# Japanese translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-16 04:40+0000\n" "Last-Translator: hiro TAKADA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-16 06:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 msgid "Number of Layers" msgstr "層の数" #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "the parent company" msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.item,base:0 msgid "Base price for computation." msgstr "" #. module: product #: help:product.product,seller_qty:0 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier." msgstr "これは主仕入先から仕入れる最小数量です。" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template msgid "Webcam" msgstr "" #. module: product #: field:product.product,incoming_qty:0 msgid "Incoming" msgstr "入庫予定" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Product Name" msgstr "製品名" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Second Unit of Measure" msgstr "" #. module: product #: help:res.partner,property_product_pricelist:0 msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " "current partner" msgstr "この価格リストは現在のパートナに販売するために、デフォルトのそれに代って使用されます。" #. module: product #: field:product.product,seller_qty:0 msgid "Supplier Quantity" msgstr "仕入数量" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Fixed" msgstr "固定" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template msgid "Mouse, Optical" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Base Prices" msgstr "基本価格" #. module: product #: field:product.pricelist.item,name:0 msgid "Rule Name" msgstr "ルール名" #. module: product #: help:product.template,list_price:0 msgid "" "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price." msgstr "顧客価格を計算するための基準価格。カタログ価格と呼ぶこともあります。" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template msgid "PC Assemble SC234" msgstr "" #. module: product #: help:product.product,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:179 #: code:addons/product/product.py:208 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "" #. module: product #: field:product.product,image_small:0 msgid "Small-sized image" msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/product.py:176 #, python-format msgid "" "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " "both belong to different Category!." msgstr "それらは両方が異なった分類に属しているので、製品の単位 %s からデフォルト単位 %s への変換はできません。" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Average Price" msgstr "平均価格" #. module: product #: help:product.pricelist.item,name:0 msgid "Explicit rule name for this pricelist line." msgstr "この価格リスト" #. module: product #: field:product.template,uos_coeff:0 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff" msgstr "単位→販売単位係数" #. module: product #: field:product.price_list,price_list:0 msgid "PriceList" msgstr "価格リスト" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template msgid "PC Assemble SC349" msgstr "" #. module: product #: help:product.product,seller_delay:0 msgid "" "This is the average delay in days between the purchase order confirmation " "and the reception of goods for this product and for the default supplier. It " "is used by the scheduler to order requests based on reordering delays." msgstr "" "これはこの製品とデフォルト仕入先のための発注オーダーの確認から製品を受け取るまでの平均遅延日数です。これは再オーダーの遅延を元にしたオーダー要求のためにス" "ケジューラによって使用されます。" #. module: product #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 msgid "Default Public Pricelist Version" msgstr "デフォルト公開価格リスト" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Standard Price" msgstr "標準価格" #. module: product #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale #: field:res.partner,property_product_pricelist:0 msgid "Sale Pricelist" msgstr "販売価格リスト" #. module: product #: view:product.template:0 #: field:product.template,type:0 msgid "Product Type" msgstr "製品タイプ" #. module: product #: code:addons/product/product.py:412 #, python-format msgid "Products: " msgstr "製品: " #. module: product #: constraint:decimal.precision:0 msgid "" "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than " "the rounding factor of the company's main currency" msgstr "" #. module: product #: field:product.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "親分類" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template msgid "Headset for laptop PC with USB connector." msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_all msgid "All products" msgstr "全製品" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0 msgid "Supplier name, price, product code, ..." msgstr "仕入先名、価格、製品コードなど" #. module: product #: constraint:res.currency:0 msgid "" "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency " "that is smaller than the decimal precision of 'Account'." msgstr "" #. module: product #: help:product.product,outgoing_qty:0 msgid "" "Quantity of products that are planned to leave.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this " "Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock " "Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" "出庫を予定している製品の数量。\n" "ひとつの在庫場所では、この場所または子から出庫する商品を含みます。\n" "ひとつの倉庫では、この倉庫の在庫場所または子から出庫する商品を含みます。\n" "ひとつの店舗では、この店舗にある倉庫の在庫場所または子から出庫する商品を含みます。\n" "そうでなければ、内部タイプとして任意の在庫場所から出庫する商品を含みます。" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template msgid "" "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, " "graphics, and databases..." msgstr "" #. module: product #: field:product.product,seller_id:0 msgid "Main Supplier" msgstr "主仕入先" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 #: view:product.ul:0 msgid "Packaging" msgstr "梱包" #. module: product #: help:product.product,active:0 msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it." msgstr "チェックを外すと、製品を削除せずに非表示にできます。" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.template,categ_id:0 #: field:product.uom,category_id:0 msgid "Category" msgstr "分類" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template msgid "Laptop E5023" msgstr "" #. module: product #: field:product.price_list,qty1:0 msgid "Quantity-1" msgstr "数量-1" #. module: product #: help:product.packaging,ul_qty:0 msgid "The number of packages by layer" msgstr "層別パッケージの数" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template msgid "Pen drive, SP-4" msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,qty:0 msgid "Quantity by Package" msgstr "梱包入数" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template msgid "Pen drive, SP-2" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,state:0 msgid "Status" msgstr "ステータス" #. module: product #: help:product.template,categ_id:0 msgid "Select category for the current product" msgstr "現在の製品のために分類を選択して下さい。" #. module: product #: field:product.product,outgoing_qty:0 msgid "Outgoing" msgstr "出庫予定" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.list_price #: field:product.product,lst_price:0 msgid "Public Price" msgstr "公表価格" #. module: product #: field:product.price_list,qty5:0 msgid "Quantity-5" msgstr "数量-5" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action msgid "" "

\n" " Click to add a new packaging type.\n" "

\n" " The packaging type define the dimensions as well as the " "number\n" " of products per package. This will ensure salesperson sell " "the\n" " right number of products according to the package selected.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 msgid "Product Manager" msgstr "製品管理者" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template msgid "17” LCD Monitor" msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "Supplier Product Name" msgstr "仕入先製品名" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price Search" msgstr "製品価格検索" #. module: product #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_sale:0 msgid "Sale Description" msgstr "販売説明" #. module: product #: help:product.packaging,length:0 msgid "The length of the package" msgstr "パッケージの長さ" #. module: product #: field:product.product,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "" #. module: product #: help:product.template,weight_net:0 msgid "The net weight in Kg." msgstr "正味重量kg" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 #: field:product.supplierinfo,qty:0 msgid "Quantity" msgstr "数量" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version." msgstr "価格リストバージョンに基づく単位当りの製品価格の計算" #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_id:0 msgid "" "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty " "otherwise." msgstr "" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm msgid "Weight" msgstr "重量" #. module: product #: help:product.product,virtual_available:0 msgid "" "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in " "this location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" "予測数量(手元数量 - 出庫予定 + 入庫予定として計算)\n" "ひとつの在庫場所では、この場所または子に格納されている商品を含みます。\n" "ひとつの倉庫では、この倉庫の在庫場所または子に格納されている商品を含みます。\n" "ひとつの店舗では、この店舗にある倉庫の在庫場所または子に格納されている商品を含みます。\n" "そうでなければ、内部タイプとして任意の在庫場所に格納されている商品を含みます。" #. module: product #: field:product.packaging,height:0 msgid "Height" msgstr "高さ" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Procurements" msgstr "調達" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties msgid "Manage Properties of Product" msgstr "" #. module: product #: help:product.uom,factor:0 msgid "" "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of " "Measure for this category:\n" "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "" "この単位がどのくらい大きいか小さいかは、このカテゴリの基準単位と比較されます。\n" "1 * (基準単位) = 比率 * (この単位)" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo msgid "pricelist.partnerinfo" msgstr "" #. module: product #: field:product.price_list,qty2:0 msgid "Quantity-2" msgstr "数量-2" #. module: product #: field:product.price_list,qty3:0 msgid "Quantity-3" msgstr "数量-3" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_product_variant msgid "Product Variant (not supported)" msgstr "" #. module: product #: field:product.price_list,qty4:0 msgid "Quantity-4" msgstr "数量-4" #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "販売・購買" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template msgid "GrapWorks Software" msgstr "" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime msgid "Working Time" msgstr "作業時間" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template msgid "Office Suite" msgstr "" #. module: product #: field:product.template,mes_type:0 msgid "Measure Type" msgstr "測定タイプ" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template msgid "Headset standard" msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_day msgid "Day(s)" msgstr "" #. module: product #: help:product.product,incoming_qty:0 msgid "" "Quantity of products that are planned to arrive.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with " "'internal' type." msgstr "" "入庫を予定している製品の数量。\n" "ひとつの在庫場所では、この場所または子に入庫する商品を含みます。\n" "ひとつの倉庫では、この倉庫の在庫場所または子に入庫する商品を含みます。\n" "ひとつの店舗では、この店舗にある倉庫の在庫場所または子に入庫する商品を含みます。\n" "そうでなければ、内部タイプとして任意の在庫場所に入庫する商品を含みます。" #. module: product #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be " "in the same category." msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product uom categ" msgstr "製品単位分類" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_box msgid "Box 20x20x40" msgstr "箱 20x20x40" #. module: product #: field:product.template,warranty:0 msgid "Warranty" msgstr "保証" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Price Computation" msgstr "価格計算" #. module: product #: constraint:product.product:0 msgid "" "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the " "\"Internal Reference\" field instead." msgstr "" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist msgid "Purchase Pricelists" msgstr "購買価格リスト" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template msgid "Custom Laptop based on customer's requirement." msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,width:0 msgid "The width of the package" msgstr "パッケージの幅" #. module: product #: code:addons/product/product.py:361 #, python-format msgid "Unit of Measure categories Mismatch!" msgstr "単位カテゴリが不整合です。" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template msgid "Blank DVD-RW" msgstr "" #. module: product #: selection:product.category,type:0 msgid "View" msgstr "ビュー" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree msgid "Product Templates" msgstr "製品テンプレート" #. module: product #: field:product.category,parent_left:0 msgid "Left Parent" msgstr "左親" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price." msgstr "" #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "" "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" msgstr "" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "or" msgstr "" #. module: product #: constraint:product.packaging:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "エラー:無効な商品識別番号です。" #. module: product #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "Min. Quantity" msgstr "最小数量" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template msgid "Mouse, Wireless" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz" msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type msgid "Price Type" msgstr "価格タイプ" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Max. Margin" msgstr "最大利鞘" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Base Price" msgstr "基本価格" #. module: product #: help:product.supplierinfo,name:0 msgid "Supplier of this product" msgstr "この製品の仕入先" #. module: product #: help:product.pricelist.version,active:0 msgid "" "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do " "not overlaps with original version. You should change the dates and " "reactivate the pricelist" msgstr "" "バージョンが重複している時は、それは非アクティブにセットされています。日付はオリジナルのバージョンと重複できません。日付を変更して価格リストを再アクティブ" "化する必要があります。" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template msgid "HDD SH-2" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template msgid "HDD SH-1" msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,name:0 #: field:product.template,seller_ids:0 msgid "Supplier" msgstr "仕入先" #. module: product #: help:product.template,cost_method:0 msgid "" "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific " "period (usually every year). \n" "Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment." msgstr "" #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" msgstr "手持ち数量" #. module: product #: field:product.price.type,name:0 msgid "Price Name" msgstr "価格名" #. module: product #: help:product.product,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "" #. module: product #: field:product.product,ean13:0 msgid "EAN13 Barcode" msgstr "EAN13バーコード" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list #: view:product.price_list:0 #: report:product.pricelist:0 #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0 msgid "Price List" msgstr "価格リスト" #. module: product #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Forecasted Quantity" msgstr "フォーキャスト数量" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Purchase" msgstr "購買" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template msgid "Headset USB" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Suppliers" msgstr "仕入先" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist msgid "Sales Pricelists" msgstr "販売価格リスト" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "New Price =" msgstr "新価格=" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 msgid "Accessories" msgstr "アクセサリ" #. module: product #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0 msgid "Supplier of the product" msgstr "製品の仕入先" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template msgid "External Hard disk" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "describe the product characteristics..." msgstr "製品の特徴を記述..." #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Pricelists are managed on" msgstr "" #. module: product #: field:product.category,child_id:0 msgid "Child Categories" msgstr "子分類" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "End Date" msgstr "終了日" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre msgid "Liter(s)" msgstr "" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Print" msgstr "印刷" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.ul,type:0 #: field:product.uom,uom_type:0 msgid "Type" msgstr "タイプ" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main msgid "Pricelists" msgstr "価格リスト" #. module: product #: field:product.product,partner_ref:0 msgid "Customer ref" msgstr "顧客参照" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 msgid "Key" msgstr "キー" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist #: field:product.product,pricelist_id:0 #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Pricelist" msgstr "価格リスト" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour msgid "Hour(s)" msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "In Development" msgstr "開発で" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "パートナ" #. module: product #: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0 msgid "" "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands " "in the product form." msgstr "1つまたは複数の仕入先は製品と結びついています。全ての情報は製品フォームの中にあります。" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "Price Rounding" msgstr "価格の丸め" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template msgid "On Site Monitoring" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "days" msgstr "日" #. module: product #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0 #: view:product.supplierinfo:0 msgid "Supplier Information" msgstr "仕入先情報" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_currency #: field:product.price.type,currency_id:0 #: report:product.pricelist:0 #: field:product.pricelist,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "通貨" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template msgid "Datacard" msgstr "" #. module: product #: help:product.template,uos_coeff:0 msgid "" "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n" " uos = uom * coeff" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form #: view:product.category:0 msgid "Product Categories" msgstr "製品カテゴリ" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Procurement & Locations" msgstr "調達と場所" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template msgid "Motherboard I9P57" msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,weight:0 msgid "Total Package Weight" msgstr "合計パッケージ重量" #. module: product #: help:product.packaging,code:0 msgid "The code of the transport unit." msgstr "転送ユニットのコード" #. module: product #: view:product.price.type:0 msgid "Products Price Type" msgstr "製品価格タイプ" #. module: product #: field:product.product,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "" #. module: product #: field:product.product,price_extra:0 msgid "Variant Price Extra" msgstr "変形割増価格" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo msgid "Information about a product supplier" msgstr "製品仕入先についての情報" #. module: product #: help:product.uom,factor_inv:0 msgid "" "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of " "Measure in this category:\n" "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 #: field:product.template,description_purchase:0 msgid "Purchase Description" msgstr "仕入説明" #. module: product #: constraint:product.pricelist.version:0 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" msgstr "重複した2つの価格リストのバージョンを持つことはできません。" #. module: product #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "" "Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to " "apply." msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "First valid date for the version." msgstr "" #. module: product #: help:product.supplierinfo,delay:0 msgid "" "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the " "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " "automatic computation of the purchase order planning." msgstr "倉庫での仕入オーダーの確認から製品の受入の間の日数のリードタイム。仕入オーダー計算の自動計算のためにスケジューラによって使用されます。" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template msgid "" "17\" LCD Monitor\n" "Processor AMD 8-Core\n" "512MB RAM\n" "HDD SH-1" msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Stockable Product" msgstr "在庫可能製品" #. module: product #: field:product.packaging,code:0 msgid "Code" msgstr "コード" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template msgid "Laptop Customized" msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_ul msgid "Shipping Unit" msgstr "出荷単位" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template msgid "Blank CD" msgstr "" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0 msgid "Partner Information" msgstr "パートナ情報" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell msgid "" "

\n" " Click to define a new product.\n" "

\n" " You must define a product for everything you sell, whether " "it's\n" " a physical product, a consumable or a service you offer to\n" " customers.\n" "

\n" " The product form contains information to simplify the sale\n" " process: price, notes in the quotation, accounting data,\n" " procurement methods, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Cancel" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner." msgstr "" #. module: product #: help:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "" "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier " "Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the " "product otherwise." msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Information" msgstr "情報" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Products Listprices Items" msgstr "製品価格リスト項目" #. module: product #: view:product.packaging:0 msgid "Other Info" msgstr "他の情報" #. module: product #: field:product.pricelist.version,items_id:0 msgid "Price List Items" msgstr "価格リスト項目" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,price:0 msgid "Unit Price" msgstr "単価" #. module: product #: field:product.category,parent_right:0 msgid "Right Parent" msgstr "右親" #. module: product #: field:product.product,price:0 msgid "Price" msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0 msgid "Price Surcharge" msgstr "追加料金の価格" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:380 #, python-format msgid "Supplier Prices on the product form" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template msgid "USB Keyboard, QWERTY" msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_9 msgid "Softwares" msgstr "ソフトウェア" #. module: product #: field:product.product,packaging:0 msgid "Logistical Units" msgstr "物流ユニット" #. module: product #: field:product.category,complete_name:0 #: field:product.category,name:0 #: field:product.pricelist.type,name:0 #: field:product.pricelist.version,name:0 #: field:product.template,name:0 #: field:product.ul,name:0 #: field:product.uom.categ,name:0 msgid "Name" msgstr "名称" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_4 msgid "Computers" msgstr "コンピュータ" #. module: product #: help:product.product,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm msgid "kg" msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "Obsolete" msgstr "旧式" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_km msgid "km" msgstr "" #. module: product #: field:product.template,standard_price:0 msgid "Cost" msgstr "" #. module: product #: help:product.category,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "製品分類のリストを表示する時に並び順を与えます。" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen msgid "Dozen(s)" msgstr "" #. module: product #: field:product.uom,factor:0 #: field:product.uom,factor_inv:0 msgid "Ratio" msgstr "比率" #. module: product #: field:product.packaging,width:0 msgid "Width" msgstr "幅" #. module: product #: help:product.price.type,field:0 msgid "Associated field in the product form." msgstr "製品フォームの中の関係項目" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 #: field:product.template,uom_id:0 #: field:product.uom,name:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "単位" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Printing Date" msgstr "印刷日" #. module: product #: field:product.template,uos_id:0 msgid "Unit of Sale" msgstr "販売単位" #. module: product #: field:product.product,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" msgstr "単位カテゴリ" #. module: product #: help:product.product,seller_id:0 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List." msgstr "仕入先リストの中で最も優先度を持つ主要仕入先" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_5 #: view:product.product:0 msgid "Services" msgstr "サービス" #. module: product #: help:product.product,ean13:0 msgid "International Article Number used for product identification." msgstr "製品識別に使用する国際物品番号。" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action msgid "" "

\n" " Here is a list of all your products classified by category. " "You\n" " can click a category to get the list of all products linked " "to\n" " this category or to a child of this category.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/product.py:361 #, python-format msgid "" "New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' " "as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, " "you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new " "one." msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main #: view:product.product:0 msgid "Products" msgstr "製品" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template msgid "" "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug." msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,rows:0 msgid "The number of layers on a pallet or box" msgstr "パレットや箱の層の数" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price." msgstr "" #. module: product #: field:product.product,name_template:0 msgid "Template Name" msgstr "" #. module: product #: field:product.template,weight_net:0 msgid "Net Weight" msgstr "正味重量" #. module: product #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Pallet Dimension" msgstr "パレットの寸法" #. module: product #: help:product.product,image:0 msgid "" "This field holds the image used as image for the product, limited to " "1024x1024px." msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "" "Specify a product category if this rule only applies to products belonging " "to this category or its children categories. Keep empty otherwise." msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "This note will be displayed on requests for quotation..." msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Inventory" msgstr "在庫" #. module: product #: field:product.product,seller_info_id:0 msgid "Supplier Info" msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/product.py:732 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template msgid "On Site Assistance" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template msgid "Toner Cartridge" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16 #: view:product.uom:0 msgid "Units of Measure" msgstr "単位" #. module: product #: field:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "Minimal Quantity" msgstr "最小数量" #. module: product #: view:product.supplierinfo:0 msgid "" "The prices below will only be taken into account when your pricelist is set " "as based on supplier prices." msgstr "" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "" "This supplier's product code will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "この仕入先の製品コードは見積要求を印刷する時に使用されます。内部で使用するには空のままとします。" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template msgid "Zed+ Antivirus" msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0 msgid "Price List Version" msgstr "価格リストバージョン" #. module: product #: help:product.pricelist.item,sequence:0 msgid "" "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation " "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching " "item is found." msgstr "価格リスト項目がチェックされる順序を与えます。その評価は低い順序に最も高い優先度を与えます。そして、一致する項目が見つかると停止します。" #. module: product #: view:product.product:0 #: selection:product.template,type:0 msgid "Consumable" msgstr "消耗品" #. module: product #: help:product.price.type,currency_id:0 msgid "The currency the field is expressed in." msgstr "項目を表現する通貨" #. module: product #: help:product.template,weight:0 msgid "The gross weight in Kg." msgstr "総重量kg" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template msgid "Printer, All-in-one" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Procurement" msgstr "調達" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template msgid "Processor AMD 8-Core" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Weights" msgstr "重量等" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Description for Quotations" msgstr "見積表示用説明" #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,price:0 msgid "" "This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if " "any or the default Unit of Measure of the product otherwise" msgstr "" #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 msgid "Purchase Unit of Measure" msgstr "購買単位" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Group by..." msgstr "グル―プ化…" #. module: product #: field:product.product,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" msgstr "" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit msgid "Unit" msgstr "単位" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "開始日" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template msgid "Ink Cartridge" msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm msgid "cm" msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "製品単位" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action msgid "" "

\n" " Click to add a pricelist version.\n" "

\n" " There can be more than one version of a pricelist, each of\n" " these must be valid during a certain period of time. Some\n" " examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer " "Sales,\n" " etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: help:product.template,uom_po_id:0 msgid "" "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same " "category than the default unit of measure." msgstr "発注オーダーに使われるデフォルト単位、それはデフォルト単位と同じ分類の中にある必要があります。" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price" msgstr "製品価格" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template msgid "" "17\" Monitor\n" "6GB RAM\n" "Hi-Speed 234Q Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "" #. module: product #: field:product.uom,rounding:0 msgid "Rounding Precision" msgstr "丸め精度" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Consumable products" msgstr "消耗品" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template msgid "Motherboard A20Z7" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template #: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template msgid "This type of service include basic monitoring of products." msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "Last valid date for the version." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template msgid "HDD on Demand" msgstr "" #. module: product #: field:product.price.type,active:0 #: field:product.pricelist,active:0 #: field:product.pricelist.version,active:0 #: field:product.product,active:0 #: field:product.uom,active:0 msgid "Active" msgstr "有効" #. module: product #: field:product.product,price_margin:0 msgid "Variant Price Margin" msgstr "変化する利鞘" #. module: product #: field:product.pricelist,name:0 msgid "Pricelist Name" msgstr "価格リスト名" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_1 msgid "Saleable" msgstr "販売可能" #. module: product #: sql_constraint:product.uom:0 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" msgstr "単位の変換比率は0にできません。" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template msgid "Graphics Card" msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 msgid "The EAN code of the package unit." msgstr "パッケージ単位のEANコード" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "This comes from the product form." msgstr "これは製品フォームから来ています。" #. module: product #: field:product.packaging,weight_ul:0 msgid "Empty Package Weight" msgstr "梱包材重量" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template msgid "Windows Home Server 2011" msgstr "" #. module: product #: field:product.price.type,field:0 msgid "Product Field" msgstr "製品項目" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement." msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type msgid "Price Types" msgstr "価格タイプ" #. module: product #: help:product.template,uom_id:0 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." msgstr "全在庫操作のために使用されるデフォルト単位" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Sales" msgstr "販売" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action msgid "" "

\n" " Click to add a new unit of measure category.\n" "

\n" " Units of measure belonging to the same category can be\n" " converted between each others. For example, in the category\n" " 'Time', you will have the following units of " "measure:\n" " Hours, Days.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 msgid "" "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of " "Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise." msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" msgstr "" #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 msgid "Public Pricelist" msgstr "公開価格リスト" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "Supplier Product Code" msgstr "仕入先製品コード" #. module: product #: help:product.pricelist,active:0 msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it." msgstr "" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pallet" msgstr "パレット" #. module: product #: field:product.packaging,ul_qty:0 msgid "Package by layer" msgstr "層別パッケージ" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_product #: model:process.node,name:product.process_node_product0 #: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0 #: field:product.packaging,product_id:0 #: field:product.pricelist.item,product_id:0 #: view:product.product:0 #: field:product.supplierinfo,product_id:0 #: model:res.request.link,name:product.req_link_product msgid "Product" msgstr "製品" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Price:" msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Min. Margin" msgstr "最小利鞘" #. module: product #: field:product.template,weight:0 msgid "Gross Weight" msgstr "総重量" #. module: product #: help:product.packaging,qty:0 msgid "The total number of products you can put by pallet or box." msgstr "パレットまたは箱に置くことのできる製品の合計数" #. module: product #: field:product.product,variants:0 msgid "Variants" msgstr "変形" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category msgid "Products by Category" msgstr "分類別製品" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template msgid "Computer Case" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template msgid "USB Keyboard, AZERTY" msgstr "" #. module: product #: help:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier." msgstr "製品仕入先のリストに優先度を割り当てます。" #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin." msgstr "" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uos msgid "Manage Secondary Unit of Measure" msgstr "" #. module: product #: help:product.uom,rounding:0 msgid "" "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit " "of Measure that cannot be further split, such as a piece." msgstr "計算された数量はこの値の倍数になります。小片のような更に分割できない単位には1.0を使用します。" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rounding Method" msgstr "丸め方法" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label msgid "Products Labels" msgstr "製品ラベル" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box msgid "Box 30x40x60" msgstr "箱 30x40x60" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template msgid "Switch, 24 ports" msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template #: selection:product.template,type:0 msgid "Service" msgstr "サービス" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Internal Description" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template msgid "USB Adapter" msgstr "" #. module: product #: help:product.template,uos_id:0 msgid "" "Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of " "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure." msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/product.py:208 #, python-format msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'." msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,height:0 msgid "The height of the package" msgstr "パッケージの高さ" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price List" msgstr "製品価格リスト" #. module: product #: field:product.pricelist,company_id:0 #: field:product.pricelist.item,company_id:0 #: field:product.pricelist.version,company_id:0 #: view:product.product:0 #: field:product.supplierinfo,company_id:0 #: field:product.template,company_id:0 msgid "Company" msgstr "会社" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template msgid "Laptop S3450" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Default Unit of Measure" msgstr "デフォルト単位" #. module: product #: help:product.price.type,name:0 msgid "Name of this kind of price." msgstr "価格のこの種類の名前" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_3 msgid "Other Products" msgstr "その他製品" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template msgid "This product is configured with example of push/pull flows" msgstr "この製品はプッシュ / プルフローの例とともに設定されます。" #. module: product #: field:product.product,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit msgid "Unit(s)" msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/product.py:176 #, python-format msgid "Error!" msgstr "" #. module: product #: field:product.packaging,length:0 msgid "Length" msgstr "長さ" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length msgid "Length / Distance" msgstr "長さ / 距離" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_8 msgid "Components" msgstr "部材" #. module: product #: field:product.product,code:0 #: field:product.product,default_code:0 msgid "Internal Reference" msgstr "内部参照" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "e.g. 5901234123457" msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type #: field:product.pricelist,type:0 msgid "Pricelist Type" msgstr "価格リストタイプ" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_6 msgid "External Devices" msgstr "外付デバイス" #. module: product #: field:product.product,color:0 msgid "Color Index" msgstr "カラーインデックス" #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line." msgstr "受注明細で製品を選択できるかどうか指定します。" #. module: product #: view:product.product:0 #: field:product.template,sale_ok:0 msgid "Can be Sold" msgstr "販売可能" #. module: product #: field:product.template,produce_delay:0 msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "製造リードタイム" #. module: product #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0 msgid "Supplier Pricelist" msgstr "仕入先価格リスト" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base:0 msgid "Based on" msgstr "基準" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_10 msgid "Raw Materials" msgstr "原材料" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template msgid "RAM SR5" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template msgid "RAM SR2" msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased msgid "" "

\n" " Click to define a new product.\n" "

\n" " You must define a product for everything you purchase, " "whether\n" " it's a physical product, a consumable or services you buy " "to\n" " subcontractants.\n" "

\n" " The product form contains detailed information to improve " "the\n" " purchase process: prices, procurement logistics, accounting " "data,\n" " available suppliers, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template msgid "Full featured image editing software." msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version #: view:product.pricelist:0 #: view:product.pricelist.version:0 msgid "Pricelist Version" msgstr "価格リストバージョン" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "* ( 1 + " msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template msgid "Multimedia Speakers" msgstr "" #. module: product #: field:product.product,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Sale Conditions" msgstr "販売条件" #. module: product #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Palletization" msgstr "パレット輸送法" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Price List Name" msgstr "価格リスト名" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Description for Suppliers" msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" msgstr "配送リードタイム" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "months" msgstr "ヶ月" #. module: product #: help:product.uom,active:0 msgid "" "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without " "deleting it." msgstr "アクティブ項目のチェックを外すことで、単位を削除することなく非表示にできます。" #. module: product #: field:product.product,seller_delay:0 msgid "Supplier Lead Time" msgstr "仕入先リードタイム" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision msgid "decimal.precision" msgstr "" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Box" msgstr "箱" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0 msgid "" "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount " "calculated with the discount." msgstr "" #. module: product #: help:product.product,qty_available:0 msgid "" "Current quantity of products.\n" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " "this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock " "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" "製品の現在数量。\n" "ひとつの在庫場所では、この場所または子に格納した商品を含みます。\n" "ひとつの倉庫では、この倉庫の在庫場所または子に格納した商品を含みます。\n" "ひとつの店舗では、この店舗にある倉庫の在庫場所または子に格納した商品を含みます。\n" "そうでなければ、内部タイプとして任意の在庫場所に格納した商品を含みます。" #. module: product #: help:product.template,type:0 msgid "" "Consumable: Will not imply stock management for this product. \n" "Stockable product: Will imply stock management for this product." msgstr "" "消耗品:この製品は在庫管理をしません。\n" "在庫可能製品:この製品は在庫管理をします。" #. module: product #: help:product.pricelist.type,key:0 msgid "" "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep " "unchanged." msgstr "コンテキストを基本にした特別価格を選択するためのコードに使用されます。変更しないで下さい。" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action msgid "" "

\n" " Click to define a new product.\n" "

\n" " You must define a product for everything you buy or sell,\n" " whether it's a physical product, a consumable or service.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Context..." msgstr "コンテキスト..." #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 msgid "Type of Package" msgstr "梱包タイプ" #. module: product #: help:product.category,type:0 msgid "" "A category of the view type is a virtual category that can be used as the " "parent of another category to create a hierarchical structure." msgstr "ビュータイプのカテゴリは階層構造を作成するために別カテゴリの親として使用できる仮想カテゴリです。" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pack" msgstr "梱包" #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 msgid "" "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep " "empty otherwise." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template msgid "" "This type of service include assistance for security questions, system " "configuration requirements, implementation or special needs." msgstr "" #. module: product #: field:product.product,image:0 msgid "Image" msgstr "画像" #. module: product #: view:product.uom.categ:0 msgid "Units of Measure categories" msgstr "単位の分類" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template msgid "" "19\" LCD Monitor\n" "Processor Core i5 2.70 Ghz\n" "2GB RAM\n" "HDD SH-1" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Descriptions" msgstr "説明" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging msgid "Manage Product Packaging" msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_2 msgid "Internal" msgstr "内部" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template msgid "Router R430" msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging." msgstr "パッケージのリストを表示する時の並び順を与えます。" #. module: product #: selection:product.category,type:0 #: selection:product.template,state:0 msgid "Normal" msgstr "通常" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:179 #, python-format msgid "" "At least one pricelist has no active version !\n" "Please create or activate one." msgstr "" "価格表には1つも有効なものがありません。\n" "作成するか有効化して下さい。" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Max. Price Margin" msgstr "最大利鞘" #. module: product #: help:product.template,standard_price:0 msgid "" "Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting " "and used as a base price on purchase orders." msgstr "製品の原価は、会計の標準在庫評価と発注の基準価格に使用されます。" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "" "This supplier's product name will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "見積要求を印刷する時には、この仕入先の製品名が使用されます。内部利用の時は空のままとします。" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase msgid "" "

\n" " Click to create a pricelist.\n" "

\n" " A price list contains rules to be evaluated in order to " "compute\n" " the purchase price. The default price list has only one " "rule; use\n" " the cost price defined on the product form, so that you do " "not have to\n" " worry about supplier pricelists if you have very simple " "needs.\n" "

\n" " But you can also import complex price lists form your " "supplier\n" " that may depends on the quantities ordered or the current\n" " promotions.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Variable" msgstr "可変" #. module: product #: field:product.template,rental:0 msgid "Can be Rent" msgstr "レンタル可能" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.standard_price msgid "Cost Price" msgstr "原価" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Min. Price Margin" msgstr "最小利鞘" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uom msgid "Manage Multiple Units of Measure" msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,weight:0 msgid "The weight of a full package, pallet or box." msgstr "パッケージ、パレット、箱を含む全重量" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template msgid "" "17\" Monitor\n" "4GB RAM\n" "Standard-1294P Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "" #. module: product #: field:product.category,sequence:0 #: field:product.packaging,sequence:0 #: field:product.pricelist.item,sequence:0 #: field:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "順序" #. module: product #: help:product.template,produce_delay:0 msgid "" "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level " "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added." msgstr "この製品を生産するための平均遅延日数です。マルチレベルBOMの場合、部品の製造リードタイムが加算されます。" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template msgid "Assembly Service Cost" msgstr "組立サービスコスト" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item msgid "Pricelist item" msgstr "価格リスト項目" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action msgid "" "

\n" " Click to add a new unit of measure.\n" "

\n" " You must define a conversion rate between several Units of\n" " Measure within the same category.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template msgid "Mouse, Laser" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Delays" msgstr "遅延" #. module: product #: field:product.category,type:0 msgid "Category Type" msgstr "カテゴリタイプ" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_product0 msgid "Creation of the product" msgstr "製品の創作" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,name:0 #: field:product.packaging,name:0 #: report:product.pricelist:0 #: view:product.product:0 #: field:product.template,description:0 msgid "Description" msgstr "説明" #. module: product #: field:product.packaging,ean:0 msgid "EAN" msgstr "" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid " ) + " msgstr "" #. module: product #: field:product.template,volume:0 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol msgid "Volume" msgstr "容積" #. module: product #: help:product.product,image_small:0 msgid "" "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template msgid "Windows 7 Professional" msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Reference Unit of Measure for this category" msgstr "このカテゴリの基準単位" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "Supplier Unit of Measure" msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "note to be displayed on quotations..." msgstr "見積に表示する注記..." #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Product Variant" msgstr "変形製品" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template msgid "15” LCD Monitor" msgstr "" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:379 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0 #, python-format msgid "Other Pricelist" msgstr "その他の価格リスト" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 msgid "" "

\n" " Click to create a pricelist.\n" "

\n" " A price list contains rules to be evaluated in order to " "compute\n" " the sales price of the products.\n" "

\n" " Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion " "of\n" " February 2010, etc.) and each version may have several " "rules.\n" " (e.g. the customer price of a product category will be based " "on\n" " the supplier price multiplied by 1.80).\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_template #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 #: field:product.product,product_tmpl_id:0 #: view:product.template:0 msgid "Product Template" msgstr "製品テンプレート" #. module: product #: field:product.template,cost_method:0 #: model:res.groups,name:product.group_costing_method msgid "Costing Method" msgstr "原価計算法" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category #: field:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "Product Category" msgstr "製品カテゴリ" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement." msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "End of Lifecycle" msgstr "ライフサイクルの終わり" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template msgid "RAM SR3" msgstr "" #. module: product #: help:product.product,packaging:0 msgid "" "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " "the picking order and is mainly used if you use the EDI module." msgstr "" "同じ製品を梱包するための異なる方法を提供します。これは集荷オーダーには影響を及ぼしません。また、EDIモジュールを使用する時に主に使用されます。" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action #: field:product.pricelist,version_id:0 msgid "Pricelist Versions" msgstr "価格リストバージョン" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "" "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n" "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" msgstr "" "この値の倍数となる価格を設定します。\n" "丸めは割引後で追加料金の前に適用します。\n" "最終価格を9.99にするには、丸めを10に追加料金を-0.01とします。" #. module: product #: field:product.template,list_price:0 msgid "Sale Price" msgstr "販売価格" #. module: product #: help:product.uom,category_id:0 msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "単位間の変換は同じカテゴリに属している場合のみ可能です。変換は比率に基づいて行われます。" #. module: product #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "エラー:再帰カテゴリーを作成することはできません。" #. module: product #: help:product.product,image_medium:0 msgid "" "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds " "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views." msgstr "" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "" #. module: product #: help:product.supplierinfo,qty:0 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure." msgstr "" #. module: product #: help:product.template,volume:0 msgid "The volume in m3." msgstr "立法メートルでの容積" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_discount:0 msgid "Price Discount" msgstr "価格割引" #, python-format #~ msgid "Partner section of the product form" #~ msgstr "製品フォームのパートナセクション"