# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * note # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-14 15:03+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_DO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: es_DO\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note msgid "" "

\n" " Click to add a personal note.\n" "

\n" " Use notes to organize personal tasks or notes. All\n" " notes are private; no one else will be able to see them. However\n" " you can share some notes with other people by inviting followers\n" " on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n" " you activate the pad feature for collaborative writings).\n" "

\n" " You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n" " removing or modifying columns.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,open:0 msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter msgid "Archive" msgstr "Archivar" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter msgid "By sticky note Category" msgstr "Por Categoria de Nota Pegajosa" #. module: note #: field:note.note,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Índice de colores" #. module: note #: field:note.note,create_uid:0 field:note.stage,create_uid:0 #: field:note.tag,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: note #: field:note.note,create_date:0 field:note.stage,create_date:0 #: field:note.tag,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Creado en" #. module: note #: field:note.note,date_done:0 msgid "Date done" msgstr "Fecha Realizado" #. module: note #: help:note.note,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_kanban msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #. module: note #: field:note.stage,fold:0 msgid "Folded by Default" msgstr "Doblado por defecto" #. module: note #: field:note.note,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: note #: help:note.note,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen está directamente en formato html para ser insertado en vistas kanban." #. module: note #: field:note.note,id:0 field:note.stage,id:0 field:note.tag,id:0 msgid "ID" msgstr "ID (identificación)" #. module: note #: help:note.note,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: note #: field:note.note,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Es un seguidor" #. module: note #: field:note.note,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Fecha del último mensaje" #. module: note #: field:note.note,write_uid:0 field:note.stage,write_uid:0 #: field:note.tag,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización de" #. module: note #: field:note.note,write_date:0 field:note.stage,write_date:0 #: field:note.tag,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización en" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 #: model:note.stage,name:note.note_stage_03 msgid "Later" msgstr "Más tarde" #. module: note #: field:note.note,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #. module: note #: help:note.note,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Mensajes e historial de comunicación" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_00 msgid "New" msgstr "Nuevo" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_note #: view:note.note:note.view_note_note_filter #: view:note.note:note.view_note_note_form msgid "Note" msgstr "Nota" #. module: note #: field:note.note,memo:0 msgid "Note Content" msgstr "Contenido de la nota" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_stage msgid "Note Stage" msgstr "Etapa de nota" #. module: note #: field:note.note,name:0 msgid "Note Summary" msgstr "Extracto de nota" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_tag msgid "Note Tag" msgstr "Etiqueta de Nota" #. module: note #: view:base.config.settings:note.view_general_settings_note_form #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes #: view:note.note:note.view_note_note_filter #: model:note.stage,name:note.note_stage_04 msgid "Notes" msgstr "Notas" #. module: note #: model:res.groups,name:note.group_note_fancy msgid "Notes / Fancy mode" msgstr "" #. module: note #: field:note.note,user_id:0 field:note.stage,user_id:0 msgid "Owner" msgstr "Propietario" #. module: note #: help:note.stage,user_id:0 msgid "Owner of the note stage." msgstr "Propietario de la etapa de la nota." #. module: note #: field:note.note,sequence:0 field:note.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,stage_id:0 msgid "Stage" msgstr "Estapa" #. module: note #: field:note.stage,name:0 msgid "Stage Name" msgstr "Nombre de la Etapa" #. module: note #: view:note.stage:note.view_note_stage_form msgid "Stage of Notes" msgstr "Etapa de notas" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage #: view:note.note:note.view_note_note_tree msgid "Stages" msgstr "Etapas" #. module: note #: view:note.stage:note.view_note_stage_tree msgid "Stages of Notes" msgstr "Etapas de notas" #. module: note #: field:note.note,stage_ids:0 msgid "Stages of Users" msgstr "Etapas de los usuarios" #. module: note #: field:note.note,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #. module: note #: field:note.tag,name:0 msgid "Tag Name" msgstr "Nombre de la etiqueta" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_form field:note.note,tag_ids:0 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04 #: model:note.stage,name:note.note_stage_02 msgid "This Week" msgstr "Esta semana" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 #: model:note.stage,name:note.note_stage_01 msgid "Today" msgstr "Hoy" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 msgid "Tomorrow" msgstr "Mañana" #. module: note #: field:note.note,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes sin leer" #. module: note #: field:base.config.settings,module_note_pad:0 msgid "Use collaborative pads (etherpad)" msgstr "" #. module: note #: field:base.config.settings,group_note_fancy:0 msgid "Use fancy layouts for notes" msgstr "" #. module: note #: help:note.stage,sequence:0 msgid "Used to order the note stages" msgstr "Utilizado para ordenar las etapas de la nota" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_res_users msgid "Users" msgstr "Usuarios"