# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-20 07:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-02 10:21+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-03 05:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16218)\n" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "" "To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu " "'Deliveries to Invoice'." msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:496 #, python-format msgid "Delivery Order %s scheduled for %s." msgstr "Uitgaande levering %s ingeplant voor %s." #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0 msgid "Delivery Order" msgstr "Leveringsopdracht" #. module: sale_stock #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you " "accept partial shipments or not?" msgstr "" "Indien er onvoldoende voorraad is om alles in een zending te leveren, worden " "er dan deelleveringen geaccepteerd?" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,type:0 msgid "Procurement Method" msgstr "Verwervingswijze" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:599 #, python-format msgid "Picking Information ! : " msgstr "Orderverzamel informatie!: " #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_packinglist0 msgid "Pick List" msgstr "Verzamellijst" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:594 #, python-format msgid "" "You selected a quantity of %d Units.\n" "But it's not compatible with the selected packaging.\n" "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n" "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s" msgstr "" "U heeft een hoeveelheid van %d geselecteerd.\n" "Maar het is niet in overeenstemming met de gekozen verpakking.\n" "Hier is een voorstel van de hoeveelheden, volgens de verpakking:\n" "EAN: %s Aantal: %s Type verpakking: %s" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_packinglist0 msgid "Document of the move to the output or to the customer." msgstr "Document van de mutatie naar de expeditie of naar de klant." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "Manage multiple shops" msgstr "Beheer meerdere verkooppunten" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0 msgid "Validate" msgstr "Bevestig" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:679 #, python-format msgid "" "You cannot make an advance on a sales order that is " "defined as 'Automatic Invoice after delivery'." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form msgid "Shop" msgstr "Verkooppunten" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 msgid "Create Procurement Order" msgstr "Verwervingsopdracht maken" #. module: sale_stock #: field:stock.picking.out,sale_id:0 msgid "Sale Order" msgstr "Verkooporder" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0 msgid "" "For every sales order line, a procurement order is created to supply the " "sold product." msgstr "" "Bij elke verkooporderregel wordt een verwervingsopdracht gemaakt om in het " "verkochte product te voorzien." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:678 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Fout!" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_policy:0 msgid "Shipping Policy" msgstr "Behandelwijze" #. module: sale_stock #: help:sale.order,incoterm:0 msgid "" "Incoterm which stands for 'International Commercial terms' implies its a " "series of sales terms which are used in the commercial transaction." msgstr "" "Leveringsvoorwaarden of Incoterm wat staat voor 'International Commercial " "Terms', staat voor een reeks leveringsvoorwaarden die gebruikt worden in de " "commerciƫle transactie." #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0 msgid "Drives procurement orders for every sales order line." msgstr "Stuurt verwervingsopdrachten aan voor elke verkooporderregel." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Voorraadmutatie" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:164 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Ongeldige actie!" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Project Timesheet" msgstr "Project urenstaat" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "" "Allows you to add delivery methods in sale orders and delivery orders.\n" " You can define your own carrier and delivery grids for " "prices.\n" " This installs the module delivery." msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:647 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "Configuratiefout!" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0 msgid "Procurement Order" msgstr "Verwervingsopdracht" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on deliveries" msgstr "Factuur van leveringsopdracht" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order #: field:stock.picking,sale_id:0 msgid "Sales Order" msgstr "Verkooporder" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out #: view:sale.order:0 msgid "Delivery Orders" msgstr "Uitgaande leveringen" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line #: field:stock.move,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" msgstr "Verkooporderregel" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_packing0 msgid "" "The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in " "the same time as the procurement order. It represents the assignment of " "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which " "evolves with the availability of parts." msgstr "" "De verzamellijst wordt gemaakt zodra de verkooporder is bevestigd, op " "hetzelfde moment als de verwervingsopdracht. Het representeert de toekenning " "van onderdelen aan de verkooporder. Er is 1 verzamellijst per " "verkooporderregel die ontwikkelt met de beschikbaarheid van onderdelen." #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Customer" msgstr "Klant" #. module: sale_stock #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve bedrijven maken." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 msgid "Generate invoices based on the sale order" msgstr "Genereer facturen op basis van verkooporder" #. module: sale_stock #: help:res.company,security_lead:0 msgid "" "This is the days added to what you promise to customers for security purpose" msgstr "" "Dit is het aantal dagen dat als veiligheidsmarge wordt toegevoegd aan de " "beloofde levertijd." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Verzamellijst" #. module: sale_stock #: field:sale.shop,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Magazijn" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_forceassignation0 msgid "Force Assignation" msgstr "Forceer toewijzing" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "The default invoicing method is" msgstr "De standaard factureer methode is" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:233 #, python-format msgid "Could not cancel sales order !" msgstr "Kan verkooporder niet annuleren !" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" msgstr "Leveringstermijn" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_deliveryorder0 msgid "Document of the move to the customer." msgstr "Document van de verplaatsing naar de klant." #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "View Delivery Order" msgstr "Bekijk uitgaande levering" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,move_ids:0 msgid "Inventory Moves" msgstr "Voorraadmutaties" #. module: sale_stock #: view:sale.config.settings:0 msgid "Default Options" msgstr "Standaard opties" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0 msgid "Project MRP" msgstr "" #. module: sale_stock #: help:sale.order.line,type:0 msgid "" "If 'on order', it triggers a procurement when the sale order is confirmed to " "create a task, purchase order or manufacturing order linked to this sale " "order line." msgstr "" "Bij 'maak op bestelling' wordt wanneer de verkooporder is bevestigd een " "verwerving gestart, om een taak, inkooporder of productie order te koppelen " "aan deze verkooporderregel." #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0 msgid "" "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from " "pick' or 'Invoice on order after delivery'." msgstr "" "De factuur wordt automatisch gemaakt als het leveringsbeleid 'Factuur van " "pakbon' of 'Factuur van order na levering' is." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,procurement_id:0 msgid "Procurement" msgstr "Levering" #. module: sale_stock #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,shipped:0 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0 msgid "Shipped" msgstr "Verzonden" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 msgid "" "To allow your salesman to make invoices for sale order lines using the menu " "'Lines to Invoice'." msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:260 #, python-format msgid "invalid mode for test_state" msgstr "invalid mode for test_state" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 msgid "" "A procurement order is automatically created as soon as a sales order is " "confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the " "production of products regarding to the rules and to the sales order's " "parameters. " msgstr "" "Een verwervingsopdracht is automatisch gemaakt zodra de verkooporder is " "bevestigd of als de factuur is betaald. Het stuurt de inkoop en productie " "aan van producten volgens de regels en volgens de verkooporder parameters. " #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "Generate invoices after and based on delivery orders" msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:499 #, python-format msgid "Order delivered." msgstr "Order geleverd." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "Allow adding shipping costs" msgstr "Sta toevoegen afleveringskosten toe" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "days" msgstr "dagen" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_packaging:0 msgid "Packaging" msgstr "Verpakking" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "Deliver all at once when all products are available." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders msgid "Enable Invoicing Delivery orders" msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:689 #, python-format msgid "Advance of %s %%" msgstr "Vooruitbetaling van %s %%" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:601 #, python-format msgid "Configuration Error !" msgstr "Configuratiefout !" #. module: sale_stock #: field:res.company,security_lead:0 msgid "Security Days" msgstr "Dagen veiligheidsmarge" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0 msgid "Procurement of sold material" msgstr "Verwerving van verkocht materiaal" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop msgid "Sales Shop" msgstr "Verkoopfiliaal" #. module: sale_stock #: help:sale.order,shipped:0 msgid "" "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated " "only after the scheduler(s) have been launched." msgstr "" "Dit geeft aan dat de verkooporder is geleverd. Dit veld wordt alleen " "bijgewerkt als de planning heeft loopt." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,property_ids:0 msgid "Properties" msgstr "Waarden" #. module: sale_stock #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a serial number for this product." msgstr "U dient een productie partij toe te wijzen voor dit product." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Product properties on order lines" msgstr "" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "" "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings." msgstr "" "U kunt facturen genereren op basis van verkooporder of op basis van " "leveringen." #. module: sale_stock #: constraint:stock.move:0 msgid "You cannot move products from or to a location of the type view." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" msgstr "Verkooporder statistieken" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Bedrijven" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,task_work:0 msgid "" "Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to\n" " the Timesheet line entries for particular date and " "particular user with the effect of creating, editing and deleting either " "ways\n" " and to automatically creates project tasks from procurement " "lines.\n" " This installs the modules project_timesheet and project_mrp." msgstr "" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "View Invoice" msgstr "Bekijk factuur" #. module: sale_stock #: sql_constraint:stock.picking:0 #: sql_constraint:stock.picking.out:0 msgid "Reference must be unique per Company!" msgstr "Referentie moet uniek zijn per bedrijf!" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:696 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:698 #, python-format msgid "Advance of %s %s" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleprocurement0 msgid "" "One Procurement order for each sales order line and for each of the " "components." msgstr "" "Een verwervingsopdracht voor elke verkooporderregel en voor elk van de " "componenten." #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_assign0 msgid "Assign" msgstr "Toekennen" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:643 #, python-format msgid "Not enough stock ! : " msgstr "Niet genoeg voorraad! " #. module: sale_stock #: help:sale.order.line,delay:0 msgid "" "Number of days between the order confirmation the shipping of the products " "to the customer" msgstr "" "Aantal dagen tussen de orderbevestiging en de verzending van de producten " "naar de klant" #. module: sale_stock #: selection:sale.order.line,type:0 msgid "from stock" msgstr "Uit Voorraad" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "" "Sales order by default will be configured to deliver all products at once " "instead of delivering each product when it is available. This may have an " "impact on the shipping price." msgstr "" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on sales orders" msgstr "Factuur gebaseerd op verkooporders" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Invoice" msgstr "Factuur" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel1 #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel2 #: view:sale.order:0 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:164 #, python-format msgid "" "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it.\n" "To do so, you must first cancel related picking for delivery orders." msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" msgstr "Aantal pakketten" #. module: sale_stock #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn per bedrijf!" #. module: sale_stock #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" msgstr "Geleverd" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:234 #, python-format msgid "You must first cancel all picking attached to this sales order." msgstr "" "U moet eerst alle uitgaande leveringen bij deze verkooporder annuleren." #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0 msgid "Create Invoice" msgstr "Maak factuur" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allows you to tag sale order lines with properties." msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,task_work:0 msgid "Prepare invoices based on task's activities" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sales Advance Payment Invoice" msgstr "Verkoop vooruibetaling factuur" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:660 #, python-format msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line." msgstr "" "U moet eerst voorraadmutaties annuleren die zijn verbonden met deze " "verkooporderregel." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:590 #, python-format msgid "(n/a)" msgstr "(n.b.)" #. module: sale_stock #: field:sale.order,incoterm:0 msgid "Incoterm" msgstr "Leveringsvoorwaarden" #. module: sale_stock #: constraint:stock.move:0 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product." msgstr "" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:659 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order line!" msgstr "Het is niet mogelijk de verkooporder regel te annuleren!" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Deliver" msgstr "Lever" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancelassignation0 msgid "Cancel Assignation" msgstr "Annuleer toewijzing" #. module: sale_stock #: selection:sale.order.line,type:0 msgid "on order" msgstr "Maak op bestelling" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities." msgstr "Gebaseerd op de geleverde of bestelde hoeveelheden." #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver all products at once" msgstr "Lever alle producten tegelijk" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_ids:0 msgid "Related Picking" msgstr "Gekoppelde picking" #. module: sale_stock #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" msgstr "De naam van het bedrijf moet uniek zijn!" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" msgstr "sale.config.settings" #. module: sale_stock #: help:sale.order,picking_ids:0 msgid "" "This is a list of delivery orders that has been generated for this sales " "order." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0 msgid "Sales Order Requisition" msgstr "Verkooporder aanvraag" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_deliver0 msgid "Create Delivery Order" msgstr "Afleveropdracht maken" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Ignore Exception" msgstr "Fouten negeren" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:639 #, python-format msgid "" "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" "The real stock is %.2f %s. (without reservations)" msgstr "" "U wilt %.2f %s verkopen maar heeft slechts %.2f %s beschikbaar !\n" "De werkelijke voorraad is %.2f %s. (zonder reserveringen)" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Recreate Delivery Order" msgstr "Maak uitgaande levering opnieuw" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "This allows to configure and use multiple shops." msgstr "" "Dit geeft u de mogelijkheid om meerdere verkooppunten te configureren." #. module: sale_stock #: field:sale.order,picked_rate:0 msgid "Picked" msgstr "Verzameld" #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver each product when available" msgstr "Lever ieder product wanneer beschikbaar" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_packing0 msgid "Create Pick List" msgstr "Verzamellijst maken" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_deliver0 msgid "" "Depending on the configuration of the location Output, the move between the " "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or " "automatically." msgstr "" "Afhankelijk van de configuratie van de locatie Expeditie, wordt de " "verplaatsing tussen de expeditie en de klant gedaan via de afleveropdracht " "handmatig of automatisch."