# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * product_margin # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-29 11:11+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-30 05:07+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" #. module: product_margin #: view:product.product:0 #: field:product.product,turnover:0 msgid "Turnover" msgstr "Оборот" #. module: product_margin #: field:product.product,expected_margin_rate:0 msgid "Expected Margin (%)" msgstr "Ожидаемая наценка (%)" #. module: product_margin #: field:product.margin,from_date:0 msgid "From" msgstr "С" #. module: product_margin #: help:product.product,total_cost:0 msgid "" "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Supplier Invoices " msgstr "" #. module: product_margin #: field:product.margin,to_date:0 msgid "To" msgstr "До" #. module: product_margin #: field:product.product,date_to:0 msgid "To Date" msgstr "По дату" #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin:0 msgid "Turnover - Standard price" msgstr "" #. module: product_margin #: field:product.product,date_from:0 msgid "From Date" msgstr "С даты" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Draft, Open and Paid" msgstr "Черновик, Открыто и Оплачено" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_avg_price:0 #: field:product.product,sale_avg_price:0 msgid "Avg. Unit Price" msgstr "Средняя цена единицы" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product msgid "Product" msgstr "Продукция" #. module: product_margin #: sql_constraint:product.product:0 msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." msgstr "Ошибка! Конечная дата не может быть установлена ​​ранее даты начала." #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Catalog Price" msgstr "Цена по каталогу" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Paid" msgstr "Оплачено" #. module: product_margin #: help:product.product,sales_gap:0 msgid "Expected Sale - Turn Over" msgstr "Ожидаемые продажи — Оборот" #. module: product_margin #: field:product.product,sale_expected:0 msgid "Expected Sale" msgstr "Ожидаемые продажи" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Standard Price" msgstr "Стандартная цена" #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_num_invoiced:0 msgid "Sum of Quantity in Supplier Invoices" msgstr "Сумма количеств в счетах поставщика" #. module: product_margin #: help:product.product,expected_margin:0 msgid "Expected Sale - Normal Cost" msgstr "Ожидаемые продажи — Нормальная цена" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_num_invoiced:0 #: field:product.product,sale_num_invoiced:0 msgid "# Invoiced" msgstr "# выставленных счетов" #. module: product_margin #: constraint:product.product:0 msgid "" "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the " "\"Internal Reference\" field instead." msgstr "" "Вы ввели недопустимую ссылку на баркод EAN13. Вы можете использовать поле " "\"Внутренняя ссылка\"." #. module: product_margin #: view:product.product:0 #: field:product.product,total_cost:0 msgid "Total Cost" msgstr "Общая стоимость" #. module: product_margin #: help:product.product,normal_cost:0 msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Supplier Invoices" msgstr "" #. module: product_margin #: field:product.product,expected_margin:0 msgid "Expected Margin" msgstr "Ожидаемая маржа" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "#Purchased" msgstr "# закупленного" #. module: product_margin #: help:product.product,expected_margin_rate:0 msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale" msgstr "Ожидаемая маржа * 100 / Ожидаемые продажи" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_avg_price:0 msgid "Avg. Price in Customer Invoices." msgstr "" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_expected:0 msgid "" "Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices" msgstr "" #. module: product_margin #: field:product.margin,invoice_state:0 #: field:product.product,invoice_state:0 msgid "Invoice State" msgstr "Состояние счёта" #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_gap:0 msgid "Normal Cost - Total Cost" msgstr "Нормальная цена — Общая цена" #. module: product_margin #: field:product.product,total_margin:0 msgid "Total Margin" msgstr "Общая маржа" #. module: product_margin #: view:product.product:0 #: field:product.product,sales_gap:0 msgid "Sales Gap" msgstr "Отставание продаж" #. module: product_margin #: help:product.product,turnover:0 msgid "" "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices" msgstr "" #. module: product_margin #: field:product.product,normal_cost:0 msgid "Normal Cost" msgstr "Нормальная стоимость" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Purchases" msgstr "Закупки" #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_avg_price:0 msgid "Avg. Price in Supplier Invoices " msgstr "Средняя цена в счетах поставщика " #. module: product_margin #: view:product.margin:0 msgid "Properties categories" msgstr "Категории характеристик" #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin_rate:0 msgid "Total margin * 100 / Turnover" msgstr "Общая маржа * 100 / Оборот" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Analysis Criteria" msgstr "Критерии анализа" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Open and Paid" msgstr "Открыто и Оплачено" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Sales" msgstr "Продажи" #. module: product_margin #: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:73 #: model:ir.actions.act_window,name:product_margin.product_margin_act_window #: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_action_product_margin #: view:product.product:0 #, python-format msgid "Product Margins" msgstr "Маржа продукции" #. module: product_margin #: view:product.margin:0 msgid "General Information" msgstr "Общая информация" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_gap:0 msgid "Purchase Gap" msgstr "Отставание закупок" #. module: product_margin #: field:product.product,total_margin_rate:0 msgid "Total Margin (%)" msgstr "Общая маржа (%)" #. module: product_margin #: view:product.margin:0 msgid "Open Margins" msgstr "Открытая маржа" #. module: product_margin #: view:product.margin:0 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Margins" msgstr "Маржа" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_num_invoiced:0 msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices" msgstr "Суммарное количество в счетах заказчика" #. module: product_margin #: view:product.margin:0 msgid "or" msgstr "или" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin msgid "Product Margin" msgstr "Маржа продукции" #~ msgid "Reporting" #~ msgstr "Отчетность" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" #~ msgid "" #~ "Sum of Multification of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices" #~ msgstr "" #~ "Сумма произведения цены из каталога продаж и количества счетов заказчика" #~ msgid "Margins in Product" #~ msgstr "Наценки в ТМЦ" #~ msgid "Avg. Price in Customer Invoices)" #~ msgstr "Сред. цена в счетах заказчику)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins\n" #~ "and other interesting indicators based on invoices. The wizard to launch\n" #~ "the report has several options to help you get the data you need.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Добавляет меню отчётов в Продукцию, для вычисления продаж, покупок, маржи\n" #~ "и прочих интересных показателей на основе счетов. Мастер, формирующий " #~ "отчёт,\n" #~ "содержит достаточное количество параметров, помогающих получить нужные " #~ "данные.\n" #~ msgid "Error: Invalid ean code" #~ msgstr "Ошибка: Неверный штрих-код"