# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_followup # Els Van Vossel , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-15 23:02+0000\n" "Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) \n" "Language-Team: Els Van Vossel\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" "Language: nl\n" #. module: account_followup #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder" msgstr "${user.company_id.name} Aanmaning" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "The maximum follow-up level" msgstr "Het maximale aanmaningsniveau" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: view:res.partner:0 msgid "Group By..." msgstr "Groeperen op..." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,followup_id:0 msgid "Follow-Up" msgstr "Aanmaningen" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "Next Action Date" msgstr "Volgende actiedatum" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "Manual Action" msgstr "Manuele actie" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 msgid "Needs Printing" msgstr "Moet worden afgedrukt" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "⇾ Mark as Done" msgstr "⇾ Als Gedaan markeren" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 msgid "Action To Do" msgstr "Uit te voeren actie" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 #: view:account_followup.stat:0 #: field:account_followup.stat,company_id:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 #: code:addons/account_followup/account_followup.py:258 #, python-format msgid "Invoice Date" msgstr "Factuurdatum" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_subject:0 msgid "Email Subject" msgstr "E-mailonderwerp" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(user_signature)s" msgstr "%(user_signature)s" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "days overdue, do the following actions:" msgstr "dagen vervallen, voer volgende acties uit:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Follow-up Steps" msgstr "Aanmaningsstappen" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_body:0 msgid "Email Body" msgstr "E-mailbericht" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print msgid "Send Follow-Ups" msgstr "Aanmaningen versturen" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 #: code:addons/account_followup/account_followup.py:262 #, python-format msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action:0 msgid "" "This is the next action to be taken. It will automatically be set when the " "partner gets a follow-up level that requires a manual action. " msgstr "" "Dit is de volgende actie die moet worden ondernomen. Deze wordt automatisch " "ingesteld als de relatie een aanmaningsniveau bereikt waarvoor een manuele " "actie is vereist. " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "No Responsible" msgstr "Niemand verantwoordelijk" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " "account is now seriously overdue.\n" "\n" "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " "consider placing a stop on your account which means that we will no longer " "be able to supply your company with (goods/services).\n" "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " "next 8 days.\n" "\n" "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " "hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the " "matter quickly.\n" "\n" "Details of due payments is printed below.\n" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" "\n" "Beste %(partner_name)s,\n" "\n" "Het spijt ons te moeten vaststellen dat, ondanks een eerdere aanmaning, u " "nog steeds een openstaand saldo hebt.\n" "\n" "Wij verzoeken u dringend het openstaande saldo te betalen. Bij gebrek aan " "betaling, zijn wij genoodzaakt de verdere levering van goederen en diensten " "stop te zetten.\n" "Gelieve de betalingen uit te voeren binnen de 8 dagen.\n" "\n" "Als er een probleem is rond de betaling waarvan wij niet op de hoogte zijn, " "kunt u steeds contact opnemen met onze boekhouding, zodat dit snel kan " "worden opgelost.\n" "\n" "Hierna vindt u een overzicht van de vervallen documenten.\n" "\n" "Hoogachtend,\n" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 msgid "" "\n" "
\n" "\n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the " "following amount stays unpaid. Please, take\n" "appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " "ignore this message. Do not hesitate to\n" "contact our accounting department. \n" "\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" "\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
\n" "\n" "

Beste ${object.name},

\n" "

\n" " Volgens onze informatie, heeft u nog een openstaand saldo. Wij verzoeken " "u het nodige te doen om dit bedrag binnen de 8 dagen over te schrijven op " "onze rekening.\n" "\n" "Indien uw betaling deze e-mail heeft gekruist, mag u dit bericht als " "onbestaand beschouwen. Neem gerust contact op met onze boekhouding mocht u " "nog vragen hebben.\n" "\n" "

\n" "
\n" "Met vriendelijke groeten,\n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" "\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 msgid "Balance > 0" msgstr "Saldo > 0" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Total debit" msgstr "Totaal debet" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action:0 msgid "Next Action" msgstr "Volgende actie" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Partner Name" msgstr "Relatienaam" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 msgid "Assign a Responsible" msgstr "Duid iemand aan die verantwoordelijk is" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 #: field:account_followup.followup,followup_line:0 #: view:res.partner:0 msgid "Follow-up" msgstr "Aanmaning" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "VAT:" msgstr "Btw:" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: field:account_followup.stat,partner_id:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0 #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Relatie" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "" "To remind customers of paying their invoices, you can\n" " define different actions depending on how severely\n" " overdue the customer is. These actions are bundled\n" " into follow-up levels that are triggered when the " "due\n" " date of an invoice has passed a certain\n" " number of days. If there are other overdue invoices " "for the \n" " same customer, the actions of the most \n" " overdue invoice will be executed." msgstr "" "Om klanten aan te manen tot betaling, kunt u\n" " verschillende acties instellen in functie van de " "grootte\n" " van het openstaand bedrag. Deze acties worden " "samengevoegd\n" " in aanmaningsniveaus die worden aangesproken als de\n" " vervaldatum van een factuur een ingesteld aantal " "dagen\n" " overschrijdt. Als de klant ook andere openstaande " "facturen heeft,\n" " worden de acties uitgevoerd in functie van het " "langst \n" " openstaande document." #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Date :" msgstr "Datum:" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_ids:0 msgid "Partners" msgstr "Relaties" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup:0 msgid "Only one follow-up per company is allowed" msgstr "Per bedrijf is maar een aanmaningsniveau toegelaten." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:254 #, python-format msgid "Invoices Reminder" msgstr "Aanmaning facturen" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "When processing, it will print a letter" msgstr "Bij verwerking wordt een brief gemaakt" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0 msgid "Worst Due Date" msgstr "Hoogste vervaldatum" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Not Litigation" msgstr "Geen betwisting" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send emails and generate letters" msgstr "Verstuur e-mails en maak brieven" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup msgid "Manual Follow-Ups" msgstr "Manuele aanmaningen" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(partner_name)s" msgstr "%(partner_name)s" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1 msgid "" "\n" "
\n" " \n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " "account is now seriously overdue.\n" "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " "consider placing a stop on your account\n" "which means that we will no longer be able to supply your company with " "(goods/services).\n" "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " "next 8 days.\n" "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " "hesitate to contact our accounting\n" "department. so that we can resolve the matter quickly.\n" "Details of due payments is printed below.\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" " \n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" " \n" "
\n" "
\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
\n" " \n" "

Beste ${object.name},

\n" "

\n" " Het spijt ons te moeten vaststellen dat u, ondanks een eerdere " "aanmaning, nog steeds een openstaand saldo hebt.\n" "Wij verzoeken u dringend het openstaande saldo te betalen. Bij gebrek aan " "betaling, zijn wij genoodzaakt de verdere levering van goederen en diensten " "stop te zetten.\n" "Gelieve de betalingen uit te voeren binnen de 8 dagen.\n" "\n" "Als er een probleem is rond de betaling waarvan wij niet op de hoogte zijn, " "kunt u steeds contact opnemen met onze boekhouding, zodat dit snel kan " "worden opgelost.\n" "\n" "Hierna vindt u een overzicht van de vervallen documenten.\n" "

\n" "
\n" "Hoogachtend,\n" " \n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" " \n" "
\n" "
\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 msgid "Debit" msgstr "Debet" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat msgid "Follow-up Statistics" msgstr "Aanmaningsstatistieken" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Send Overdue Email" msgstr "Aanmaningsmail sturen" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-up Criteria" msgstr "Aanmaningscriteria" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." msgstr "Bepaalt de volgorde bij het weergeven van de aanmaningslijnen." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid " will be sent" msgstr " wordt verstuurd" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User's Company Name" msgstr "Bedrijfsnaam van gebruiker" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "Send a Letter" msgstr "Brief sturen" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "Payment Follow-ups" msgstr "Aanmaningen" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "Due Days" msgstr "Dagen vervallen" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up Level" msgstr "Aanmaningsniveau" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_followup:0 msgid "Latest followup" msgstr "Laatste aanmaning" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup msgid "Reconcile Invoices & Payments" msgstr "Facturen en betalingen afpunten" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s msgid "Do Manual Follow-Ups" msgstr "Manuele aanmaningen uitvoeren" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Li." msgstr "Bt." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_conf:0 msgid "Send Email Confirmation" msgstr "Bevestiging per e-mail sturen" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up Entries with period in current year" msgstr "Aanmaningen met periode in huidig jaar" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 msgid "Latest follow-up" msgstr "Laatste aanmaning" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_lang:0 msgid "Send Email in Partner Language" msgstr "Stuur e-mail in taal relatie" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169 #, python-format msgid " email(s) sent" msgstr " e-mail(s) verstuurd" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers" msgstr "Aanmaningen afdrukken & mail sturen naar klanten" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 msgid "Printed Message" msgstr "Afgedrukt bericht" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155 #, python-format msgid "Anybody" msgstr "Iedereen" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "When processing, it will send an email" msgstr "Bij verwerking wordt een e-mail verstuurd" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 msgid "Partner to Remind" msgstr "Relatie voor aanmaning" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print Overdue Payments" msgstr "Vervallen documenten afdrukken" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 #: field:account_followup.stat,followup_id:0 msgid "Follow Ups" msgstr "Aanmaningen" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:218 #, python-format msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in" msgstr "" "E-mail is niet verstuurd, omdat er voor de relatie geen e-mailadres is " "ingevuld." #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup msgid "Account Follow-up" msgstr "Aanmaningen" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "" "Optionally you can assign a user to this field, which will make him " "responsible for the action." msgstr "" "U kunt eventueel een gebruiker toewijzen aan dit veld. Dit betekent dat hij " "verantwoordelijk is voor deze actie." #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results msgid "Results from the sending of the different letters and emails" msgstr "Resultaten van het versturen van brieven en e-mails" #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "" "Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use " "the percent character." msgstr "" "Uw beschrijving is niet geldig. Gebruik de juiste parameter of %% als u het " "percentageteken wilt gebruiken." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " manual action(s) assigned:" msgstr " manuele actie(s) toegewezen" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Search Partner" msgstr "Relatie zoeken" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu msgid "Send Letters and Emails" msgstr "Brieven en e-mails sturen" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "Search Follow-up" msgstr "Aanmaningen zoeken" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Account Move line" msgstr "Boeking" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:237 #, python-format msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" msgstr "Brieven en e-mails sturen: overzicht acties" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "or" msgstr "of" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "" "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " "default email template" msgstr "" "Indien dit niet is ingesteld via de laatste aanmaning, dan wordt de " "standaard e-mailsjabloon gebruikt." #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "Days of the follow-up levels must be different" msgstr "De dagen moeten verschillen per aanmaningsniveau." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Click to mark the action as done." msgstr "Klik om de actie als Gedaan te markeren." #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-Ups Analysis" msgstr "Aanmaningsanalyse" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "" "This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the " "current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual " "action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his " "promises." msgstr "" "Dit is als er manuele opvolging nodig is. De datum wordt ingesteld op de " "huidige datum als de relatie een aanmaningsniveau bereikt waarvoor een " "manuele handeling nodig is. Kan handig zijn om dit als manueel in te " "stellen, vb. om na te gaan of beloften worden nagekomen." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" msgstr "Aanmaningen afdrukken onafgezien van de aanmaningslijn." #. module: account_followup #: help:account_followup.print,date:0 msgid "" "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups" msgstr "" "Dit veld biedt u de mogelijkheid om een datum te kiezen om uw aanmaningen " "vooraf te plannen." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,date:0 msgid "Follow-up Sending Date" msgstr "Verzenddatum aanmaning" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Follow-up Responsible" msgstr "Verantwoordelijk voor aanmaning" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2 msgid "" "\n" "
\n" " \n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " Despite several reminders, your account is still not settled.\n" "Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of " "the debt will be taken without\n" "further notice.\n" "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " "is printed below.\n" "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " "our accounting department.\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
\n" " \n" "

Beste ${object.name},

\n" "

\n" " Ondanks het feit dat wij u meerdere aanmaningen hebben gestuurd, is uw " "openstaand saldo nog steeds niet betaald.\n" "Indien dit bedrag niet binnen de 8 dagen op onze rekening staat, schakelen " "wij een advocaat in om het verschuldigde saldo bij u te innen. U ontvangt " "hierover geen verdere communicatie.\n" "Wij gaan ervan uit dat deze stap niet nodig zal zijn. De details van de " "openstaande betalingen vindt u hierna.\n" "Aarzel niet contact op te nemen met onze boekhouding als u nog vragen " "heeft.\n" "

\n" "
\n" "Hoogachtend,\n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Document : Customer account statement" msgstr "Document: Rekeninguittreksel" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" msgstr "Aanmaningsniveaus" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Despite several reminders, your account is still not settled.\n" "\n" "Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the " "recovery of the debt will be taken without further notice.\n" "\n" "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " "is printed below.\n" "\n" "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " "our accounting department.\n" "\n" "Best Regards,\n" " " msgstr "" "\n" "Beste %(partner_name)s,\n" "\n" "Ondanks meerdere aanmaningen, merken wij dat uw saldo nog steeds openstaat.\n" "\n" "Indien het openstaande saldo niet binnen 8 dagen op onze rekening is gestort " ", zullen wij een advocaat inschakelen. Wij sturen in dat verband geen " "bericht meer.\n" "\n" "Wij gaan ervan uit dat deze actie niet nodig zal zijn. Details van de " "openstaande documenten vindt u hierbij.\n" "\n" "Aarzel niet contact op te nemen met de boekhouding als u nog vragen heeft.\n" "\n" "Hoogachtend,\n" " " #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Amount Due" msgstr "Vervallen bedrag" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 msgid "Latest Follow-up" msgstr "Laatste aanmaning" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Download Letters" msgstr "Brieven downloaden" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,company_id:0 #: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0 msgid "unknown" msgstr "onbekend" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:313 #, python-format msgid "Printed overdue payments report" msgstr "Afgedrukt aanmaningsrapport" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "" "When processing, it will set the manual action to be taken for that " "customer. " msgstr "" "Bij verwerking zal de manuele actie voor die klant worden ingesteld. " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "" "Below is the history of the transactions of this\n" " customer. You can check \"No Follow-up\" in\n" " order to exclude it from the next follow-up " "actions." msgstr "" "Hieronder vindt u een overzicht van de transacties voor deze\n" " klant. U kunt \"Stuur geen aanmaning\" kiezen " "om\n" " de factuur uit te sluiten van volgende " "aanmaningsacties." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " email(s) should have been sent, but " msgstr " e-mail(s) zouden moeten zijn verstuurd, maar " #. module: account_followup #: help:account_followup.print,test_print:0 msgid "" "Check if you want to print follow-ups without changing follow-ups level." msgstr "" "Schakel dit veld in als u aanmaningen wilt afdrukken zonder het niveau te " "veranderen." #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line msgid "Journal Items" msgstr "Boekingen" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Total:" msgstr "Totaal:" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 msgid "Email Template" msgstr "E-mailsjabloon" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,summary:0 msgid "Summary" msgstr "Overzicht" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "Send an Email" msgstr "E-mail versturen" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,credit:0 msgid "Credit" msgstr "Krediet" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_overdue:0 msgid "Amount Overdue" msgstr "Vervallen bedrag" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "" "The maximum follow-up level without taking into account the account move " "lines with litigation" msgstr "" "Het maximale aanmaningsniveau, zonder rekening te houden met boekingen die " "worden betwist." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: field:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest Follow-up Date" msgstr "Datum laatste aanmaning" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default msgid "" "\n" "
\n" " \n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the " "following amount stays unpaid. Please, take\n" "appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " "ignore this message. Do not hesitate to\n" "contact our accounting department.\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" "
\n" "
\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
\n" " \n" "

Beste ${object.name},

\n" "

\n" " Volgens onze administratie hebben wij het onderstaande bedrag nog niet " "ontvangen. Wij verzoeken\n" "u het verschuldigde bedrag uiterlijk binnen 8 dagen over te maken.\n" "Indien dit schrijven uw betaling heeft gekruist, kunt u deze herinnering als " "niet verzonden beschouwen.\n" "Voor meer info kunt u steeds contact opnemen met onze boekhouding.\n" "

\n" "
\n" "Hoogachtend,\n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" "
\n" "
\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "
\n" " " #. module: account_followup #: field:account.move.line,result:0 #: view:account_followup.stat:0 #: field:account_followup.stat,balance:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0 msgid "Balance" msgstr "Saldo" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_note:0 msgid "Payment Note" msgstr "Betalingsbewijs" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "My Follow-ups" msgstr "Mijn aanmaningen" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(company_name)s" msgstr "%(company_name)s" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following " "amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out " "this payment in the next 8 days.\n" "\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " "ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. " "\n" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" "\n" "Beste %(partner_name)s,\n" "\n" "Volgens onze administratie hebben wij het onderstaande bedrag nog niet " "ontvangen. Wij verzoeken u het verschuldigde bedrag binnen 8 dagen over te " "maken.\n" "\n" "Indien dit schrijven uw betaling heeft gekruist, kunt u deze herinnering als " "niet verzonden beschouwen.\n" "Voor meer info kunt u steeds contact opnemen met onze boekhouding.\n" "\n" "Hoogachtend,\n" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0 msgid "Last move" msgstr "Laatste boeking" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,period_id:0 msgid "Period" msgstr "Periode" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:228 #, python-format msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared" msgstr "%s relaties hebben geen schulden en de actie wordt gewist" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report msgid "Follow-up Report" msgstr "Aanmaningsrapport" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "" ", the latest payment follow-up\n" " was:" msgstr "" ", het laatste aanmaningsniveau\n" " was:" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Close" msgstr "Afsluiten" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Litigation" msgstr "Betwist" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0 msgid "Max Follow Up Level" msgstr "Max. aanmaningsniveau" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " had unknown email address(es)" msgstr " had een onbekend e-mailadres" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Responsible" msgstr "Verantwoordelijke" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup #: view:res.partner:0 msgid "Payment Follow-up" msgstr "Aanmaningen" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Current Date" msgstr ": Huidige datum" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "" "This action will send follow-up emails, print the letters and\n" " set the manual actions per customer, according to " "the follow-up levels defined." msgstr "" "Met deze actie stuurt u aanmaningsmails, kunt u brieven afdrukken en\n" " manuele acties instellen per klant, in functie van " "de ingestelde aanmaningsniveaus." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Follow-Up Action" msgstr "Aanmaningsactie" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Including journal entries marked as a litigation" msgstr "Inclusief betwiste boekingen" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 #: field:account_followup.sending.results,description:0 #: code:addons/account_followup/account_followup.py:259 #, python-format msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Summary of actions" msgstr "Overzicht van acties" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Ref" msgstr "Ref" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "After" msgstr "Na" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "This Fiscal year" msgstr "Dit boekjaar" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "Latest Follow-up Level without litigation" msgstr "Laatste aanmaningsniveau met betwisting" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable msgid "" "

\n" " No journal items found.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Geen boekingen gevonden.\n" "

\n" " " #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Partner entries" msgstr "Relatieboekingen" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up lines" msgstr "Aanmaningsregels" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Despite several reminders, your account is still not settled.\n" "\n" "Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the " "recovery of the debt will be taken without further notice.\n" "\n" "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " "is printed below.\n" "\n" "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " "our accounting department.\n" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" "\n" "Beste %(partner_name)s,\n" "\n" "Ondanks eerdere aanmaningen, heeft u nog steeds een openstaand saldo.\n" "\n" "Als uw betaling binnen de 8 dagen opnieuw uitblijft, zijn wij genoodzaakt de " "vordering definitief uit handen te geven.\n" "\n" "Wij vertrouwen erop dat u het niet zover zult laten komen. Details van hety " "openstaande saldo vindt u hierna.\n" "\n" "Indien u nog vragen heeft, kunt u steeds contact opnemen met onze " "boekhouding.\n" "\n" "Hoogachtend,\n" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,partner_lang:0 msgid "" "Do not change message text, if you want to send email in partner language, " "or configure from company" msgstr "" "Wijzig de tekst niet als u de e-mail in de taal van de relatie wilt sturen, " "of stel de tekst in op firma." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "" "Write here the introduction in the letter,\n" " according to the level of the follow-up. You " "can\n" " use the following keywords in the text. Don't\n" " forget to translate in all languages you " "installed\n" " using to top right icon." msgstr "" "Schrijf hier de inleiding van uw brief,\n" " in functie van het aanmaningsniveau. U kunt\n" " de volgende parameters in de tekst gebruiken. " "Vergeet\n" " niet all geïnstalleerde talen te vertalen via " "het pictogram in de rechterbovenhoek." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat msgid "Follow-ups Sent" msgstr "Verstuurde aanmaningen" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,name:0 msgid "Name" msgstr "Naam:" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "Latest Follow-up Level" msgstr "Laatste aanmaningsniveau" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0 msgid "First move" msgstr "Eerste boeking" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner msgid "Follow-up Statistics by Partner" msgstr "Aanmaningsstatistieken per relatie" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " letter(s) in report" msgstr " brieven in rapport" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Partners with Overdue Credits" msgstr "Klanten met openstaande facturen" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Customer Followup" msgstr "Aanmaningen" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "" "

\n" " Click to define follow-up levels and their related actions.\n" "

\n" " For each step, specify the actions to be taken and delay in " "days. It is\n" " possible to use print and e-mail templates to send specific " "messages to\n" " the customer.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Klik als u de aanmaningsniveaus wilt instellen met de " "daaraan gekoppelde acties.\n" "

\n" " Per stap kunt u de acties opgeven en ook de dagen vervallen. " "U kunt\n" " brieven en e-mailsjablonen maken om specifieke berichten " "naar de klant te sturen.\n" "

\n" " " #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid "Follow-up letter of " msgstr "Aanmaningsbrief van " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "The" msgstr "De" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send follow-ups" msgstr "Aanmaningen versturen" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Total credit" msgstr "Totaal credit" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Volgorde" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Follow-ups To Do" msgstr "Te versturen aanmaningen" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Customer Ref :" msgstr "Klantenref.:" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Maturity Date" msgstr "Vervaldatum" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "" "The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " "the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " "beforehand." msgstr "" "Het aantal dagen dat de vervaldatum van de factuur moet zijn overschreden " "voordat een aanmaning wordt verstuurd. Kan negatief zijn als u vooraf een " "vriendelijk bericht wilt sturen." #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" msgstr "" "Laatste datum waarop het aanmaningsniveau van de relatie is gewijzigd." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,test_print:0 msgid "Test Print" msgstr "Testafdruk" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User Name" msgstr ": Gebruikersnaam" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Accounting" msgstr "Boekhouding" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 msgid "Blocked" msgstr "Geblokkeerd" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 msgid "Customer Payment Promise" msgstr "Betalingsbelofte klant" #~ msgid "All payable entries" #~ msgstr "Alle crediteuren" #~ msgid "Select partners" #~ msgstr "Selecteer relaties" #~ msgid "Account Type" #~ msgstr "Rekeningsoort" #~ msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due" #~ msgstr "%(followup_amount)s: Totaal openstaand" #~ msgid "Balance:" #~ msgstr "Saldo:" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !" #~ msgid "End of Month" #~ msgstr "Eind v/d Maand" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Modules to automate letters for unpaid invoices, with multi-level " #~ "recalls.\n" #~ "\n" #~ " You can define your multiple levels of recall through the menu:\n" #~ " Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n" #~ "\n" #~ " Once it is defined, you can automatically print recalls every day\n" #~ " through simply clicking on the menu:\n" #~ " Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n" #~ "\n" #~ " It will generate a PDF with all the letters according to the the\n" #~ " different levels of recall defined. You can define different policies\n" #~ " for different companies. You can also send mail to the customer.\n" #~ "\n" #~ " Note that if you want to change the followup level for a given " #~ "partner/account entry, you can do from in the menu:\n" #~ " Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partner Accounts/Follow-ups " #~ "Sent\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Modules voor automatisch onbetaalde facturen aan te manen met meer " #~ "aanmaning niveaus.\n" #~ "\n" #~ " U kunt uw aanmaningsniveaus definiëren via menu:\n" #~ " Financieel/Configuratie/Diversen/Aanmaningen\n" #~ "\n" #~ " Eenmaal gedefinieerd, kunt u automatisch dagelijks aanmaningen " #~ "afdrukken\n" #~ " door eenvoudig te klikken op menu:\n" #~ " Financieel/Periodieke verwerking/Facturatie/Aanmaningen versturen\n" #~ "\n" #~ " Het genereert een PDF met alle aanmaningen overeenstemmend met de " #~ "verschillende\n" #~ " gedefinieerde niveaus van aanmaningen. U kunt verschillende aanpakken " #~ "definiëren \n" #~ " voor verschillende bedrijven. U kunt ook email sturen naar de klant.\n" #~ "\n" #~ " Merk op dat wanneer u het aanmaanniveau voor een bepaalde klant/rekening " #~ "wilt wijzigen, u dat kunt via menu:\n" #~ " Financieel/Rapportage/Algemene rapportage/Relatie " #~ "rekeningen/Verstuurde aanmaningen\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices." #~ msgstr "" #~ "Opvolging op de aan uw relaties gestuurde herinneringen voor onbetaalde " #~ "facturen." #~ msgid "Search Followup" #~ msgstr "Aanmaning zoeken" #, python-format #~ msgid "Follwoup Summary" #~ msgstr "Samenvatting aanmaningen" #~ msgid "Follow-up Message" #~ msgstr "Aanmaningsbericht" #~ msgid "Select Partners to Remind" #~ msgstr "Selecteren aan te manen relaties" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "Follow-Ups" #~ msgstr "Aanmaningen" #~ msgid "Net Days" #~ msgstr "Netto dagen" #~ msgid "Legend" #~ msgstr "Legende" #~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" #~ msgstr "Verkeerde krediet of debet waarde in boeking !" #~ msgid "You can not create move line on closed account." #~ msgstr "U kan geen boekingen maken op een afgesloten rekening." #~ msgid "Account Follow Up" #~ msgstr "Aanmaningenbeheer" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Dear %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " #~ "account is now seriously overdue.\n" #~ "\n" #~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " #~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer " #~ "be able to supply your company with (goods/services).\n" #~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " #~ "next 8 days\n" #~ "\n" #~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " #~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that " #~ "we can resolve the matter quickly.\n" #~ "\n" #~ "Details of due payments is printed below.\n" #~ "\n" #~ "Best Regards,\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Geachte %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "We zijn teleurgesteld om te constateren dat, ondanks het versturen van een " #~ "herinnering, u een aanzienlijke\n" #~ "betalingsachterstand heeft.\n" #~ "\n" #~ "Het is van belang dat er direct betaling plaatsvindt, anders moeten we " #~ "overwegen om uw rekening te blokkeren wat betekent dat we u niet langer " #~ "kunnen voorzien van gogederen en diensten.\n" #~ "Wilt u alstublieft maatregelen nemen om te zorgen voor betaling binnen 8 " #~ "dagen.\n" #~ "\n" #~ "Als er problemen zijn met betaling van een factuur waar we niet van op de " #~ "hoogte zijn, neem dan gerust contact op met onze debieturenafdeling op " #~ "(+32).10.68.94.39. opdat we de kwestie spoedig kunnen oplossen.\n" #~ "\n" #~ "Een openstaande posten overzicht treft u hieronder aan.\n" #~ "\n" #~ "Met vriendelijke groeten,\n" #~ msgid "%(user_signature)s: User name" #~ msgstr "%(user_signature)s: Gebruikersnaam" #~ msgid "" #~ "This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. " #~ "You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter " #~ "a message should you need to remind them of a specific information." #~ msgstr "" #~ "U kan hiermee aanmaningen naar relaties sturen met openstaande facturen. U " #~ "kan kiezen tussen het standaard bericht sturen of handmatig een bericht " #~ "invoeren, mocht u dat nodig vinden." #~ msgid "Email body" #~ msgstr "Bericht" #~ msgid "Partner Selection" #~ msgstr "Relatiekeuze" #~ msgid "Currency" #~ msgstr "Valuta" #~ msgid "Send followups" #~ msgstr "Verzend aanmaningen" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Dear %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n" #~ "\n" #~ "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the " #~ "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n" #~ "\n" #~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " #~ "is printed below.\n" #~ "\n" #~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " #~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n" #~ "\n" #~ "Best Regards,\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Geachte %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "Ondanks verschillende herinneringen is uw openstaande saldo nog niet " #~ "voldaan.\n" #~ "\n" #~ "Indien uw betaling niet binnen 8 dagen is doorgevoerd zullen we zonder " #~ "verdere aankondiging overgaan tot het nemen van gerechtelijke stappen om het " #~ "openstaande saldo in te vorderen.\n" #~ "\n" #~ "Wij vertrouwen erop dat deze actie niet nodig zal blijken. Details van de " #~ "openstaande posten treft u heronder aan.\n" #~ "\n" #~ "Ingeval u nog vragen heeft omtrent deze kwestie, dan kunt u contact opnemen " #~ "met onze debiteurenbewaking op (+32).10.68.94.39.\n" #~ "\n" #~ "Hoogachtend,\n" #~ msgid "Send Mails" #~ msgstr "Mails versturen" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Dear %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following " #~ "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out " #~ "this payment in the next 8 days.\n" #~ "\n" #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " #~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting " #~ "department at (+32).10.68.94.39.\n" #~ "\n" #~ "Best Regards,\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Beste %(partner_name)s,\n" #~ "\n" #~ "Uitgezonderd eventuele fouten onzerzijds lijkt het volgende bedrag onbetaald " #~ "te zijn gebleven. Wilt u de nodige stappen zetten om deze betaling binnen 8 " #~ "dagen te laten plaatsvinden.\n" #~ "\n" #~ "Als uw betaling al heeft plaatsgevonden, kunt u dit bericht als niet " #~ "verzonden beschouwen. Neem gerust contact op met onze debiteurenbewaking op " #~ "(+32).10.68.94.39.\n" #~ "\n" #~ "Met vriendelijke groeten,\n" #~ msgid "Due" #~ msgstr "Vervallen" #~ msgid "Accounting follow-ups management" #~ msgstr "Aanmaningenbeheer" #~ msgid "Followup Statistics by Partner" #~ msgstr "Aanmaning statistieken per relatie" #~ msgid "Sub-Total:" #~ msgstr "Subtotaal:" #, python-format #~ msgid "Select Partners" #~ msgstr "Relaties selecteren" #~ msgid "Print Follow Ups" #~ msgstr "Aanmaningen afdrukken" #~ msgid "Email Settings" #~ msgstr "Email-instellingen" #, python-format #~ msgid "" #~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Alle e-mails zijn met succes verstuurd naar de relaties :\n" #~ "\n" #~ msgid "%(user_signature)s: User Name" #~ msgstr "%(user_signature)s: Gebruikersnaam" #~ msgid "Paid" #~ msgstr "Betaald" #~ msgid "Send email confirmation" #~ msgstr "Stuur bevestigings e-mail" #~ msgid "%(company_name)s: User's Company name" #~ msgstr "%(company_name)s: Bedrijfsnaam gebruiker" #~ msgid "Error! You can not create recursive companies." #~ msgstr "Fout! U kunt geen recursieve bedrijven aanmaken." #~ msgid "Followup Statistics" #~ msgstr "Aanmaning statistieken" #~ msgid "Print Followup & Send Mail to Customers" #~ msgstr "Aanmaning afdrukken en email versturen naar klanten" #~ msgid "Followup Lines" #~ msgstr "Aanmaningsregels" #~ msgid "Companies" #~ msgstr "Bedrijven" #~ msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency" #~ msgstr "%(company_currency)s: Bedrijfsvaluta gebruiker" #~ msgid "%(partner_name)s: Partner Name" #~ msgstr "%(partner_name)s: Relatienaam" #~ msgid "Follow-Up lines" #~ msgstr "Aanmaningsregels" #~ msgid "Type of Term" #~ msgstr "Soort termijn"