# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * event_sale # # Translators: # danimaribeiro , 2015 # FIRST AUTHOR , 2014 # grazziano , 2016 # Luiz Carlos de Lima , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-09 16:18+0000\n" "Last-Translator: grazziano \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_available:0 msgid "Available Seats" msgstr "Assentos Disponíveis" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form #: model:ir.actions.report.xml,name:event_sale.action_report_registrationbadge msgid "Badge" msgstr "Medalha" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Badge (Back)" msgstr "Medalha (Voltar)" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Badge (Inner Left)" msgstr "Medalha (Esquerda dentro)" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Badge (Inner Right)" msgstr "Medalha (centro-direita)" #. module: event_sale #: field:event.event,badge_back:0 msgid "Badge Back" msgstr "Voltar medalha" #. module: event_sale #: field:event.event,badge_innerright:0 msgid "Badge Inner Right" msgstr "Medalha centro-direita" #. module: event_sale #: field:event.event,badge_innerleft:0 msgid "Badge Innner Left" msgstr "Medalha centro-esquerda" #. module: event_sale #: help:sale.order.line,event_id:0 msgid "" "Choose an event and it will automatically create a registration for this " "event." msgstr "Escolha um evento e será criado automaticamente um registro para ele." #. module: event_sale #: help:sale.order.line,event_ticket_id:0 msgid "" "Choose an event ticket and it will automatically create a registration for " "this event ticket." msgstr "Escolha um bilhete de evento e ele irá criar automaticamente um registro para este bilhete do evento." #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_2_product_product_template msgid "Conference on Business Applications" msgstr "Conferência em Aplicações de Negócios" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Criado por" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Criado em" #. module: event_sale #: help:product.template,event_ok:0 msgid "" "Determine if a product needs to create automatically an event registration " "at the confirmation of a sales order line." msgstr "Determina se um produto precisa criar uma automaticamente uma inscrição na confirmação da linha do pedido de vendas." #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,event_id:0 #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event #: field:sale.order.line,event_id:0 msgid "Event" msgstr "Evento" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration msgid "Event Registration" msgstr "Inscrição no Evento" #. module: event_sale #: field:product.template,event_ok:0 #: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_product_template msgid "Event Subscription" msgstr "Assinatura de Evento" #. module: event_sale #: field:event.event,event_ticket_ids:0 #: field:event.registration,event_ticket_id:0 #: field:sale.order.line,event_ticket_id:0 msgid "Event Ticket" msgstr "Ticket do Evento" #. module: event_sale #: field:product.product,event_ticket_ids:0 msgid "Event Tickets" msgstr "Tickets do Evento" #. module: event_sale #: field:sale.order.line,event_type_id:0 msgid "Event Type" msgstr "Tipo de Evento" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Event badge_back..." msgstr "Evento \"badge_back\"..." #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Event badge_innerleft..." msgstr "Evento badge_innerleft..." #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Event badge_innerright..." msgstr "Evento \"badge_innerright\"..." #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_1_product_product_template msgid "Functional Webinar" msgstr "Webinar Funcional" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,is_expired:0 msgid "Is Expired" msgstr "Expirou" #. module: event_sale #: view:website:event_sale.report_registrationbadge msgid "June 4th - 6th , 2014" msgstr "4 a 6 de Junho de 2014" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Última atualização por" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Última atualização em" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_max:0 msgid "Maximum Available Seats" msgstr "Máximo de Assentos Disponíveis" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,name:0 msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: event_sale #: constraint:event.event.ticket:0 constraint:event.registration:0 msgid "No more available tickets." msgstr "Os Tickets não estão mais disponíveis." #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_used:0 msgid "Number of Participations" msgstr "Número de Participantes" #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_0_product_product_template msgid "Open Days in Los Angeles" msgstr "Open Days em Los Angeles" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Payments" msgstr "Pagamentos" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,price:0 msgid "Price" msgstr "Preço" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,price_reduce:0 msgid "Price Reduce" msgstr "Reduzir preço" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,product_id:0 #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product msgid "Product" msgstr "Produto" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Modelo de Produto" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,registration_ids:0 msgid "Registrations" msgstr "Inscritos" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_reserved:0 msgid "Reserved Seats" msgstr "Assentos Reservados" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,deadline:0 msgid "Sales End" msgstr "Vendas Encerradas" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Linha da Ordem de Vendas" #. module: event_sale #: help:product.template,event_type_id:0 msgid "" "Select event types so when we use this product in sales order lines, it will" " filter events of this type only." msgstr "Escolha o tipo de evento quando usar este produto em linhas do pedido de vendas, irá filtrar apenas eventos desse tipo." #. module: event_sale #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_1 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_1_ticket_1 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_1 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_1 msgid "Standard" msgstr "Padrão" #. module: event_sale #: view:website:event_sale.report_registrationbadge msgid "Status" msgstr "Situação" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/event_sale.py:154 #, python-format msgid "Subscription" msgstr "Inscrição" #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_3_product_product_template msgid "Technical Training" msgstr "Treinamento Técnico" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/event_sale.py:123 #, python-format msgid "" "The registration has been created for event %s from the Sale Order " "%s. " msgstr "A inscrição foi criada para o evento %s a partir do Pedido de Vendas %s. " #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/event_sale.py:121 #, python-format msgid "" "The registration has been created for event %s with the ticket " "%s from the Sale Order %s. " msgstr "A inscrição foi criada para o evento %s com o ticket %s a partir do Pedido de Vendas %s. " #. module: event_sale #: view:event.registration:event_sale.view_event_registration_ticket_search msgid "Ticket Type" msgstr "Tipo de Ticket" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Ticket Types" msgstr "Tipos de Tickets" #. module: event_sale #: field:product.template,event_type_id:0 msgid "Type of Event" msgstr "Tipo de Evento" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_unconfirmed:0 msgid "Unconfirmed Seat Reservations" msgstr "Reservas não Confirmadas" #. module: event_sale #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_2 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_2 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_2 msgid "VIP" msgstr "VIP" #. module: event_sale #: help:event.event.ticket,seats_max:0 msgid "" "You can for each event define a maximum registration level. If you have too " "much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore " "this rule )" msgstr "Você pode definir para cada evento um nível máximo de inscrições. Se você tem muitas inscrições você não será capaz de confirmar o seu evento. (coloque 0 para ignorar esta regra)" #. module: event_sale #: field:sale.order.line,event_ok:0 msgid "event_ok" msgstr "event_ok"