# Dutch translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-29 14:34+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-30 05:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" #. module: mail #: field:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Receive Feeds by Email" msgstr "" #. module: mail #: view:mail.followers:0 msgid "Followers Form" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract msgid "publisher_warranty.contract" msgstr "publisher_warranty.contract" #. module: mail #: field:mail.compose.message,author_id:0 #: field:mail.message,author_id:0 msgid "Author" msgstr "Auteur" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Message Details" msgstr "Bericht details" #. module: mail #: help:mail.mail,email_to:0 msgid "Message recipients" msgstr "Ontvangers van het bericht" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Comments" msgstr "Reacties" #. module: mail #: view:mail.alias:0 #: view:mail.mail:0 msgid "Group By..." msgstr "Groepeer op..." #. module: mail #: help:mail.compose.message,body:0 #: help:mail.message,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:43 #, python-format msgid "Write an internal note..." msgstr "Schrijf een interne notitie..." #. module: mail #: help:mail.alias,alias_name:0 msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard #: view:mail.compose.message:0 msgid "Compose Email" msgstr "Email opstellen" #. module: mail #: constraint:mail.alias:0 msgid "" "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " "\"{'field': 'value'}\"" msgstr "" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group Name" msgstr "Groepsnaam" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Public" msgstr "Openbaar" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Body" msgstr "Body" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Show messages to read" msgstr "Geef te lezen berichten weer" #. module: mail #: help:mail.compose.message,email_from:0 #: help:mail.message,email_from:0 msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." msgstr "" "E-mail adres van zender. Dit veld wordt ingesteld wanneer geen relatie wordt " "gevonden voor binnenkomende e-mails." #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:36 #, python-format msgid "
You have been invited to follow %s.
" msgstr "
U bent uitgenodigd om %s te volgen.
" #. module: mail #: field:mail.group,message_unread:0 #: field:mail.thread,message_unread:0 #: field:res.partner,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Ongelezen berichten" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:237 #, python-format msgid "show" msgstr "toon" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,default:0 msgid "Checked by default when subscribing." msgstr "Standaard aangevinkt wanneer ingeschreven" #. module: mail #: help:mail.group,group_ids:0 msgid "" "Members of those groups will automatically added as followers. Note that " "they will be able to manage their subscription manually if necessary." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_all_employees_ir_ui_menu msgid "Whole Company" msgstr "Gehele bedrijf" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:786 #, python-format msgid "Do you really want to delete this message?" msgstr "Weet u zeker dat u dit bericht wilt verwijderen?" #. module: mail #: view:mail.message:0 #: field:mail.notification,read:0 msgid "Read" msgstr "Lezen" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Search Groups" msgstr "Zoek groepen" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:134 #, python-format msgid "followers" msgstr "volgers" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:638 #, python-format msgid "Access Denied" msgstr "Toegang geweigerd" #. module: mail #: help:mail.group,image_medium:0 msgid "" "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Received" msgstr "Ontvangen" #. module: mail #: field:mail.mail,body_html:0 msgid "Rich-text Contents" msgstr "Rich-tekst inhoud" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Thread" msgstr "Conversatie" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37 #, python-format msgid "ò" msgstr "ò" #. module: mail #: field:base.config.settings,alias_domain:0 msgid "Alias Domain" msgstr "Alias domein" #. module: mail #: field:mail.group,group_ids:0 msgid "Auto Subscription" msgstr "" #. module: mail #: field:mail.mail,references:0 msgid "References" msgstr "Referenties" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:171 #, python-format msgid "No messages." msgstr "Geen berichten" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_group msgid "Discussion group" msgstr "Discussie groep" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:81 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:91 #, python-format msgid "uploading" msgstr "uploaden" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:202 #, python-format msgid "Set back to Inbox" msgstr "Terug zetten in Inbox" #. module: mail #: help:mail.compose.message,type:0 #: help:mail.message,type:0 msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:262 #, python-format msgid "unlike" msgstr "unlike" #. module: mail #: field:mail.mail,reply_to:0 msgid "Reply-To" msgstr "Antwoord aan" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "E-mail samenstellen wizard" #. module: mail #: help:mail.group,message_unread:0 #: help:mail.thread,message_unread:0 #: help:res.partner,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen." #. module: mail #: field:mail.group,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds msgid "To: me" msgstr "Aan: mij" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,name:0 msgid "Message Type" msgstr "Bericht type" #. module: mail #: field:mail.mail,auto_delete:0 msgid "Auto Delete" msgstr "Auto-verwijder" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12 #: view:mail.group:0 #, python-format msgid "Unfollow" msgstr "Niet volgen" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:236 #, python-format msgid "show one more message" msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:71 #: code:addons/mail/res_users.py:76 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Ongeldige actie!" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25 #, python-format msgid "User img" msgstr "Gebruiker foto" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail #: view:mail.mail:0 #: view:mail.message:0 msgid "Emails" msgstr "E-mails" #. module: mail #: field:mail.followers,partner_id:0 msgid "Related Partner" msgstr "Gekoppelde relatie" #. module: mail #: help:mail.group,message_summary:0 #: help:mail.thread,message_summary:0 #: help:res.partner,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze " "samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden " "ingevoegd." #. module: mail #: help:mail.alias,alias_model_id:0 msgid "" "The model (OpenERP Document Kind) to which this alias corresponds. Any " "incoming email that does not reply to an existing record will cause the " "creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "System notification" msgstr "Systeem melding" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner #: view:mail.mail:0 msgid "Partner" msgstr "Relatie" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff msgid "Organizer" msgstr "Agenda" #. module: mail #: field:mail.compose.message,subject:0 #: field:mail.message,subject:0 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #. module: mail #: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0 msgid "Partners" msgstr "Relaties" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Retry" msgstr "Opnieuw" #. module: mail #: field:mail.compose.message,email_from:0 #: field:mail.mail,email_from:0 #: field:mail.message,email_from:0 msgid "From" msgstr "Van" #. module: mail #: view:mail.mail:0 #: view:mail.message.subtype:0 msgid "Email message" msgstr "E-mail bericht" #. module: mail #: help:mail.compose.message,favorite_user_ids:0 #: help:mail.message,favorite_user_ids:0 msgid "Users that set this message in their favorites" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" msgstr "base.config.settings" #. module: mail #: field:mail.compose.message,to_read:0 #: field:mail.message,to_read:0 msgid "To read" msgstr "Te lezen" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 msgid "Send" msgstr "Verzend" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:130 #, python-format msgid "No followers" msgstr "Geen volgers" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Failed" msgstr "Mislukt" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_won msgid "Won" msgstr "Gewonnen" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:21 #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers #: view:mail.followers:0 #: field:mail.group,message_follower_ids:0 #: field:mail.thread,message_follower_ids:0 #: field:res.partner,message_follower_ids:0 #, python-format msgid "Followers" msgstr "Volgers" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds msgid "Archives" msgstr "Archieven" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:79 #, python-format msgid "Delete this attachment" msgstr "Verwijder deze bijlage" #. module: mail #: field:mail.compose.message,message_id:0 #: field:mail.message,message_id:0 msgid "Message-Id" msgstr "Bericht-Id" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:132 #, python-format msgid "One follower" msgstr "Één volger" #. module: mail #: field:mail.compose.message,type:0 #: field:mail.message,type:0 msgid "Type" msgstr "Soort" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 #: view:mail.mail:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: mail #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0 msgid "Mail Group" msgstr "Mailgroep" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Comments and Emails" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_favorite msgid "Favorite messages" msgstr "Favoriete berichten" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "by" msgstr "door" #. module: mail #: code:addons/mail/res_users.py:97 #, python-format msgid "%s has joined the %s network." msgstr "%s heeft zich aangesloten bij het %s netwerk." #. module: mail #: help:mail.group,image_small:0 msgid "" "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 #: field:mail.message,partner_ids:0 msgid "Recipients" msgstr "Ontvangers" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:118 #, python-format msgid "<<<" msgstr "<<<" #. module: mail #: field:mail.group,group_public_id:0 msgid "Authorized Group" msgstr "" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Join Group" msgstr "" #. module: mail #: help:mail.mail,email_from:0 msgid "Message sender, taken from user preferences." msgstr "" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:39 #, python-format msgid "
You have been invited to follow a new document.
" msgstr "
U bent uitgenodigd om een nieuw document te volgen.
" #. module: mail #: field:mail.compose.message,parent_id:0 #: field:mail.message,parent_id:0 msgid "Parent Message" msgstr "Bovenliggend bericht" #. module: mail #: field:mail.compose.message,res_id:0 #: field:mail.followers,res_id:0 #: field:mail.message,res_id:0 #: field:mail.wizard.invite,res_id:0 msgid "Related Document ID" msgstr "Gerelateerde document ID" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds msgid "" "

\n" " No private message.\n" "

\n" " This list contains messages sent to you.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_rd_ir_ui_menu msgid "R&D" msgstr "R&D" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61 #, python-format msgid "/web/binary/upload_attachment" msgstr "/web/binary/upload_attachment" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread msgid "Email Thread" msgstr "E-mail discussie" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:154 #, python-format msgid "Re:" msgstr "Antw:" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:203 #: view:mail.mail:0 #, python-format msgid "Reply" msgstr "Beantwoorden" #. module: mail #: code:addons/mail/res_users.py:76 #, python-format msgid "" "You may not create a user. To create new users, you should use the " "\"Settings > Users\" menu." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message #: field:mail.group,message_ids:0 #: view:mail.message:0 #: field:mail.thread,message_ids:0 #: field:res.partner,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Berichten" #. module: mail #: sql_constraint:res.users:0 msgid "OAuth UID must be unique per provider" msgstr "OAuth UID moet uniek zijn per provider" #. module: mail #: help:mail.followers,res_model:0 #: help:mail.wizard.invite,res_model:0 msgid "Model of the followed resource" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:261 #, python-format msgid "like" msgstr "like" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 #: view:mail.mail:0 #: view:mail.wizard.invite:0 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. module: mail #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0 #: help:mail.message,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" msgstr "" #. module: mail #: field:mail.notification,partner_id:0 msgid "Contact" msgstr "Contactpersoon" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" msgstr "ir.ui.menu" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Has attachments" msgstr "Heeft bijlage" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "on" msgstr "op" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:801 #, python-format msgid "" "The following partners chosen as recipients for the email have no email " "address linked :" msgstr "" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_defaults:0 msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 #: help:mail.message,notified_partner_ids:0 msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 #: view:mail.mail:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds msgid "" "

\n" " Good Job! Your inbox is empty.\n" "

\n" " Your inbox contains private messages or emails sent to " "you\n" " as well as information related to documents or people " "you\n" " follow.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: mail #: field:mail.mail,notification:0 msgid "Is Notification" msgstr "Is melding" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:153 #, python-format msgid "Compose a new message" msgstr "Maak een nieuw bericht" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Send Now" msgstr "Nu verzenden" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:71 #, python-format msgid "" "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias." msgstr "" #. module: mail #: help:res.users,alias_id:0 msgid "" "Email address internally associated with this user. Incoming emails will " "appear in the user's notifications." msgstr "" #. module: mail #: field:mail.group,image:0 msgid "Photo" msgstr "Foto" #. module: mail #: help:mail.group,alias_id:0 msgid "" "The email address associated with this group. New emails received will " "automatically create new topics." msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Month" msgstr "Maand" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Email Search" msgstr "Email zoeken" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_canceled msgid "Canceled" msgstr "Geannuleerd" #. module: mail #: field:mail.compose.message,child_ids:0 #: field:mail.message,child_ids:0 msgid "Child Messages" msgstr "Onderliggende berichten" #. module: mail #: help:mail.compose.message,to_read:0 #: help:mail.message,to_read:0 msgid "Functional field to search for messages the current user has to read" msgstr "" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_user_id:0 msgid "Owner" msgstr "Eigenaar" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_users msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message #: field:mail.favorite,message_id:0 #: field:mail.mail,mail_message_id:0 #: view:mail.message:0 #: field:mail.notification,message_id:0 #: field:mail.vote,message_id:0 #: field:mail.wizard.invite,message:0 msgid "Message" msgstr "Bericht" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds msgid "Todo" msgstr "Nog te doen" #. module: mail #: help:mail.followers,res_id:0 #: help:mail.wizard.invite,res_id:0 msgid "Id of the followed resource" msgstr "" #. module: mail #: field:mail.compose.message,body:0 #: field:mail.message,body:0 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu msgid "Aliases" msgstr "Aliassen" #. module: mail #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0 #: field:mail.message,vote_user_ids:0 msgid "Votes" msgstr "Stemmen" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group" msgstr "Groep" #. module: mail #: field:mail.group,public:0 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Notification" msgstr "Melding" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_support_ir_ui_menu msgid "Support" msgstr "Ondersteuning" #. module: mail #: view:mail.wizard.invite:0 msgid "Add Followers" msgstr "Volgers toevoegen" #. module: mail #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "Het gekozen bedrijf is geen toegestaan bedrijf voor deze gebruiker" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_closed msgid "Closed" msgstr "Gesloten" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0 msgid "Record Thread ID" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root msgid "My Groups" msgstr "Mijn groepen" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds msgid "" "

\n" " No message found and no message sent yet.\n" "

\n" " Click on the top-right icon to compose a message. This\n" " message will be sent by email if it's an internal " "contact.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 #: field:mail.mail,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: mail #: view:mail.mail:0 #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Outgoing" msgstr "Uitgaand" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "All feeds" msgstr "Alle berichten" #. module: mail #: help:mail.compose.message,record_name:0 #: help:mail.message,record_name:0 msgid "Name get of the related document." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications #: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications #: field:mail.compose.message,notification_ids:0 #: view:mail.message:0 #: field:mail.message,notification_ids:0 #: view:mail.notification:0 msgid "Notifications" msgstr "Meldingen" #. module: mail #: view:mail.alias:0 msgid "Search Alias" msgstr "Zoek alias" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0 msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,name:0 msgid "" "Message subtype gives a more precise type on the message, especially for " "system notifications. For example, it can be a notification related to a new " "record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message " "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " "on its wall." msgstr "" #. module: mail #: sql_constraint:res.groups:0 msgid "The name of the group must be unique !" msgstr "De naam van de groep moet uniek zijn !" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_best_sales_practices_ir_ui_menu msgid "Best Sales Practices" msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Selected Group Only" msgstr "Alleen geselecteerde groep" #. module: mail #: field:mail.group,message_is_follower:0 #: field:mail.thread,message_is_follower:0 #: field:res.partner,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Is een volger" #. module: mail #: view:mail.alias:0 #: field:mail.favorite,user_id:0 #: view:mail.mail:0 #: field:mail.vote,user_id:0 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Groups" msgstr "Groepen" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Messages Search" msgstr "" #. module: mail #: field:mail.compose.message,date:0 #: field:mail.message,date:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:34 #, python-format msgid "Post" msgstr "Post" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Uitgebreide filters..." #. module: mail #: field:mail.group,message_comment_ids:0 #: help:mail.group,message_comment_ids:0 #: field:mail.thread,message_comment_ids:0 #: help:mail.thread,message_comment_ids:0 #: field:res.partner,message_comment_ids:0 #: help:res.partner,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" msgstr "Opmerkingen en e-mails." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:103 #, python-format msgid "To:" msgstr "Naar:" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:158 #, python-format msgid "Write to my followers" msgstr "Schrijf aan mijn volgers" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups msgid "Access Groups" msgstr "Toegang groepen" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,default:0 msgid "Default" msgstr "Standaard" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:235 #, python-format msgid "show more message" msgstr "geef meer berichten weer" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:204 #, python-format msgid "Mark as Todo" msgstr "Markeer als nog te doen" #. module: mail #: field:mail.group,message_summary:0 #: field:mail.thread,message_summary:0 #: field:res.partner,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #. module: mail #: field:mail.compose.message,subtype_id:0 #: field:mail.followers,subtype_ids:0 #: field:mail.message,subtype_id:0 #: view:mail.message.subtype:0 msgid "Subtype" msgstr "Subtype" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group Form" msgstr "" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:237 #, python-format msgid "more messages" msgstr "meer berichten" #. module: mail #: code:addons/mail/update.py:93 #, python-format msgid "Error" msgstr "Fout" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13 #, python-format msgid "Following" msgstr "Volgend" #. module: mail #: sql_constraint:mail.alias:0 msgid "" "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" msgstr "" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_user_id:0 msgid "" "The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " "field is not set the system will attempt to find the right owner based on " "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds msgid "" "

\n" " No todo!\n" "

\n" " When you process messages in your inbox, you can mark " "some\n" " as todo. From this menu, you can process all your " "todo.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: mail #: view:mail.favorite:0 msgid "Favorite Form" msgstr "" #. module: mail #: help:mail.group,image:0 msgid "" "This field holds the image used as photo for the group, limited to " "1024x1024px." msgstr "" #. module: mail #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 #: view:mail.mail:0 #: field:mail.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" #. module: mail #: field:mail.compose.message,record_name:0 #: field:mail.message,record_name:0 msgid "Message Record Name" msgstr "" #. module: mail #: field:mail.mail,email_cc:0 msgid "Cc" msgstr "CC" #. module: mail #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" msgstr "U kunt niet twee gebruikers hebben met dezelfde gebruikersnaam !" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:106 #: view:mail.compose.message:0 #, python-format msgid "Followers of" msgstr "Volgers van" #. module: mail #: help:mail.mail,auto_delete:0 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" "Om ruimte te besparen, verwijder deze e-mail permanent na het versturen" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds msgid "Discussion Group" msgstr "Discussie groep" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:200 #, python-format msgid "Done" msgstr "Gereed" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,res_model:0 msgid "" "Related model of the subtype. If False, this subtype exists for all models." msgstr "" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment msgid "Discussions" msgstr "Discussies" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11 #, python-format msgid "Follow" msgstr "Volgen" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:44 #, python-format msgid "Share to my followers..." msgstr "Deel met mijn volgers..." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:112 #: view:mail.compose.message:0 #, python-format msgid "and" msgstr "en" #. module: mail #: help:mail.mail,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML message" msgstr "Rich-text/HTML bericht" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Creation Month" msgstr "Aanmaak maand" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:247 #, python-format msgid "Compose new Message" msgstr "Maak een nieuw bericht" #. module: mail #: field:mail.group,menu_id:0 msgid "Related Menu" msgstr "Gerelateerd menu" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Content" msgstr "Inhoud" #. module: mail #: field:mail.mail,email_to:0 msgid "To" msgstr "Aan" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype msgid "mail_message_subtype" msgstr "mail_message_subtype" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Private" msgstr "Privé" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_new msgid "New" msgstr "Nieuw" #. module: mail #: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 #: field:mail.message,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" msgstr "Op de hoogte gebrachte relaties" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:22 #, python-format msgid "Invite others" msgstr "Anderen uitnodigen" #. module: mail #: help:mail.group,public:0 msgid "" "This group is visible by non members. Invisible groups can add " "members through the invite button." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_board_ir_ui_menu msgid "Board meetings" msgstr "" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_model_id:0 msgid "Aliased Model" msgstr "Aliased Model" #. module: mail #: help:mail.compose.message,message_id:0 #: help:mail.message,message_id:0 msgid "Message unique identifier" msgstr "Bericht unieke identifier" #. module: mail #: field:mail.group,description:0 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_stage #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_change msgid "Stage Changed" msgstr "Fase veranderd" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers msgid "Document Followers" msgstr "Document volgers" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:639 #, python-format msgid "" "The requested operation cannot be completed due to security restrictions. " "Please contact your system administrator.\n" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Never" msgstr "Nooit" #. module: mail #: field:mail.mail,mail_server_id:0 msgid "Outgoing mail server" msgstr "Uitgaande mailserver" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_hr_policies_ir_ui_menu msgid "HR Policies" msgstr "HR beleid" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:805 #, python-format msgid "Partners email addresses not found" msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Sent" msgstr "Verzonden" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_favorites #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_favorites #: view:mail.favorite:0 msgid "Favorites" msgstr "Favorieten" #. module: mail #: help:res.partner,notification_email_send:0 msgid "" "Choose in which case you want to receive an email when you receive new feeds." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups msgid "Join a group" msgstr "Word lid van een groep" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds msgid "" "

\n" " No message in this group.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Geen berichten in deze groep.\n" "

\n" " " #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:201 #, python-format msgid "Set back to Todo" msgstr "Zet terug naar nog te doen" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:109 #, python-format msgid "this document" msgstr "dit document" #. module: mail #: field:mail.compose.message,filter_id:0 msgid "Filters" msgstr "Filters" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_lost msgid "Lost" msgstr "Verloren" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_defaults:0 msgid "Default Values" msgstr "Standaardwaarden" #. module: mail #: help:base.config.settings,alias_domain:0 msgid "" "If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server, " "enter the domain name here." msgstr "" #. module: mail #: field:mail.compose.message,favorite_user_ids:0 #: field:mail.message,favorite_user_ids:0 msgid "Favorite" msgstr "Favoriet" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:117 #, python-format msgid "others..." msgstr "anderen..." #. module: mail #: view:mail.alias:0 #: field:mail.alias,alias_name:0 #: field:mail.group,alias_id:0 #: field:res.users,alias_id:0 msgid "Alias" msgstr "Alias" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" msgstr "Uitgaande E-mails" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notification_ids:0 #: help:mail.message,notification_ids:0 msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main msgid "Messaging" msgstr "Berichtgeving" #. module: mail #: view:mail.alias:0 #: field:mail.message.subtype,res_model:0 msgid "Model" msgstr "Model" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Unread" msgstr "Ongelezen" #. module: mail #: help:mail.followers,subtype_ids:0 msgid "" "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " "user's Wall." msgstr "" #. module: mail #: help:mail.group,message_ids:0 #: help:mail.thread,message_ids:0 #: help:res.partner,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Berichten en communicatie historie" #. module: mail #: help:mail.mail,references:0 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" msgstr "Bericht referenties, zoals identifiers van vorige berichten" #. module: mail #: field:mail.compose.message,composition_mode:0 msgid "Composition mode" msgstr "" #. module: mail #: field:mail.compose.message,model:0 #: field:mail.followers,res_model:0 #: field:mail.message,model:0 #: field:mail.wizard.invite,res_model:0 msgid "Related Document Model" msgstr "Gerelateerde Document model" #. module: mail #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" "Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken" #. module: mail #: help:mail.compose.message,author_id:0 #: help:mail.message,author_id:0 msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" #. module: mail #: help:mail.mail,email_cc:0 msgid "Carbon copy message recipients" msgstr "Carbon copy ontvangers van het bericht" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_domain:0 msgid "Alias domain" msgstr "Alias domein" #. module: mail #: code:addons/mail/update.py:93 #, python-format msgid "Error during communication with the publisher warranty server." msgstr "Fout tijdens communicatie met de uitgevers garantie server." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_vote msgid "Mail Vote" msgstr "E-mail stem" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:156 #: view:mail.compose.message:0 #: view:mail.wizard.invite:0 #, python-format msgid "or" msgstr "of" #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Delivery Failed" msgstr "Afleveren mislukt" #. module: mail #: field:mail.compose.message,partner_ids:0 msgid "Additional contacts" msgstr "Extra contactpersonen" #. module: mail #: help:mail.compose.message,parent_id:0 #: help:mail.message,parent_id:0 msgid "Initial thread message." msgstr "" #. module: mail #: constraint:res.partner:0 #: constraint:res.users:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "Fout: Ongeldige EAN-code" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Emails only" msgstr "Alleen e-mails" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds msgid "Inbox" msgstr "Mijn Inbox" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:58 #, python-format msgid "File" msgstr "Bestand" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63 #, python-format msgid "Please complete partner's informations and Email" msgstr "" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype msgid "Subtypes" msgstr "Subtypes" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias msgid "Email Aliases" msgstr "E-mail Aliases" #. module: mail #: field:mail.group,image_small:0 msgid "Small-sized photo" msgstr "" #. module: mail #: help:mail.mail,reply_to:0 msgid "Preferred response address for the message" msgstr "Voorkeur antwoordadres voor het bericht" #~ msgid "Open Attachments" #~ msgstr "Open bijlagen" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Details" #~ msgid "Partner Name" #~ msgstr "Relatienaam" #~ msgid "Bcc" #~ msgstr "BCC" #, python-format #~ msgid "History" #~ msgstr "Geschiedenis" #, python-format #~ msgid " on " #~ msgstr " op " #~ msgid "Message type" #~ msgstr "Bericht type" #~ msgid "Communication History" #~ msgstr "Communicatie historie" #~ msgid "Permanently delete emails after sending" #~ msgstr "Verwijder e-mails definitief na verzending" #~ msgid "Display Text" #~ msgstr "Tekst weergeven" #~ msgid "Rich-text/HTML version of the message" #~ msgstr "Rich-tekst/HTML versie van het bericht" #~ msgid "Open Related Document" #~ msgstr "Open gerelateerde document" #~ msgid "Text contents" #~ msgstr "Tekst inhoud" #~ msgid "Plain-text version of the message" #~ msgstr "Platte tekst versie van het bericht" #~ msgid "" #~ "Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " #~ "text contents accordingly" #~ msgstr "" #~ "Soort bericht, normaliter 'html' of 'tekst', wordt gebruikt om te kiezen " #~ "voor platte tekst of tekst met opmaak." #~ msgid "State" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Blind carbon copy message recipients" #~ msgstr "Blind carbon copy ontvangers van het bericht" #, python-format #~ msgid "On %(date)s, " #~ msgstr "Op %(date)s, " #~ msgid "Related Document model" #~ msgstr "Gerelateerde Document model" #~ msgid "E-mail composition wizard" #~ msgstr "E-mail opmaak wizard" #~ msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" #~ msgstr "" #~ "Originele versie van het bericht, zoals het was verzonden op het netwerk" #, python-format #~ msgid "%(sender_name)s wrote:" #~ msgstr "%(sender_name)s schreef:" #~ msgid "Rich-text contents" #~ msgstr "Rich-tekst inhoud" #~ msgid "Related partner" #~ msgstr "Gekoppelde relatie" #~ msgid "Original" #~ msgstr "Origineel" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Open" #~ msgid "Body (Plain)" #~ msgstr "Body (Eenvoudig)" #, python-format #~ msgid "You" #~ msgstr "U" #~ msgid "" #~ "Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " #~ "but a message." #~ msgstr "" #~ "Bericht verzender, zoals ingevuld bij de voorkeuren van de gebruiker. Indien " #~ "leeg is dit geen mail maar een bericht." #, python-format #~ msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s" #~ msgstr "[OpenERP-Forward-Failed] %s" #~ msgid "Related user" #~ msgstr "Gerelateerde gebruiker" #~ msgid "" #~ "Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " #~ "inbound messages only)" #~ msgstr "" #~ "Volledige bericht koppen, bijvoorbeeld SMTP sessie koppen (normaliter alleen " #~ "beschikbaar bij inkomende berichten)" #~ msgid "Email Threads" #~ msgstr "E-mail discussies" #~ msgid "mail.message.common" #~ msgstr "mail.message.common" #~ msgid "Message headers" #~ msgstr "Bericht koppen" #~ msgid "Email Message" #~ msgstr "E-mail bericht" #~ msgid "Body (Rich)" #~ msgstr "Body (Rich)" #, python-format #~ msgid "Mail attachment" #~ msgstr "E-mail bijlage" #, python-format #~ msgid "" #~ "%s wrote on %s: \n" #~ " Subject: %s \n" #~ "\t" #~ msgstr "" #~ "%s schreef op %s: \n" #~ " Onderwerp: %s \n" #~ "\t"