.event_id.name} that you registered for is confirmed and will be held from ${object.event_id.date_begin_located.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S (%Z)')} to ${object.event_id.date_end_located.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S (%Z)')}.\n" " For any further information please contact our event department.

\n" "

Thank you for your participation!

\n" "

Best regards

" msgstr "\n

Olá ${object.name},

\n

O evento ${object.event_id.name} que se registrou foi confirmado e será realizado de ${object.event_id.date_begin_located.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S (%Z)')} até ${object.event_id.date_end_located.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S (%Z)')}.\nPara mais informações entre em contato com o nosso departamento de eventos.

\n

Obrigado por sua participação!

\n

Cumprimentos

" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_registration msgid "" "\n" "

Hello ${object.name},

\n" "

We confirm that your registration to the event ${object.event_id.name} has been recorded.\n" " You will automatically receive an email providing you more practical information (such as the schedule, the agenda...) as soon as the event is confirmed.

\n" "

Thank you for your participation!

\n" "

Best regards

" msgstr "\n

Olá ${object.name},

\n

Nós confirmamos sua inscrição para o evento ${object.event_id.name} .\n Você irá receber um e-mail com mais informações (como o horário, agenda...) assim que o evento for confirmado.

\n

Obrigado por sua participação!

\n

Atenciosamente

" #. module: event #: field:report.event.registration,confirm_state:0 msgid " # No of Confirmed Registrations" msgstr " # No de Inscrições Confirmadas" #. module: event #: field:report.event.registration,draft_state:0 msgid " # No of Draft Registrations" msgstr " # No de Inscrições Provisórias" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "(confirmed:" msgstr "(confirmado:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 msgid "" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \"Banner\n" "
\n" "
\n" "

5 Intensive Days

\n" "

to learn .JS development

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Course Summary

\n" "
\n" "\n" "
\n" "

This course is dedicated to developers who need to grasp knowledge of the business applications development process. This course is for new developers or for IT professionals eager to learn more about technical aspects.

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

What you will learn?

\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 1

\n" "\n" "

Introduction to Javascript

\n" "
\n" "\n" "
  • Hello World
  • \n" "\t
  • Variables & Operators
  • \n" "\t
  • Dive into Strings
  • \n" "\t
  • Functions
  • \n" "\t
  • Loops
  • \n" "\t
  • Arrays
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 2

\n" "\n" "

Odoo Web Client

\n" "
\n" "\n" "
  • Introduction to JQuery
  • \n" "\t
  • Advanced JQuery
  • \n" "\t
  • Underscore
  • \n" "\t
  • Introduction to QWeb
  • \n" "\t
  • Controlers and Views
  • \n" "\t
  • Bootstrap CSS
  • \n" "\t
  • Calling the ORM
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 3

\n" "\n" "

Building a Full Application

\n" "
\n" "\n" "
  • Modules
  • \n" "\t
  • Python Objects
  • \n" "\t
  • Report Engine
  • \n" "\t
  • Workflows
  • \n" "\t
  • Training Center Module
  • \n" "\t
  • Integrated Help
  • \n" "\t
  • How to Debug
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Requirements

\n" "
\n" "\n" "
\n" "

Objectives:

\n" "\n" "

Having attended this course, participants should be able to:

\n" "\n" "
  • Understand the development concepts and architecture;
  • \n" "\t
  • Install and administer your own server;
  • \n" "\t
  • Develop a new module for a particular application.
  • \n" "

\n" "\n" "

Our prices include:

\n" "\n" "
  • drinks and lunch;
  • \n" "\t
  • training material.
  • \n" "

\n" "\n" "

Requirements:

\n" "\n" "
  • Bring your own laptop.
  • \n" "\t
  • Participants are expected to have some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming is recommended.
  • \n" "\t
  • Participants preferably have a functional knowledge of our software (see Functional Training).
  • \n" "

\n" "\n" "

To get more information, visit the Odoo Official Website.

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Read Great Contents

\n" "\n" "

What do people say about this course?

\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "

I did not expect such a great learning experience. I feel like I can develop anything now.

\n" "John Doe, CEO
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "

This course help me build my first application within a month. Definetly worth its price.

\n" "John Doe, CEO
\n" "
\n" "
\n" "
\n" msgstr "
\n
\n
\n
\n
\n
\n \"Banner\n
\n
\n

5 dias Intensivo

\n

para aprender desenvolvimento .JS

\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n

Sumário do Curso

\n
\n
\n

Esta corrida é dedicado a desenvolvedores que precisam de compreender o conhecimento do desenvolvimento de aplicações de negócios processo. Esta corrida é para novos desenvolvedores ou para profissionais de TI ansiosos para saber mais sobre aspectos técnicos.

\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n

O que você vai aprender?

\n
\n
\n
\n
\n

Day 1

\n

Introdução ao Javascript

\n
\n
  • Olá Mundo
  • \n\t
  • Variables & Operators
  • \n\t
  • Dive into Strings
  • \n\t
  • Functions
  • \n\t
  • Loops
  • \n\t
  • Arrays
  • \n
\n
\n
\n
\n
\n
\n

Day 2

\n

Odoo Web Client

\n
\n
  • Introdução ao jQuery
  • \n\t
  • Avançado JQuery
  • \n\t
  • Soblinhar
  • \n\t
  • Introdução à QWEB
  • \n\t
  • Controladores e Visões
  • \n\t
  • Bootstrap CSS
  • \n\t
  • Chamando o ORM
  • \n
\n
\n
\n
\n
\n
\n

Day 3

\n

Construindo um aplicativo completo

\n
\n
  • Módulos
  • \n\t
  • Python Objects
  • \n\t
  • Report Engine
  • \n\t
  • Workflows
  • \n\t
  • Training Center Module
  • \n\t
  • Integrated Help
  • \n\t
  • How to Debug
  • \n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n

Requirements

\n
\n
\n

Objectives:

\n

Tendo assistido nesta corrida, os participantes shoulds ser ble para: \n

  • Compreender os conceitos e arquitetura de desenvolvimento;
  • \n\t
  • Instalar e administrar seu próprio servidor;
  • \n\t
  • Desenvolver um novo módulo para aplicação em particular.
  • \n

\n

Nossos preços incluem:

\n
  • bebidas e almoço;
  • \n\t
  • material de treinamento.
  • \n

\n

Requisitos:

\n
  • Traga o seu próprio Notebook.
  • \n\t
  • Os participantes devem ter algum conhecimento em programação. Um conhecimento básico de programação Python é recomendado.
  • \n\t
  • Preferencialmente-participantes têm conhecimento funcional do nosso software (ver Treinamento Funcional).
  • \n

\n

Para obter mais informações, visite o Site Oficial Odoo.

\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n

Read Great Contents

\n

O que as pessoas dizem sobre este curso?

\n
\n
\n
\n

Eu não esperava, uma grande experiência de aprendizagem. Eu sinto que eu posso agora nada Desenvolver.

\nJohn Doe, CEO
\n
\n
\n
\n

Este curso me ajudar a construir a minha primeira aplicação Dentro mês. Definitivamente vale preço itos.

\nJohn Doe, CEO
\n
\n
\n
\n" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_3 msgid "" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \"Banner\n" "
\n" "
\n" "

5 Intensive Days

\n" "

to learn business applications development

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Course Summary

\n" "
\n" "\n" "
\n" "

This course is dedicated to developers who need to grasp knowledge of the business applications development process. This course is for new developers or for IT professionals eager to learn more about technical aspects.

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

What you will learn?

\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 1

\n" "\n" "

Introduction to Javascript

\n" "
\n" "\n" "
  • Hello World
  • \n" "\t
  • Variables & Operators
  • \n" "\t
  • Dive into Strings
  • \n" "\t
  • Functions
  • \n" "\t
  • Loops
  • \n" "\t
  • Arrays
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 2

\n" "\n" "

Odoo Web Client

\n" "
\n" "\n" "
  • Introduction to JQuery
  • \n" "\t
  • Advanced JQuery
  • \n" "\t
  • Underscore
  • \n" "\t
  • Introduction to QWeb
  • \n" "\t
  • Controlers and Views
  • \n" "\t
  • Bootstrap CSS
  • \n" "\t
  • Calling the ORM
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 3

\n" "\n" "

Building a Full Application

\n" "
\n" "\n" "
  • Modules
  • \n" "\t
  • Python Objects
  • \n" "\t
  • Report Engine
  • \n" "\t
  • Workflows
  • \n" "\t
  • Training Center Module
  • \n" "\t
  • Integrated Help
  • \n" "\t
  • How to Debug
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Requirements

\n" "
\n" "\n" "
\n" "

Objectives:

\n" "\n" "

Having attended this course, participants should be able to:

\n" "\n" "
  • Understand the development concepts and architecture;
  • \n" "\t
  • Install and administer your own server;
  • \n" "\t
  • Develop a new module for a particular application.
  • \n" "

\n" "\n" "

Our prices include:

\n" "\n" "
  • drinks and lunch;
  • \n" "\t
  • training material.
  • \n" "

\n" "\n" "

Requirements:

\n" "\n" "
  • Bring your own laptop.
  • \n" "\t
  • Participants are expected to have some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming is recommended.
  • \n" "\t
  • Participants preferably have a functional knowledge of our software (see Functional Training).
  • \n" "

\n" "\n" "

To get more information, visit the Odoo Official Website.

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Read Great Contents

\n" "\n" "

What do people say about this course?

\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "

I did not expect such a great learning experience. I feel like I can develop anything now.

\n" "John Doe, CEO
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "

This course help me build my first application within a month. Definetly worth its price.

\n" "John Doe, CEO
\n" "
\n" "
\n" "
\n" msgstr "
\n
\n
\n
\n
\n
\n \"Banner\n
\n
\n

5 Intensivo Dias

\n

to learn desenvolvimento de aplicações de negócios

\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n\n
\n
\n
\n

Sumário do Curso

\n
\n\n
\n

Esta corrida é dedicado a desenvolvedores que precisam de compreender o conhecimento do desenvolvimento de aplicações de negócios processo. Esta corrida é para novos desenvolvedores ou para profissionais de TI ansiosos para saber mais sobre aspectos técnicos. \n

\n
\n
\n\n
\n
\n
\n

What you will learn?

\n
\n\n
\n
\n
\n

Day 1

\n\n

Introdução ao Javascript

\n
\n\n
  • Olá Mundo
  • \n\t
  • Variables & Operadores
  • \n\t
  • Dive into Strings
  • \n\t
  • Funções
  • \n\t
  • Loops
  • \n\t
  • Arrays
  • \n
\n
\n
\n\n
\n
\n
\n

Day 2

\n\n

Cliente Web Odoo

\n
\n\n
  • Introdução ao JQuery
  • \n\t
  • Avançado JQuery
  • \n\t
  • Sublinhado
  • \n\t
  • Introdução ao QWeb
  • \n\t
  • Controladores e visões
  • \n\t
  • Bootstrap CSS
  • \n\t
  • Chamar o ORM
  • \n
\n
\n
\n\n
\n
\n
\n

Day 3

\n\n

Construindo um aplicativo completo

\n
\n\n
  • Módulos
  • \n\t
  • Python Objects
  • \n\t
  • Report Engine
  • \n\t
  • Workflows
  • \n\t
  • Training Center Module
  • \n\t
  • Integrated Help
  • \n\t
  • How to Debug
  • \n
\n
\n
\n
\n
\n\n
\n
\n
\n

Requirements

\n
\n\n
\n

Objectives:

\n\n

Tendo assistido nesta corrida, os participantes shoulds para ser confiável:

\n\n
  • Entender os conceitos e arquitetura de desenvolvimento;
  • \n\t
  • Instalar e administrar seu próprio servidor;
  • \n\t
  • Desenvolver uma nova unidade para uma determinada aplicação.
  • \n

\n\n

Nossos preços incluem:

\n\n
  • Bebidas e Almoço;
  • \n\t
  • Material de treinamento.
  • \n

\n\n

Requisitos:

\n\n
  • Utilize o seu Notebook.
  • \n\t
  • Os participantes devem ter algum conhecimento em programação. Recomenda-se um conhecimento básico de programação Python. \n
  • Os participantes preferencialmente-ter um conhecimento funcional do nosso software (ver Treinamento Funcional).
  • \n

\n\n

Para obter mais informações, visite o Site Oficial Odoo.

\n
\n
\n
\n\n\n\n
\n
\n
\n

Leia Grandes Conteúdo

\n\n

O que as pessoas dizem sobre este curso?

\n
\n\n
\n
\n

Eu não esperava, uma grande experiência de aprendizagem. Eu sinto que eu posso desenvolver qualquer coisa agora.

\nJohn Doe, CEO
\n
\n\n
\n
\n

Este curso me ajudar a construir a minha primeira aplicação Dentro mês. Definitivamente vale preço itos.

\nJohn Doe, CEO
\n
\n
\n
\n" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_1 msgid "" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \"Banner\n" "
\n" "
\n" "

5 Intensive Days

\n" "

to learn technical aspects

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Course Summary

\n" "
\n" "\n" "
\n" "

This course is dedicated to developers who need to grasp knowledge of the business applications development process. This course is for new developers or for IT professionals eager to learn more about technical aspects.

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

What you will learn?

\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 1

\n" "\n" "

Introduction to Javascript

\n" "
\n" "\n" "
  • Hello World
  • \n" "\t
  • Variables & Operators
  • \n" "\t
  • Dive into Strings
  • \n" "\t
  • Functions
  • \n" "\t
  • Loops
  • \n" "\t
  • Arrays
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 2

\n" "\n" "

Odoo Web Client

\n" "
\n" "\n" "
  • Introduction to JQuery
  • \n" "\t
  • Advanced JQuery
  • \n" "\t
  • Underscore
  • \n" "\t
  • Introduction to QWeb
  • \n" "\t
  • Controlers and Views
  • \n" "\t
  • Bootstrap CSS
  • \n" "\t
  • Calling the ORM
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Day 3

\n" "\n" "

Building a Full Application

\n" "
\n" "\n" "
  • Modules
  • \n" "\t
  • Python Objects
  • \n" "\t
  • Report Engine
  • \n" "\t
  • Workflows
  • \n" "\t
  • Training Center Module
  • \n" "\t
  • Integrated Help
  • \n" "\t
  • How to Debug
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Requirements

\n" "
\n" "\n" "
\n" "

Objectives:

\n" "\n" "

Having attended this course, participants should be able to:

\n" "\n" "
  • Understand the development concepts and architecture;
  • \n" "\t
  • Install and administer your own server;
  • \n" "\t
  • Develop a new module for a particular application.
  • \n" "

\n" "\n" "

Our prices include:

\n" "\n" "
  • drinks and lunch;
  • \n" "\t
  • training material.
  • \n" "

\n" "\n" "

Requirements:

\n" "\n" "
  • Bring your own laptop.
  • \n" "\t
  • Participants are expected to have some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming is recommended.
  • \n" "\t
  • Participants preferably have a functional knowledge of our software (see Functional Training).
  • \n" "

\n" "\n" "

To get more information, visit the Odoo Official Website.

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Read Great Contents

\n" "\n" "

What do people say about this course?

\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "

I did not expect such a great learning experience. I feel like I can develop anything now.

\n" "John Doe, CEO
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" "

This course help me build my first application within a month. Definetly worth its price.

\n" "John Doe, CEO
\n" "
\n" "
\n" "
\n" msgstr "
\n
\n
\n
\n
\n
\n \"Banner\n
\n
\n

5 Intensive Days

\n

to learn technical aspects

\n
\n
\n
\n
\n
\n
\n\n
\n
\n
\n

Course Summary

\n
\n\n
\n

This course is dedicated to developers who need to grasp knowledge of the business applications development process. This course is for new developers or for IT professionals eager to learn more about technical aspects.

\n
\n
\n
\n\n
\n
\n
\n

What you will learn?

\n
\n\n
\n
\n
\n

Day 1

\n\n

Introduction to Javascript

\n
\n\n
  • Hello World
  • \n\t
  • Variables & Operators
  • \n\t
  • Dive into Strings
  • \n\t
  • Functions
  • \n\t
  • Loops
  • \n\t
  • Arrays
  • \n
\n
\n
\n\n
\n
\n
\n

Day 2

\n\n

Odoo Web Client

\n
\n\n
  • Introduction to JQuery
  • \n\t
  • Advanced JQuery
  • \n\t
  • Underscore
  • \n\t
  • Introduction to QWeb
  • \n\t
  • Controlers and Views
  • \n\t
  • Bootstrap CSS
  • \n\t
  • Calling the ORM
  • \n
\n
\n
\n\n
\n
\n
\n

Day 3

\n\n

Building a Full Application

\n
\n\n
  • Modules
  • \n\t
  • Python Objects
  • \n\t
  • Report Engine
  • \n\t
  • Workflows
  • \n\t
  • Training Center Module
  • \n\t
  • Integrated Help
  • \n\t
  • How to Debug
  • \n
\n
\n
\n
\n
\n\n
\n
\n
\n

Requirements

\n
\n\n
\n

Objectives:

\n\n

Having attended this course, participants should be able to:

\n\n
  • Understand the development concepts and architecture;
  • \n\t
  • Install and administer your own server;
  • \n\t
  • Develop a new module for a particular application.
  • \n

\n\n

Our prices include:

\n\n
  • drinks and lunch;
  • \n\t
  • training material.
  • \n

\n\n

Requirements:

\n\n
  • Bring your own laptop.
  • \n\t
  • Participants are expected to have some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming is recommended.
  • \n\t
  • Participants preferably have a functional knowledge of our software (see Functional Training).
  • \n

\n\n

To get more information, visit the Odoo Official Website.

\n
\n
\n
\n\n\n\n
\n
\n
\n

Read Great Contents

\n\n

What do people say about this course?

\n
\n\n
\n
\n

I did not expect such a great learning experience. I feel like I can develop anything now.

\nJohn Doe, CEO
\n
\n\n
\n
\n

This course help me build my first application within a month. Definetly worth its price.

\nJohn Doe, CEO
\n
\n
\n
\n" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_2 msgid "" "
\n" "
Conference on Business Applications
\n" "

 

\n" "

During this conference, our team will give a detailed overview of our business applications. You’ll know all the benefits of using it.

\n" "

 

\n" "

Objectives:

\n" "

Having attended this conference, participants should be able to:

\n" "
    \n" "
  • Understand the various modules;
  • \n" "
  • Functional flow of the main applications;
  • \n" "
\n" "

 

\n" "

Program:

\n" "
    \n" "
  • Introduction, CRM, Sales Management
  • \n" "
  • Purchase, Sales & Purchase management, Financial accounting.
  • \n" "
  • Project management, Human resources, Contract management.
  • \n" "
  • Warehouse management, Manufacturing (MRP) & Sales, Import/Export.
  • \n" "
  • Point of Sale (POS), Introduction to report customization.
  • \n" "
\n" "

 

\n" "

Where to find us:

\n" "

Chamber Works 60, Rosewood Court Detroit, MI 48212 (United States)

\n" "

For any additional information, please contact us at events@openerp.com.

\n" "

 

\n" "

Best regards,

\n" "

Luigi Roni, Senior Event Manager

\n" "

 

\n" "

(Chamber Works reserves the right to cancel, re-name or re-locate
the event or change the dates on which it is held.)

\n" "
\n" msgstr "
\n
Conferência sobre Aplicações de Negócio
\n

 

\n

Durante esta conferência, nossa equipe vai lhe dar uma visão detalhada das nossas aplicações de negócio. Você vai saber todos os benefícios de usá-lo.

\n

 

\n

Objectives:

\n

Tendo assistido esta conferência, os participantes shoulds ser ble para:

\n
    \n
  • Compreender os vários módulos ;
  • \n
  • fluxo funcional das principais aplicações;
  • \n
\n

 

\n

Program:

\n
    \n li>Introdução, CRM, Gestão de VendasProject management, Human resources, Contract management\n
  • Purch \n
  • Project management, Human resources, Contract management.
  • \n
  • Gerenciamento de Armazém, Fabricar (MRP) & amp; Vendas, Import / Export.
  • \n
  • Point of Sale (POS), Introdução ao relatar personalização.
  • \n
\n

 

\n

Onde nos encontrar:

\n

Chamber Works 60, Rosewood Court Detroit, MI 48212 (United States)

\n

Qualquer Para obter informações adicionais, entre em contato conosco em events@openerp.com.

\n

 

\n

Com os melhores cumprimentos,

\n

Luigi Roni, Senior Event Manager

\n

 

\n

(Câmara Obras reserva-se o direito de cancelar, re-nome ou re-localizar
o evento ou alterar as datas, é qui est Held.)

\n
\n" #. module: event #: model:event.event,badge_innerright:event.event_1 msgid "" "
\n" "

Exhibition Hall

\n" "
\n" "
\n" " Picture of the exhibition hall\n" "
\n" " " msgstr "
\n

Hall De Exibição

\n
\n
\n Imagem do hall de exibição\n
\n " #. module: event #: model:event.event,badge_innerleft:event.event_1 msgid "" "

Premium Tickets

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Full
Catering
BBQ &
Beer Event
Awards &
Walking
Dinner
Every DayJune 4thJune 5th
\n" "

\n" "

Free Tickets

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Drinks
Premium
Ticket
onsite
Every Day60 €/day
30 €/Friday
\n" " " msgstr "

Entradas Premium \n            \n                \n                     \n                    
completa
Catering \n                     \n                    
BBQ & amp;
Beer Event \n                     \n                    
Prêmios & amp;
Walking
Dinner < / td>\n \n \n \n \n \n \n \n Every Day\n June 4th\n June 5th\n \n \n \n

\n

Free Tickets

\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
Drinks
Premium
Ticket
onsite
Every Day60 €/day
30 €/Friday
\n " #. module: event #: model:event.event,badge_back:event.event_1 msgid "" "

Program

\n" "
Registrations are from 8:30 am, except on Friday from 9:00 am
\n" "
\n" " Lunch is served between 1:00 pm and 2:00 pm.\n" "
\n" "

Special Events

\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
4/619h00Barbecue Beer Event
5/618h30Odoo Awards Ceremony
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

\n" " #OpenDays\n" "

\n" "
\n" "
\n" "
Wifi network: opendays
\n" "
Wifi password: odoo2014
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " sponsored by\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " " msgstr "

Programa:

\n
As inscrições são de 8:30 da manhã, exceto na sexta-feira de 9:00 da manhã
\n
\n Almoço é servido entre 1:00 e 2:00.\n
\n

Special Events

\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n
4/619h00Barbecue Beer Event
5/618h30Cerimónia de Entrega Odoo
\n
\n
\n
\n

\n #OpenDays\n

\n
\n
\n
Wifi network: opendays
\n
Wifi password: odoo2014
\n
\n
\n
\n sponsored by\n
\n \n \n \n
\n
\n " #. module: event #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view msgid "" "

\n" " Click to add a new event.\n" "

\n" " Odoo helps you schedule and efficiently organize your events:\n" " track subscriptions and participations, automate the confirmation emails,\n" " sell tickets, etc.\n" "

\n" " " msgstr "

\nClique para adicionar um novo evento.\n

\nOdoo ajuda a programar de forma eficiente e organizar os seus eventos:\nacompanhar as subscrições e participações, automatizar os e-mails de confirmação,\nvender bilhetes, etc.\n

\n " #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form #: selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Attended" msgstr "Frequentou" #. module: event #: field:event.registration,date_closed:0 msgid "Attended Date" msgstr "Data da participação" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form #: view:event.registration:event.view_event_registration_tree msgid "Attended the Event" msgstr "Participaram do evento" #. module: event #: field:event.event,seats_available:0 msgid "Available Seats" msgstr "Assentos Disponíveis" #. module: event #: view:event.confirm:event.view_event_confirm msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Cancel Event" msgstr "Cancelar Evento" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form #: view:event.registration:event.view_event_registration_form #: view:event.registration:event.view_event_registration_tree msgid "Cancel Registration" msgstr "Cancelar Inscrição" #. module: event #: selection:event.event,state:0 selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,event_state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #. module: event #: help:res.partner,speaker:0 msgid "Check this box if this contact is a speaker." msgstr "Marque esta caixa se este contato é um palestrante." #. module: event #: code:addons/event/event.py:219 #, python-format msgid "Closing Date cannot be set before Beginning Date." msgstr "A Data de Encerramento não pode ser anterior a Data de Abertura" #. module: event #: field:event.event,company_id:0 field:event.registration,company_id:0 #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search #: field:report.event.registration,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Empresa" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 msgid "Conference on Business Applications" msgstr "Conferencia em Aplicações de Negócios" #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. module: event #: view:event.confirm:event.view_event_confirm msgid "Confirm Anyway" msgstr "Confirmar assim mesmo" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Confirm Event" msgstr "Confirmar Evento" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form #: view:event.registration:event.view_event_registration_tree msgid "Confirm Registration" msgstr "Confirmar Inscrição" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search selection:event.event,state:0 #: view:event.registration:event.view_registration_search #: selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,event_state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search msgid "Confirmed events" msgstr "Eventos confirmados" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Confirmed registrations" msgstr "Inscrições confirmadas" #. module: event #: field:event.event,country_id:0 msgid "Country" msgstr "País" #. module: event #: field:event.confirm,create_uid:0 field:event.event,create_uid:0 #: field:event.registration,create_uid:0 field:event.type,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Criador por" #. module: event #: field:event.confirm,create_date:0 field:event.event,create_date:0 #: field:event.registration,create_date:0 field:event.type,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Criado em" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Current Registrations" msgstr "Inscrições Atuais" #. module: event #: help:event.event,message_last_post:0 #: help:event.registration,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Data da última mensagem para o registro." #. module: event #: field:event.type,default_registration_max:0 msgid "Default Maximum Registration" msgstr "Padrão de Máximo de Inscrições" #. module: event #: field:event.type,default_registration_min:0 msgid "Default Minimum Registration" msgstr "Inscrições Mínimas Padrão" #. module: event #: field:event.type,default_reply_to:0 msgid "Default Reply-To" msgstr "Responder-Para padrão" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form field:event.event,description:0 msgid "Description" msgstr "Descrição" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Display" msgstr "Exibir" #. module: event #: selection:event.event,state:0 #: selection:report.event.registration,event_state:0 msgid "Done" msgstr "Concluído" #. module: event #: selection:report.event.registration,event_state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Draft" msgstr "Provisório" #. module: event #: field:event.registration,email:0 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: event #: field:event.event,date_end:0 msgid "End Date" msgstr "Data de Término" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search #: field:event.registration,event_id:0 #: model:ir.model,name:event.model_event_event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search #: field:report.event.registration,event_id:0 msgid "Event" msgstr "Evento" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Event Beginning Date" msgstr "Data de Início do Evento" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_tree msgid "Event Category" msgstr "Categoria de Evento" #. module: event #: view:event.confirm:event.view_event_confirm #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm msgid "Event Confirmation" msgstr "Confirmação de Evento" #. module: event #: field:event.event,email_confirmation_id:0 #: field:event.type,default_email_event:0 msgid "Event Confirmation Email" msgstr "E-mail de Confirmação do Evento" #. module: event #: field:report.event.registration,event_date:0 msgid "Event Date" msgstr "Data do Evento" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Event Description..." msgstr "Descrição do Evento..." #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Event Details" msgstr "Detalhes do Evento" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Event Month" msgstr "Mês Evento" #. module: event #: field:event.event,name:0 msgid "Event Name" msgstr "Nome do Evento" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_calendar msgid "Event Organization" msgstr "Organização do Evento" #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_calendar #: view:event.registration:event.view_event_registration_form #: view:event.registration:event.view_registration_search #: model:ir.model,name:event.model_event_registration msgid "Event Registration" msgstr "Inscrição no Evento" #. module: event #: code:addons/event/event.py:348 #, python-format msgid "Event Registration confirmed." msgstr "Inscrição no Evento confirmada." #. module: event #: field:report.event.registration,user_id:0 msgid "Event Responsible" msgstr "Responsável pelo Evento" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search #: field:report.event.registration,event_state:0 msgid "Event State" msgstr "Situação do Evento" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search #: view:event.type:event.view_event_type_form #: view:event.type:event.view_event_type_tree field:event.type,name:0 #: model:ir.model,name:event.model_event_type #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search #: field:report.event.registration,event_type:0 msgid "Event Type" msgstr "Tipo de Evento" #. module: event #: view:report.event.registration:event.report_event_registration_graph #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Event on Registration" msgstr "Evento na Inscrição" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form #: view:event.event:event.view_event_search #: view:event.event:event.view_event_tree #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view #: model:ir.module.category,name:event.module_category_event_management #: model:ir.ui.menu,name:event.event_configuration #: model:ir.ui.menu,name:event.event_main_menu #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_reporting_events msgid "Events" msgstr "Eventos" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration msgid "Events Analysis" msgstr "Análise de Eventos" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search msgid "Events in New state" msgstr "Eventos Novos" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Events which are in New state" msgstr "Eventos Novos" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Events which are in confirm state" msgstr "Eventos Confirmados" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Extended Filters..." msgstr "Filtros Extendidos..." #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Finish Event" msgstr "Finalizar Evento" #. module: event #: field:event.event,message_follower_ids:0 #: field:event.registration,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 msgid "Functional Webinar" msgstr "Webinar Funcional" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search #: view:event.registration:event.view_registration_search #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: event #: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management msgid "Helps you manage your Events." msgstr "Te auxilia a gerenciar seus Eventos." #. module: event #: help:event.event,message_summary:0 #: help:event.registration,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões kanban." #. module: event #: field:event.confirm,id:0 field:event.event,id:0 #: field:event.registration,id:0 field:event.type,id:0 #: field:report.event.registration,id:0 msgid "ID" msgstr "ID (identificação)" #. module: event #: help:event.event,message_unread:0 help:event.registration,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Se marcado, novas mensagens solicitarão sua atenção." #. module: event #: help:event.event,state:0 msgid "" "If event is created, the status is 'Draft'. If event is confirmed for the " "particular dates the status is set to 'Confirmed'. If the event is over, the" " status is set to 'Done'. If event is cancelled the status is set to " "'Cancelled'." msgstr "Quando o evento é criado, a situação é 'Provisóriao'. Se o evento for confirmado para alguma data em particular a situação é definida como 'Confirmado'. Se o evento finalizou, a situação é definida como 'Concluído'. Se o evento for cancelado a situação é definida como 'Cancelado'." #. module: event #: help:event.event,email_confirmation_id:0 msgid "" "If you set an email template, each participant will receive this email " "announcing the confirmation of the event." msgstr "Se você definir um modelo de e-mail, cada participante irá receber este e-mail anunciando a confirmação do evento." #. module: event #: field:event.event,message_is_follower:0 #: field:event.registration,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "É um Seguidor" #. module: event #: help:event.type,default_email_event:0 msgid "" "It will select this default confirmation event mail value when you choose " "this event" msgstr "Irá selecionar esse e-mail padrão de confirmação do evento quando você escolher este evento" #. module: event #: help:event.type,default_email_registration:0 msgid "" "It will select this default confirmation registration mail value when you " "choose this event" msgstr "Irá selecionar esse e-mail de confirmação padrão quando você escolher este evento" #. module: event #: help:event.type,default_registration_max:0 msgid "It will select this default maximum value when you choose this event" msgstr "Irá definir este valor maximo por padrão ao selecionar este evento" #. module: event #: help:event.type,default_registration_min:0 msgid "It will select this default minimum value when you choose this event" msgstr "Irá selecionar este valor mínimo padrão quando você escolher este evento" #. module: event #: field:event.event,message_last_post:0 #: field:event.registration,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Data da última mensagem" #. module: event #: field:event.confirm,write_uid:0 field:event.event,write_uid:0 #: field:event.registration,write_uid:0 field:event.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Última atualização por" #. module: event #: field:event.confirm,write_date:0 field:event.event,write_date:0 #: field:event.registration,write_date:0 field:event.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Última atualização em" #. module: event #: field:event.event,address_id:0 msgid "Location" msgstr "Local" #. module: event #: field:event.registration,log_ids:0 msgid "Logs" msgstr "Logs" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_manager msgid "Manager" msgstr "Gerente" #. module: event #: field:report.event.registration,seats_max:0 msgid "Max Seats" msgstr "Máximo de Assentos" #. module: event #: field:event.event,seats_max:0 msgid "Maximum Available Seats" msgstr "Máximo de Assentos Disponíveis" #. module: event #: field:event.event,message_ids:0 field:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #. module: event #: help:event.event,message_ids:0 help:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" #. module: event #: field:event.event,seats_min:0 msgid "Minimum Reserved Seats" msgstr "Mínimo de Assentos Reservados" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "My Events" msgstr "Meus Eventos" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "My Registrations" msgstr "Minhas Inscrições" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_tree field:event.registration,name:0 msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "New" msgstr "Novo" #. module: event #: model:mail.message.subtype,name:event.mt_event_registration msgid "New Registration" msgstr "Nova Inscrição" #. module: event #: code:addons/event/event.py:346 #, python-format msgid "New registration confirmed: %s." msgstr "Nova inscrição confirmada: %s." #. module: event #: code:addons/event/event.py:213 code:addons/event/event.py:337 #, python-format msgid "No more available seats." msgstr "nenhum assento disponível." #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "No ticket available." msgstr "Nenhum ticket disponível." #. module: event #: field:report.event.registration,nbevent:0 msgid "Number of Events" msgstr "Número de eventos" #. module: event #: field:event.registration,nb_register:0 msgid "Number of Participants" msgstr "Número de Participantes" #. module: event #: field:event.event,seats_used:0 msgid "Number of Participations" msgstr "Número de Participantes" #. module: event #: field:report.event.registration,nbregistration:0 msgid "Number of Registrations" msgstr "Número de Inscritos" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "Only" msgstr "Apenas" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 msgid "Open Days in Los Angeles" msgstr "Open Days em Los Angeles" #. module: event #: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu msgid "Open Event Menu" msgstr "Abrir Menu de Evento" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "Organized by" msgstr "Organizado por" #. module: event #: field:event.event,organizer_id:0 msgid "Organizer" msgstr "Organizador" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Participant" msgstr "Participante" #. module: event #: field:report.event.registration,name_registration:0 msgid "Participant / Contact Name" msgstr "Participante / Nome do Contato" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search #: field:event.registration,partner_id:0 #: model:ir.model,name:event.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Parceiro" #. module: event #: field:event.registration,phone:0 msgid "Phone" msgstr "Fone" #. module: event #: help:event.registration,origin:0 msgid "Reference of the sales order which created the registration" msgstr "Referência do pedido de vendas que criou a inscrição" #. module: event #: field:report.event.registration,user_id_registration:0 msgid "Register" msgstr "Inscrição" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Register with this event" msgstr "Inscreva-se neste evento" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form #: view:event.registration:event.view_event_registration_form #: view:event.registration:event.view_event_registration_graph #: view:event.registration:event.view_event_registration_tree msgid "Registration" msgstr "Inscrição" #. module: event #: field:event.event,email_registration_id:0 #: field:event.type,default_email_registration:0 msgid "Registration Confirmation Email" msgstr "E-mail de Confirmação da Inscrição" #. module: event #: field:event.registration,date_open:0 msgid "Registration Date" msgstr "Data de Inscrição" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Registration Day" msgstr "Dia da Inscrição" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Registration Month" msgstr "Mês da Inscrição" #. module: event #: field:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Registration State" msgstr "Estado da Inscrição" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Registration contact" msgstr "Contato da Inscrição" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form field:event.event,registration_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_list_register_event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration msgid "Registrations" msgstr "Inscritos" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Registrations in confirmed or done state" msgstr "Inscrições que estão como confirmadas ou concluídas" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Registrations in unconfirmed state" msgstr "Inscrições não confirmadas" #. module: event #: field:event.event,reply_to:0 msgid "Reply-To Email" msgstr "E-mail Responder para" #. module: event #: field:event.event,seats_reserved:0 msgid "Reserved Seats" msgstr "Assentos Reservados" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Responsible" msgstr "Responsável" #. module: event #: field:event.event,user_id:0 msgid "Responsible User" msgstr "Usuário Responsável" #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form msgid "Send Email" msgstr "Enviar E-mail" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Set To Draft" msgstr "Marcar como Provisório" #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form msgid "Set To Unconfirmed" msgstr "Definir como Não Confirmado" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Show Confirmed Registrations" msgstr "Mostrar Inscrições Confirmadas" #. module: event #: field:event.registration,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "Documento de Origem" #. module: event #: field:res.partner,speaker:0 msgid "Speaker" msgstr "Orador" #. module: event #: field:event.event,date_begin:0 msgid "Start Date" msgstr "Data de Início" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search msgid "Start Month" msgstr "Mês de Início" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search field:event.event,state:0 #: view:event.registration:event.view_registration_search #: field:event.registration,state:0 msgid "Status" msgstr "Situação" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner msgid "Subscribe" msgstr "Inscrever" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "Subscribed" msgstr "Inscrito" #. module: event #: field:event.event,message_summary:0 #: field:event.registration,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_3 msgid "Technical Training" msgstr "Treinamento Técnico" #. module: event #: help:event.event,reply_to:0 msgid "" "The email address of the organizer is likely to be put here, with the effect" " to be in the 'Reply-To' of the mails sent automatically at event or " "registrations confirmation. You can also put the email address of your mail " "gateway if you use one." msgstr "O endereço de e-mail do organizador é usado aqui, para ficar como padrão de 'Responder Para' dos e-mails enviados automaticamente no evento ou confirmação de inscrições. Você também pode colocar o endereço de e-mail de seu servidor." #. module: event #: help:event.type,default_reply_to:0 msgid "" "The email address of the organizer which is put in the 'Reply-To' of all " "emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can " "also put your email address of your mail gateway if you use one." msgstr "O endereço de e-mail do organizador, que é colocado no 'resposta' de todos os e-mails enviados automaticamente no evento ou confirmação de inscrições. Você também pode colocar o endereço de e-mail do seu servidor de mensagens." #. module: event #: help:event.event,seats_max:0 msgid "" "The maximum registration level is equal to the sum of the maximum " "registration of event ticket. If you have too much registrations you are not" " able to confirm your event. (0 to ignore this rule )" msgstr "O nível máximo de inscrições é igual a soma da inscrição máxima dos tickets do evento. Se você tiver muitas inscrições você não será capaz de confirmar seu evento. (0 para cancelar esta regra)" #. module: event #: help:event.event,email_registration_id:0 msgid "" "This field contains the template of the mail that will be automatically sent" " each time a registration for this event is confirmed." msgstr "Este campo contém o modelo de e-mail que será enviado automaticamente a cada inscrição confirmada para este evento." #. module: event #: field:event.event,date_tz:0 msgid "Timezone" msgstr "Fuso horário" #. module: event #: field:event.event,type:0 msgid "Type of Event" msgstr "Tipo de Evento" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type msgid "Types of Events" msgstr "Tipos de Eventos" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search selection:event.event,state:0 #: selection:event.registration,state:0 msgid "Unconfirmed" msgstr "Não confirmado" #. module: event #: field:event.event,seats_unconfirmed:0 msgid "Unconfirmed Seat Reservations" msgstr "Reservas não Confirmadas" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search field:event.event,message_unread:0 #: view:event.registration:event.view_registration_search #: field:event.registration,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Mensagens não lidas" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancelar a inscrição" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search msgid "Upcoming" msgstr "Próximos" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search msgid "Upcoming events from today" msgstr "Próximos eventos a partir de hoje" #. module: event #: field:event.registration,user_id:0 #: model:res.groups,name:event.group_event_user msgid "User" msgstr "Usuário" #. module: event #: view:event.confirm:event.view_event_confirm msgid "" "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you " "sure you want to confirm it?" msgstr "Aviso: Este evento não atingiu um limite mínimo de Inscrições. Tem certeza que quer confirmá-lo?" #. module: event #: help:event.event,seats_min:0 msgid "" "You can for each event define a minimum registration level. If you do not " "enough registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to " "ignore this rule )" msgstr "É possível definir um nível mínimo de inscritos para cada evento. Se não houverem inscrições suficientes você não será capaz de confirmar o seu evento. (coloque 0 para ignorar esta regra)" #. module: event #: code:addons/event/event.py:229 #, python-format msgid "" "You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please " "reset it to draft if you want to cancel this event." msgstr "Você já está inscrito neste evento como 'Participei'. Por favor volte ao estado provisório se você deseja cancelar este evento." #. module: event #: code:addons/event/event.py:364 #, python-format msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action." msgstr "Você deve esperar o dia de início do evento para fazer esta ação." #. module: event #: model:email.template,subject:event.confirmation_event #: model:email.template,subject:event.confirmation_registration msgid "Your registration at ${object.event_id.name}" msgstr "Sua inscrição para ${object.event_id.name}" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "available." msgstr "disponível" #. module: event #: view:event.confirm:event.view_event_confirm msgid "or" msgstr "ou" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "ticket" msgstr "ticket" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "tickets" msgstr "tickets"