# Slovak translation for openobject-addons # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-19 08:23+0000\n" "Last-Translator: Peter Kohaut \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-12 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base #: view:ir.filters:0 #: field:ir.model.fields,domain:0 #: field:ir.rule,domain:0 #: field:ir.rule,domain_force:0 #: field:res.partner.title,domain:0 msgid "Domain" msgstr "Doména" #. module: base #: model:res.country,name:base.sh msgid "Saint Helena" msgstr "Svätá Helena" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Other Configuration" msgstr "Iné nastavenia" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "DateTime" msgstr "DateTime" #. module: base #: code:addons/fields.py:534 #, python-format msgid "" "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used " "%s, which is not a valid SQL table name." msgstr "" #. module: base #: view:ir.values:0 #: field:ir.values,meta_unpickle:0 msgid "Metadata" msgstr "Metadáta" #. module: base #: field:ir.ui.view,arch:0 #: field:ir.ui.view.custom,arch:0 msgid "View Architecture" msgstr "Štruktúra pohľadu" #. module: base #: field:base.language.import,code:0 msgid "Code (eg:en__US)" msgstr "Kód (napr.: en__US)" #. module: base #: view:workflow:0 #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,wkf_id:0 #: field:workflow.instance,wkf_id:0 #: field:workflow.transition,wkf_id:0 #: field:workflow.workitem,wkf_id:0 msgid "Workflow" msgstr "Pracovný tok" #. module: base #: view:partner.sms.send:0 msgid "SMS - Gateway: clickatell" msgstr "SMS - brána: clickatell" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Hungarian / Magyar" msgstr "Maďarčina / Magyar" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Not Searchable" msgstr "Nehľadateľný" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (VE) / Español (VE)" msgstr "Španielčina (VE) / Español (VE)" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0 msgid "Workflow On" msgstr "Pracovný tok na" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0 msgid "Display Menu Tips" msgstr "Zobraziť tipy menu" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Created Views" msgstr "Vytvorené pohľady" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:485 #, python-format msgid "" "You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one " "of these groups: %s." msgstr "" #. module: base #: help:ir.model.fields,domain:0 msgid "" "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, " "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: " "[('color','=','red')]" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,ref:0 msgid "Reference" msgstr "Odkaz" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Target Window" msgstr "Cieľové okno" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:507 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:304 #, python-format msgid "" "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify " "them through Python code, preferably through a custom addon!" msgstr "" #. module: base #: code:addons/osv.py:133 #, python-format msgid "Constraint Error" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom msgid "ir.ui.view.custom" msgstr "ir.ui.view.custom" #. module: base #: model:res.country,name:base.sz msgid "Swaziland" msgstr "Svazijsko" #. module: base #: code:addons/orm.py:1993 #: code:addons/orm.py:3653 #, python-format msgid "created." msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0 msgid "Wood Suppliers" msgstr "Dodávatelia dreva" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:303 #, python-format msgid "" "Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n" " %s" msgstr "" "Niektoré nainštalované moduly závisia na module, ktorý chcete odinštalovať:\n" " %s" #. module: base #: field:ir.sequence,number_increment:0 msgid "Increment Number" msgstr "Číselný prírastok" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree msgid "Company's Structure" msgstr "Štruktúra spoločnosti" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" msgstr "Inuitčina / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Search Partner" msgstr "Hľadať partnera" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:132 #, python-format msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users" msgstr "" "\"smtp_server\" musí byť nastavený aby bolo možné používateľom odosielať " "emaily" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60 #, python-format msgid "new" msgstr "nový" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,multi:0 msgid "On multiple doc." msgstr "Na viacerých dokumentoch" #. module: base #: field:ir.module.category,module_nr:0 msgid "Number of Modules" msgstr "Počet modulov" #. module: base #: help:multi_company.default,company_dest_id:0 msgid "Company to store the current record" msgstr "Spoločnosť na uloženie aktuálneho záznamu" #. module: base #: field:res.partner.bank.type.field,size:0 msgid "Max. Size" msgstr "Max. veľkosť" #. module: base #: field:res.partner.address,name:0 msgid "Contact Name" msgstr "Meno kontaktu" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56 #, python-format msgid "" "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a " "text editor. The file encoding is UTF-8." msgstr "" "Uložiť tento dokument do súboru %s a upraviť ho v inom programe alebo " "textovom editore. Kódovanie súboru je UTF-8." #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 msgid "The name of the language must be unique !" msgstr "Meno jazyka musí byť jedinečné!" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "active" msgstr "aktívny" #. module: base #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0 msgid "Wizard Name" msgstr "Meno sprievodcu" #. module: base #: code:addons/orm.py:2160 #, python-format msgid "Invalid group_by" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,credit_limit:0 msgid "Credit Limit" msgstr "Limit kreditu" #. module: base #: field:ir.model.data,date_update:0 msgid "Update Date" msgstr "Dátum aktualizácie" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,src_model:0 msgid "Source Object" msgstr "Zdrojový objekt" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Config Wizard Steps" msgstr "Nastavenie krokov sprievodcu" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc msgid "ir.ui.view_sc" msgstr "ir.ui.view_sc" #. module: base #: field:res.widget.user,widget_id:0 #: field:res.widget.wizard,widgets_list:0 msgid "Widget" msgstr "Widget" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: field:ir.model.access,group_id:0 #: view:res.config.users:0 msgid "Group" msgstr "Skupina" #. module: base #: field:ir.exports.line,name:0 #: field:ir.translation,name:0 #: field:res.partner.bank.type.field,name:0 msgid "Field Name" msgstr "Meno poľa" #. module: base #: wizard_view:server.action.create,init:0 #: wizard_field:server.action.create,init,type:0 msgid "Select Action Type" msgstr "Vyberte typ akcie" #. module: base #: model:res.country,name:base.tv msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 msgid "Custom Object" msgstr "Vlastný objekt" #. module: base #: field:res.lang,date_format:0 msgid "Date Format" msgstr "Formát dátumu" #. module: base #: field:res.bank,email:0 #: field:res.partner.address,email:0 msgid "E-Mail" msgstr "Email" #. module: base #: model:res.country,name:base.an msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Holandské Antily" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:389 #, python-format msgid "" "You can not remove the admin user as it is used internally for resources " "created by OpenERP (updates, module installation, ...)" msgstr "" "Nemôžte odstrániť používateľa admin, lebo sa používa interne pre " "prostriedky, ktoré vytvorí OpenERP (aktualizácie, inštalácie modulov, ...)" #. module: base #: model:res.country,name:base.gf msgid "French Guyana" msgstr "Francúzka Gyuana" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Greek / Ελληνικά" msgstr "Grécky / Ελληνικά" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Bosnian / bosanski jezik" msgstr "Bosniačtina / banski jezik" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0 msgid "" "If you check this, then the second time the user prints with same attachment " "name, it returns the previous report." msgstr "" "Ak toto označíte, tak sa pri ďalšej tlači prílohy s rovnakým názvom vráti " "predchádzajúci výkaz." #. module: base #: code:addons/orm.py:904 #, python-format msgid "The read method is not implemented on this object !" msgstr "Metóda nie je implementovaná na tento objekt!" #. module: base #: help:res.lang,iso_code:0 msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations" msgstr "Tento ISO kód je meno PO súborov použitých pre preklady" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Your system will be updated." msgstr "Váš systém bude aktualizovaný" #. module: base #: field:ir.actions.todo,note:0 #: selection:ir.property,type:0 msgid "Text" msgstr "Text" #. module: base #: field:res.country,name:0 msgid "Country Name" msgstr "Meno krajiny" #. module: base #: model:res.country,name:base.co msgid "Colombia" msgstr "Kolumbia" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Schedule Upgrade" msgstr "Aktualizávia kalendára" #. module: base #: code:addons/orm.py:838 #, python-format msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'" msgstr "Kľúč / hodnota '%s' nebola nájdená vo výbere poľa '%s'" #. module: base #: help:res.country,code:0 msgid "" "The ISO country code in two chars.\n" "You can use this field for quick search." msgstr "" "ISO kód krajiny v dvoch znakoch.\n" "Môžte použiť toto pole pre rýchle hľadanie." #. module: base #: model:res.country,name:base.pw msgid "Palau" msgstr "Palau" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "Predaje a nákupy" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Untranslated" msgstr "Nepreložený" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,context:0 msgid "" "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})" msgstr "Kontextové asociatívne pole ako výraz Python, predvolene prázne {}" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard #: view:ir.actions.wizard:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard msgid "Wizards" msgstr "Sprievodcovia" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0 msgid "Miscellaneous Suppliers" msgstr "Rôzny dodávatelia" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255 #, python-format msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !" msgstr "Vlastné pole musí mať meno, ktoré začína 'x_'!" #. module: base #: help:ir.actions.server,action_id:0 msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed." msgstr "Vyberte okno akcie, výkaz, alebo sprievodcu na spustenie." #. module: base #: view:res.config.users:0 msgid "New User" msgstr "Nový používateľ" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Export done" msgstr "Export dokončený" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Model Description" msgstr "Popis modelu" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,src_model:0 msgid "" "Optional model name of the objects on which this action should be visible" msgstr "" "Nepovinné meno modelu objektov pri ktorých má byť táto akcia viditeľná" #. module: base #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0 msgid "Trigger Expression" msgstr "Výraz spúštača" #. module: base #: model:res.country,name:base.jo msgid "Jordan" msgstr "Jordánsko" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Certified" msgstr "Certifikovaný" #. module: base #: model:res.country,name:base.er msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 msgid "description" msgstr "popis" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule msgid "Automated Actions" msgstr "Automatizované akcie" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions msgid "ir.actions.actions" msgstr "ir.actions.actions" #. module: base #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Want to check Ean ? " msgstr "Chcete skontrolovať Ean? " #. module: base #: field:ir.values,key2:0 msgid "Event Type" msgstr "Typ udalosti" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "" "OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through " "Launchpad.net, our open source project management facility. We use their " "online interface to synchronize all translations efforts." msgstr "" "OpenERP preklady (jadro, moduly, klienti) sú spravované cez Launchpad.net, " "náš open source správca projektu. Používame jeho online rozhranie na " "synchronizáciu všetkých prekladateľských usilí." #. module: base #: field:res.partner,title:0 msgid "Partner Form" msgstr "Forma partnera" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Swedish / svenska" msgstr "Švédčtina / svenska" #. module: base #: model:res.country,name:base.rs msgid "Serbia" msgstr "Srbsko" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Wizard View" msgstr "Pohľad sprievodcu" #. module: base #: model:res.country,name:base.kh msgid "Cambodia, Kingdom of" msgstr "Kambodža, kráľovstvo" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form #: view:ir.sequence:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5 msgid "Sequences" msgstr "Postupnosti" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import msgid "Language Import" msgstr "Import jazyka" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_users msgid "res.config.users" msgstr "res.config.users" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Albanian / Shqip" msgstr "Albánčina / Shqip" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity msgid "Opportunities" msgstr "Príležitosti" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export msgid "base.language.export" msgstr "base.language.export" #. module: base #: model:res.country,name:base.pg msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nová Guinea" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..." msgstr "Typ výkazy, ako pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4 msgid "Basic Partner" msgstr "Základný partner" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "," msgstr "," #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "My Partners" msgstr "Moji partneri" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "XML Report" msgstr "XML výkaz" #. module: base #: model:res.country,name:base.es msgid "Spain" msgstr "Španielsko" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export msgid "Import / Export" msgstr "Import / Export" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,domain:0 msgid "" "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression" msgstr "" "Nepovinná doména filtrovania cieľových údajov, ako výraz jazyka Python" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade msgid "Module Upgrade" msgstr "Aktualizácia modulu" #. module: base #: view:res.config.users:0 msgid "" "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of " "screens and menus" msgstr "" "Skupiny, ktoré sú použité na určenie prístupových práv objetkov a " "viditeľnosti pohľadov a menu" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (UY) / Español (UY)" msgstr "Španielčina (UY) / Español (UY)" #. module: base #: field:res.partner,mobile:0 #: field:res.partner.address,mobile:0 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #. module: base #: model:res.country,name:base.om msgid "Oman" msgstr "Omán" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form #: model:ir.model,name:base.model_res_payterm msgid "Payment term" msgstr "Platobné obdobie" #. module: base #: model:res.country,name:base.nu msgid "Niue" msgstr "Niue" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Work Days" msgstr "Pracovné dni" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Other OSI Approved Licence" msgstr "Iná licencia schválená OSI" #. module: base #: help:res.config.users,context_lang:0 #: help:res.users,context_lang:0 msgid "" "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are " "available" msgstr "Nastaví jazyk používateľovho rozhrania, ak je dostupný jeho preklad" #. module: base #: code:addons/orm.py:1043 #, python-format msgid "The unlink method is not implemented on this object !" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create #: view:wizard.ir.model.menu.create:0 msgid "Create Menu" msgstr "Vytvorenie menu" #. module: base #: model:res.country,name:base.in msgid "India" msgstr "India" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act msgid "Request Reference Types" msgstr "Typy odkazov požiadavky" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "client_action_multi, client_action_relate" msgstr "client_action_multi, client_action_relate" #. module: base #: model:res.country,name:base.ad msgid "Andorra, Principality of" msgstr "Andorra, kniežatstvo" #. module: base #: field:ir.module.category,child_ids:0 #: field:res.partner.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" msgstr "Podkategórie" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter msgid "ir.config_parameter" msgstr "ir.config_parameter" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "TGZ Archive" msgstr "TGZ Archív" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%B - Full month name." msgstr "%B - Plné meno mesiaca." #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,type:0 #: field:ir.model,state:0 #: field:ir.model.fields,state:0 #: field:ir.property,type:0 #: field:ir.server.object.lines,type:0 #: field:ir.translation,type:0 #: view:ir.ui.view:0 #: view:ir.values:0 #: field:ir.values,key:0 #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Type" msgstr "Typ" #. module: base #: code:addons/orm.py:210 #, python-format msgid "" "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n" "Define it through the Administration menu." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gu msgid "Guam (USA)" msgstr "Guam (USA)" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project msgid "Human Resources Dashboard" msgstr "Nástenka ľudských zdrojov" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:507 #, python-format msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Dummy" msgstr "Prázdny" #. module: base #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "Neplatné XML pre štruktúru pohľadu!" #. module: base #: model:res.country,name:base.ky msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmanské Ostrovy" #. module: base #: model:res.country,name:base.kr msgid "South Korea" msgstr "Južná Kórea" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition #: view:workflow.activity:0 msgid "Transitions" msgstr "Prechody" #. module: base #: code:addons/orm.py:4020 #, python-format msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!" msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,contributors:0 msgid "Contributors" msgstr "Prispievatelia" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Char" msgstr "Znak" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract msgid "Contracts" msgstr "Zmluvy" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (AR) / Español (AR)" msgstr "Španielsky (AR) / Español (AR)" #. module: base #: model:res.country,name:base.ug msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #. module: base #: field:ir.model.access,perm_unlink:0 msgid "Delete Access" msgstr "Právo vymazať" #. module: base #: model:res.country,name:base.ne msgid "Niger" msgstr "Nigéria" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Chinese (HK)" msgstr "Čínština (HK)" #. module: base #: model:res.country,name:base.ba msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Bosna a Hercegovina" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "" "To improve or expand the official translations, you should use directly " "Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, " "Launchpad also allows uploading full .po files at once" msgstr "" "Na zlepšenie alebo rozšírenie oficiálnych prekladov, použite priamo " "Launchpad web rozhranie (Rosetta). Ak potrebujete spraviť vačší preklad, " "Launchpad tiež umožnuje upload celých .po súborov naraz" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (GT) / Español (GT)" msgstr "Španielčina (GT) / Español (GT)" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "" "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a " "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday " "are considered to be in week 0." msgstr "" "%W - Týždeň v roku (Pondelok je prvý deň v týždni) ako celé číslo [00,53]. " "Všetky dni v novom roku pred prvým pondelkom v roku sú považované za týždeň " "0." #. module: base #: field:ir.module.module,website:0 #: field:res.partner,website:0 msgid "Website" msgstr "Webová stránka" #. module: base #: model:res.country,name:base.gs msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls." msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy" #. module: base #: field:ir.actions.url,url:0 msgid "Action URL" msgstr "Aktívne URL" #. module: base #: field:base.module.import,module_name:0 msgid "Module Name" msgstr "Meno modulu" #. module: base #: model:res.country,name:base.mh msgid "Marshall Islands" msgstr "Maršalové ostrovy" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:328 #, python-format msgid "Changing the model of a field is forbidden!" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ht msgid "Haiti" msgstr "Haity" #. module: base #: view:ir.ui.view:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Search" msgstr "Hľadanie" #. module: base #: code:addons/osv.py:136 #, python-format msgid "" "The operation cannot be completed, probably due to the following:\n" "- deletion: you may be trying to delete a record while other records still " "reference it\n" "- creation/update: a mandatory field is not correctly set" msgstr "" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "" "2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator" msgstr "2. Pravidlá skupiny, ktoré sú spojené pomocou logického AND" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:206 #, python-format msgid "Operation Canceled" msgstr "" #. module: base #: help:base.language.export,lang:0 msgid "To export a new language, do not select a language." msgstr "Ak chcete exportovať nový jazyk, nevyberajte jazyk." #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Request Date" msgstr "Dátum žiadosti" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard msgid "Dashboard" msgstr "Nástenka" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root msgid "Purchases" msgstr "Nákupy" #. module: base #: model:res.country,name:base.md msgid "Moldavia" msgstr "Moldavsko" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Features" msgstr "Vlastnosti" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Version" msgstr "Verzia" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: field:ir.model.access,perm_read:0 #: view:ir.rule:0 msgid "Read Access" msgstr "Právo čítať" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports msgid "ir.exports" msgstr "ir.exports" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38 #, python-format msgid "No language with code \"%s\" exists" msgstr "Neexistuje jazyk s kódom \"%s\"" #. module: base #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163 #, python-format msgid "Error during communication with the publisher warranty server." msgstr "Chyba počas komunikácie so serverom záruky vydavateľa" #. module: base #: help:ir.actions.server,email:0 msgid "" "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when " "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field " "which gives the correct address" msgstr "" "Stanovuje polia, ktoré budú použité na získanie emailovej adresy, napríklad " "ak vyberiete faktúru, potom `object.invoice_address_id.email` je pole, ktoré " "vracia správne adresy" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%Y - Year with century." msgstr "%Y - Rok so storočím." #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "-" msgstr "-" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "" "This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP " "system. After the contract has been registered, you will be able to send " "issues directly to OpenERP." msgstr "" "Tento sprievodca Vám pomôže zaregistrovať záručnú zmluvu vydavateľa do Vášho " "OpenERP systému. Po registrácii zmluvy, budete môcť posielať otázky a " "problémy priamo do OpenERP." #. module: base #: code:addons/orm.py:1744 #, python-format msgid "The search method is not implemented on this object !" msgstr "" #. module: base #: view:wizard.ir.model.menu.create:0 msgid "Create _Menu" msgstr "Vytvoriť _menu" #. module: base #: field:res.payterm,name:0 msgid "Payment Term (short name)" msgstr "Platobné podmienky (skrátené meno)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_bank #: view:res.bank:0 #: field:res.partner.bank,bank:0 msgid "Bank" msgstr "Banka" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line msgid "ir.exports.line" msgstr "ir.exports.line" #. module: base #: help:base.language.install,overwrite:0 msgid "" "If you check this box, your customized translations will be overwritten and " "replaced by the official ones." msgstr "" "Ak zaškrtnete tento box, Vaše upravené preklady budú prepísane a nahradené " "oficiálnymi." #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0 msgid "Main report file path" msgstr "Adresa súboru hlavného výkazu" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml #: field:ir.module.module,reports_by_module:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml msgid "Reports" msgstr "Výkazy" #. module: base #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0 #: help:ir.actions.report.xml,multi:0 msgid "" "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a " "form view." msgstr "" "Ak je povolené, akcia nebude viditeľná v pravom paneli nástrojov pohľadu." #. module: base #: field:workflow,on_create:0 msgid "On Create" msgstr "Pri vytvorení" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:607 #, python-format msgid "" "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are " "used to refer to other modules data, as in module.reference_id" msgstr "" "'%s' obsahuje príliš veľa bodiek. XML id by nemal obsahovať bodky! Bodky sú " "použité na odkazovanie údajov iných modulov, ako v module.refenrece_id" #. module: base #: field:partner.sms.send,user:0 #: field:res.config.users,login:0 #: field:res.users,login:0 msgid "Login" msgstr "Prihlasovacie meno" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "" "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. " "object.partner_id.name " msgstr "" "Prístup k všetkým poliam týkajúcích sa k aktuálneho objektu použitím " "výrazov, napr. object.partner_id.name " #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state msgid "Country state" msgstr "Štáty krajiny" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Float" msgstr "Float" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link msgid "res.request.link" msgstr "res.request.link" #. module: base #: field:ir.actions.wizard,name:0 msgid "Wizard Info" msgstr "Informácie sprievodcu" #. module: base #: view:base.language.export:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export msgid "Export Translation" msgstr "Export prekladu" #. module: base #: help:res.log,secondary:0 msgid "" "Do not display this log if it belongs to the same object the user is working " "on" msgstr "" "Nezobrazovať tento protokol ak patrí k rovnakému objektu ako s ktorým " "pracuje používateľ" #. module: base #: model:res.country,name:base.tp msgid "East Timor" msgstr "Východný Timor" #. module: base #: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company msgid "" "Date : %(date)s\n" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a " "total amount due of:\n" "\n" "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n" "\n" "Thanks,\n" "--\n" "%(user_signature)s\n" "%(company_name)s" msgstr "" "Dátum : %(date)s\n" "\n" "Drahý %(partner_name)s,\n" "\n" "Prosím, prílohe nájdete zostatok všetkých nezaplatených faktúr v celkovej " "výške:\n" "\n" "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n" "\n" "Ďakujeme,\n" "--\n" "%(user_signature)s\n" "%(company_name)s" #. module: base #: field:res.currency,accuracy:0 msgid "Computational Accuracy" msgstr "Presnosť výpočtov" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Sinhalese / සිංහල" msgstr "Sinhálčina / සිංහල" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line msgid "wizard.ir.model.menu.create.line" msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line" #. module: base #: field:ir.attachment,res_id:0 msgid "Attached ID" msgstr "ID prílohy" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day: %(day)s" msgstr "Deň: %(day)s" #. module: base #: model:res.country,name:base.mv msgid "Maldives" msgstr "Maledivy" #. module: base #: help:ir.values,res_id:0 msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources." msgstr "Nechajte 0 ak sa má akcia vyskytovať vo všetkých prostriedkoch." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule msgid "ir.rule" msgstr "ir.rule" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Days" msgstr "Dní" #. module: base #: help:ir.actions.server,condition:0 msgid "" "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. " "object.list_price > object.cost_price" msgstr "" "Podmienky, ktoré sa skontrolujú pred spustením akcie, ako napr. " "object.list_price > object.cost_price" #. module: base #: code:addons/base/res/partner/partner.py:155 #: code:addons/base/res/res_company.py:66 #, python-format msgid " (copy)" msgstr " (kopírovať)" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20" msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20" #. module: base #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.category:0 #: field:res.partner.category,partner_ids:0 msgid "Partners" msgstr "Partneri" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_left:0 msgid "Left parent" msgstr "Lavý rodič" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window msgid "Homepage Widgets" msgstr "Domáce widgety" #. module: base #: help:ir.actions.server,message:0 msgid "" "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ " "object.partner_id.name ]]`" msgstr "" "Špecifikujte správu. Môžte použiť pole pre objekt. napr.: `Vážený " "[[object.partner_id.name]]`" #. module: base #: field:ir.attachment,res_model:0 msgid "Attached Model" msgstr "Pripojený model" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Domain Setup" msgstr "Nastavenie domény" #. module: base #: field:ir.actions.server,trigger_name:0 msgid "Trigger Name" msgstr "Meno spúšťača." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access msgid "ir.model.access" msgstr "ir.model.access" #. module: base #: field:ir.cron,priority:0 #: field:res.request,priority:0 #: field:res.request.link,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Priorita" #. module: base #: field:workflow.transition,act_from:0 msgid "Source Activity" msgstr "Zdrojová aktivita" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Legend (for prefix, suffix)" msgstr "Legenda (pre predponu, príponu)" #. module: base #: selection:ir.server.object.lines,type:0 msgid "Formula" msgstr "Vzorec" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:389 #, python-format msgid "Can not remove root user!" msgstr "Nie je možné odstrániť root používateľa!" #. module: base #: model:res.country,name:base.mw msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:51 #: code:addons/base/res/res_user.py:413 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kópia)" #. module: base #: field:res.partner.address,type:0 msgid "Address Type" msgstr "Typ adresy" #. module: base #: view:ir.ui.menu:0 msgid "Full Path" msgstr "Celá cesta" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "References" msgstr "Odkazy" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "" "%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a " "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday " "are considered to be in week 0." msgstr "" "%U - Týždeň v roku (Pondelok je prvý deň v týždni) ako celé číslo [00,53]. " "Všetky dni v novom roku pred prvým pondelkom sú považované za týždeň 0." #. module: base #: view:ir.ui.view:0 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilý" #. module: base #: model:res.country,name:base.fi msgid "Finland" msgstr "Fínsko" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: view:ir.ui.view:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Tree" msgstr "Strom" #. module: base #: help:res.config.users,password:0 msgid "" "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system." msgstr "" "Nechajte prázdne, ak nechcete, aby sa používateľ pripojil do systému." #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Create / Write / Copy" msgstr "Vytvoriť / Zapísať / Kopírovať" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "https://help.launchpad.net/Translations" msgstr "https://help.launchpad.net/Translations" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0 msgid "View Mode" msgstr "Mód zobrazenia" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "" "When using CSV format, please also check that the first line of your file is " "one of the following:" msgstr "" "Ak používate CSV formát, prosím skontrolujte, že prvý riadok Vášho súboru je " "jeden z nasledovných:" #. module: base #: code:addons/fields.py:114 #, python-format msgid "Not implemented search_memory method !" msgstr "Nie je implementovaná search_memory metóda!" #. module: base #: view:res.log:0 msgid "Logs" msgstr "Protokol" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish / Español" msgstr "Španielsky / Español" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)" msgstr "Kórejčina (KP) / 한국어 (KP)" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "" "This wizard will scan all module repositories on the server side to detect " "newly added modules as well as any change to existing modules." msgstr "" "Tento sprievodca prehľadá všetky zdroje modulov na strane servera aby zistil " "nové alebo zmenené moduly." #. module: base #: field:res.company,logo:0 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. module: base #: view:res.partner.address:0 msgid "Search Contact" msgstr "Hľadanie kontaktu" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Uninstall (beta)" msgstr "Odinštalovať (beta)" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 #: selection:ir.actions.url,target:0 msgid "New Window" msgstr "Nové okno" #. module: base #: model:res.country,name:base.bs msgid "Bahamas" msgstr "Bahamy" #. module: base #: code:addons/base/res/partner/partner.py:250 #, python-format msgid "" "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !" msgstr "" "Nie je možné vygenerovať ďalšie ID, lebo niektorí partneri majú abecedné ID!" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Attachment" msgstr "Príloha" #. module: base #: model:res.country,name:base.ie msgid "Ireland" msgstr "Írsko" #. module: base #: field:base.module.update,update:0 msgid "Number of modules updated" msgstr "Počet aktualizovaných modulov" #. module: base #: code:addons/fields.py:100 #, python-format msgid "Not implemented set_memory method !" msgstr "" #. module: base #: view:workflow.activity:0 msgid "Workflow Activity" msgstr "Aktivita pracovného toku" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "" "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND " "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )" msgstr "" "Príklad: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND " "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view msgid "" "Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new " "fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need." msgstr "" "Pohľady Vám umožňujú personalizovať každý pohľad nad OpenERP. Môžte pridávať " "nové polia, presúvať polia, premenovať ich alebo vymazať tie, ktoré " "nepotrebujete." #. module: base #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups #: view:ir.actions.report.xml:0 #: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0 #: view:ir.actions.todo:0 #: field:ir.actions.todo,groups_id:0 #: field:ir.actions.wizard,groups_id:0 #: view:ir.model:0 #: field:ir.model.fields,groups:0 #: field:ir.rule,groups:0 #: view:ir.ui.menu:0 #: field:ir.ui.menu,groups_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups #: field:res.config.users,groups_id:0 #: view:res.groups:0 #: view:res.users:0 #: field:res.users,groups_id:0 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CL) / Español (CL)" msgstr "Španielčina (CL) / Español (CL)" #. module: base #: view:res.config.users:0 msgid "" "Create additional users and assign them groups that will allow them to have " "access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you " "do not wish to add more users at this stage, you can always do this later." msgstr "" "Vytvorte ďalších používateľov a priradte im skupin a tým im umožníte prístup " "k rôznym častiam systému. Kliknite na 'Dokončiť' ak si teraz neprajete " "pridať ďalších používateľov." #. module: base #: model:res.country,name:base.bz msgid "Belize" msgstr "Belize" #. module: base #: model:res.country,name:base.ge msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #. module: base #: model:res.country,name:base.pl msgid "Poland" msgstr "Poľsko" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,view_mode:0 msgid "" "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', " "'calendar', etc. (Default: tree,form)" msgstr "" "Čiarkou oddelený zoznam povolených typov pohľadov, ako 'form', 'tree', " "'calendar', atď. (prevolené: tree, form)" #. module: base #: code:addons/orm.py:3147 #, python-format msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)" msgstr "" #. module: base #: view:workflow:0 msgid "Workflow Editor" msgstr "Editor pracovného toku" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "To be removed" msgstr "Na odstránenie" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence msgid "ir.sequence" msgstr "ir.sequence" #. module: base #: help:ir.actions.server,expression:0 msgid "" "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale " "order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = " "`object.order_line`." msgstr "" "Zadajte pole / výraz, ktorý vráti zoznam. Napr.: vyberte objednávku v " "objekte a môžte si vytvoriť slučku na riadky objednávky. Expression = " "`object.order_line`." #. module: base #: field:ir.property,fields_id:0 #: selection:ir.translation,type:0 #: field:multi_company.default,field_id:0 msgid "Field" msgstr "Pole" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Groups (no group = global)" msgstr "Skupiny (žiadne skupiny = globálne)" #. module: base #: model:res.country,name:base.fo msgid "Faroe Islands" msgstr "Faerské ostrovy" #. module: base #: selection:res.config.users,view:0 #: selection:res.config.view,view:0 #: selection:res.users,view:0 msgid "Simplified" msgstr "Zjednodušené" #. module: base #: model:res.country,name:base.st msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe" msgstr "Svätý Tomáš a Princov ostrov" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Invoice" msgstr "Faktúra" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Portugese (BR) / Português (BR)" msgstr "Portugalčina (BR) / Português (BR)" #. module: base #: model:res.country,name:base.bb msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #. module: base #: model:res.country,name:base.mg msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:96 #, python-format msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" "Meno objektu musí začínať x_ a nesmie obsahovať žiadne špeciálne znaky!" #. module: base #: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0 msgid "Next Wizard" msgstr "Ďalší sprievodca" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin #: view:ir.ui.menu:0 #: field:ir.ui.menu,name:0 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. module: base #: field:res.currency,rate:0 msgid "Current Rate" msgstr "Aktuálny kurz" #. module: base #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0 msgid "Original View" msgstr "Pôvodný pohľad" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Action To Launch" msgstr "Akcia na spustenie" #. module: base #: field:ir.actions.url,target:0 msgid "Action Target" msgstr "Cieľ akcie" #. module: base #: model:res.country,name:base.ai msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,name:0 msgid "Shortcut Name" msgstr "Meno skratky" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,limit:0 msgid "Default limit for the list view" msgstr "Predvolený limit pre zobrazenie zoznamu" #. module: base #: help:ir.actions.server,write_id:0 msgid "" "Provide the field name that the record id refers to for the write operation. " "If it is empty it will refer to the active id of the object." msgstr "" "Zadajte meno pola na ktoré bude odkazovať id záznamu pri zápise. Ak je " "prázdne, bude odkazovať na aktívne id objektu." #. module: base #: model:res.country,name:base.zw msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..." msgstr "Prosím budte trpezlivý, táto oprerácia môže trvať niekoľko sekúnd..." #. module: base #: help:ir.values,action_id:0 msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action." msgstr "Toto pole sa nepoužíva, iba vám pomôže vybrať správne kroky." #. module: base #: field:ir.actions.server,email:0 msgid "Email Address" msgstr "Emailová adresa" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "French (BE) / Français (BE)" msgstr "Francúzky (BE) / Français (BE)" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 #: field:workflow.activity,action_id:0 msgid "Server Action" msgstr "Serverová akcia" #. module: base #: model:res.country,name:base.tt msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad a Tobago" #. module: base #: model:res.country,name:base.lv msgid "Latvia" msgstr "Lotyšsko" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Values" msgstr "Hodnoty" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Field Mappings" msgstr "Mapovania pola" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Export Translations" msgstr "Exportovať preklady" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom msgid "Customization" msgstr "Prispôsobenie" #. module: base #: model:res.country,name:base.py msgid "Paraguay" msgstr "Paraguaj" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close msgid "ir.actions.act_window_close" msgstr "ir.actions.act_window_close" #. module: base #: field:ir.server.object.lines,col1:0 msgid "Destination" msgstr "Cieľ" #. module: base #: model:res.country,name:base.lt msgid "Lithuania" msgstr "Lotyško" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids #: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids #: view:partner.clear.ids:0 msgid "Clear IDs" msgstr "Vyčistiť ID" #. module: base #: help:ir.cron,model:0 msgid "" "Name of object whose function will be called when this scheduler will run. " "e.g. 'res.partener'" msgstr "" "Meno objektu, ktorého funkcie budu volané, keď sa spustí tento kalendár, " "napr.: \"res.partner\"" #. module: base #: code:addons/orm.py:1040 #, python-format msgid "The perm_read method is not implemented on this object !" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%y - Year without century [00,99]." msgstr "%y - Rok bez storočia [00,99]." #. module: base #: model:res.country,name:base.si msgid "Slovenia" msgstr "Slovinsko" #. module: base #: model:res.country,name:base.pk msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #. module: base #: code:addons/orm.py:1350 #, python-format msgid "Invalid Object Architecture!" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form msgid "Messages" msgstr "Správy" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:303 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:317 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:319 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:321 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:328 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:331 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Chyba!" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%p - Equivalent of either AM or PM." msgstr "%p - Ekvivalent AM alebo PM." #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Iteration Actions" msgstr "Akcie opakovania" #. module: base #: help:multi_company.default,company_id:0 msgid "Company where the user is connected" msgstr "Spoločnosť ku ktorej je používateľ priradený" #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0 msgid "Ending Date" msgstr "Dátum ukončenia" #. module: base #: model:res.country,name:base.nz msgid "New Zealand" msgstr "Nový Zéland" #. module: base #: code:addons/orm.py:3366 #, python-format msgid "" "One of the records you are trying to modify has already been deleted " "(Document type: %s)." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country msgid "" "Display and manage the list of all countries that can be assigned to your " "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones " "you are working on will be maintained." msgstr "" "Zobrazí a spravuje zoznam všetkých krajín, ktoré môžu byť priradené k " "partnerom. Môžte vytvoriť alebo vymazať krajiny aby bol zoznam, s ktorým " "pracujete, aktuálny." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7 msgid "Openstuff.net" msgstr "Openstuff.net" #. module: base #: model:res.country,name:base.nf msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolkské ostrovy" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)" msgstr "Kórejčina (KR) / 한국어 (KR)" #. module: base #: help:ir.model.fields,model:0 msgid "The technical name of the model this field belongs to" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,action_id:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Client Action" msgstr "Akcie klienta" #. module: base #: model:res.country,name:base.bd msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladéž" #. module: base #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "Chyba! Nemôžte vytvárať rekurzívne spoločnosti." #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 msgid "Valid" msgstr "Platný" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "XSL" msgstr "XSL" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:322 #, python-format msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed." msgstr "Nie je možné aktualizovať modul '%s'. Nie je nainštalovaný." #. module: base #: model:res.country,name:base.cu msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event msgid "res.partner.event" msgstr "res.partner.event" #. module: base #: model:res.widget,title:base.facebook_widget msgid "Facebook" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.am msgid "Armenia" msgstr "Arménsko" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all msgid "Configuration Parameters" msgstr "Parametre nastavenia" #. module: base #: constraint:ir.cron:0 msgid "Invalid arguments" msgstr "Zlé argumenty" #. module: base #: model:res.country,name:base.se msgid "Sweden" msgstr "Švédsko" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Gantt" msgstr "Gantt" #. module: base #: view:ir.property:0 msgid "Property" msgstr "Vlastnosť" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type #: view:res.partner.bank.type:0 msgid "Bank Account Type" msgstr "Typ bankového účtu" #. module: base #: field:base.language.export,config_logo:0 #: field:base.language.import,config_logo:0 #: field:base.language.install,config_logo:0 #: field:base.module.import,config_logo:0 #: field:base.module.update,config_logo:0 #: field:base.update.translations,config_logo:0 #: field:ir.actions.configuration.wizard,config_logo:0 #: field:ir.wizard.screen,config_logo:0 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0 #: field:res.config,config_logo:0 #: field:res.config.installer,config_logo:0 #: field:res.config.users,config_logo:0 #: field:res.config.view,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Obrázok" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Iteration Action Configuration" msgstr "Nastavenie akcie opakovania" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 msgid "Canceled" msgstr "Zrušený" #. module: base #: model:res.country,name:base.at msgid "Austria" msgstr "Rakúsko" #. module: base #: selection:base.language.install,state:0 #: selection:base.module.import,state:0 #: selection:base.module.update,state:0 msgid "done" msgstr "dokončený" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" #. module: base #: field:res.partner.address,partner_id:0 msgid "Partner Name" msgstr "Meno partnera" #. module: base #: field:workflow.activity,signal_send:0 msgid "Signal (subflow.*)" msgstr "Signál (subflow.*)" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17 msgid "HR sector" msgstr "Sektor HR" #. module: base #: code:addons/orm.py:3817 #, python-format msgid "" "Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-" "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the " "direction)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency msgid "Module dependency" msgstr "Závislosť modulu" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0 msgid "Draft" msgstr "Návrh" #. module: base #: selection:res.config.users,view:0 #: selection:res.config.view,view:0 #: selection:res.users,view:0 msgid "Extended" msgstr "Rozšírené" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact msgid "" "Manage the contact titles you want to have available in your system and the " "way you want to print them in letters and other documents. Some example: " "Mr., Mrs. " msgstr "" "Spravujte tituly kontaktov, ktoré chcete mať dostupné vo Vašom systéme a ako " "budú vytlačené v listoch alebo dokumentoch. Ako napríklad: pán, pani " #. module: base #: field:res.company,rml_footer1:0 msgid "Report Footer 1" msgstr "Pätička výkazu 1" #. module: base #: field:res.company,rml_footer2:0 msgid "Report Footer 2" msgstr "Pätička výkazu 2" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: view:res.groups:0 #: field:res.groups,model_access:0 msgid "Access Controls" msgstr "Nastavenia prístupov" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,dependencies_id:0 msgid "Dependencies" msgstr "Závislosti" #. module: base #: field:multi_company.default,company_id:0 msgid "Main Company" msgstr "Hlavná spoločnosť" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0 msgid "Web Icon File (hover)" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "" "If you use a formula type, use a python expression using the variable " "'object'." msgstr "Ak použijete typ vzorec, použite výraz Python a premennú 'object'." #. module: base #: field:res.partner.address,birthdate:0 msgid "Birthdate" msgstr "Dátum narodenia" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact msgid "Contact Titles" msgstr "Oslovenia kontaktu" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "" "Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called " "Unicode) when the translator exports it." msgstr "" "Prosím dvakrát skontrolujte, že kódovanie súboru je UTF-8 (niekedy nazývane " "Unicode) keď ho prekladateľ" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (DO) / Español (DO)" msgstr "Španielčina (DO) / Español (DO)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity msgid "workflow.activity" msgstr "workflow.activity" #. module: base #: help:ir.ui.view_sc,res_id:0 msgid "" "Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource " "Name' field." msgstr "" #. module: base #: field:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Searchable" msgstr "Hľadateľný" #. module: base #: model:res.country,name:base.uy msgid "Uruguay" msgstr "Uruguaj" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Finnish / Suomi" msgstr "Fínčina / Suomi" #. module: base #: field:ir.rule,perm_write:0 msgid "Apply For Write" msgstr "Žiadať o zápis" #. module: base #: field:ir.sequence,prefix:0 msgid "Prefix" msgstr "Predpona" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "German / Deutsch" msgstr "Nemecky / Deutsch" #. module: base #: help:ir.actions.server,trigger_name:0 msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger." msgstr "Vyberte meno signálu, ktorý bude použitý ako spúštač." #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Fields Mapping" msgstr "Mapovanie polí" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Portugese / Português" msgstr "Portugalčina / Português" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir msgid "Sir" msgstr "Pán" #. module: base #: code:addons/orm.py:1622 #, python-format msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!" msgstr "" #. module: base #: field:ir.default,ref_id:0 msgid "ID Ref." msgstr "ID odkazu" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration msgid "Start Configuration" msgstr "Spustiť nastavenie" #. module: base #: model:res.country,name:base.mt msgid "Malta" msgstr "Malta" #. module: base #: field:ir.actions.server,fields_lines:0 msgid "Field Mappings." msgstr "Mapovania pola." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module #: view:ir.model.data:0 #: field:ir.model.data,module:0 #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module.dependency,module_id:0 #: report:ir.module.reference.graph:0 #: field:ir.translation,module:0 msgid "Module" msgstr "Modul" #. module: base #: field:ir.attachment,description:0 #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,description:0 #: field:res.partner.bank,name:0 #: view:res.partner.event:0 #: field:res.partner.event,description:0 #: view:res.request:0 msgid "Description" msgstr "Popis" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance msgid "Instances" msgstr "Inštancie" #. module: base #: model:res.country,name:base.aq msgid "Antarctica" msgstr "Antarktída" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,auto:0 msgid "Custom python parser" msgstr "Vlastný Python parser" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "_Import" msgstr "_Import" #. module: base #: view:res.partner.canal:0 msgid "Channel" msgstr "Kanál" #. module: base #: field:res.lang,grouping:0 msgid "Separator Format" msgstr "Formát oddelovania" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 msgid "Unvalidated" msgstr "Neschválený" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9 msgid "Database Structure" msgstr "Štruktúra databázy" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam #: view:partner.wizard.spam:0 msgid "Mass Mailing" msgstr "Hromadný mail" #. module: base #: model:res.country,name:base.yt msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597 #, python-format msgid "Please specify an action to launch !" msgstr "Prosím vyberte akciu na spustenie!" #. module: base #: view:res.payterm:0 msgid "Payment Term" msgstr "Termín splátky" #. module: base #: selection:res.lang,direction:0 msgid "Right-to-Left" msgstr "Zprava do ľava" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view #: view:ir.filters:0 #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters msgid "Filters" msgstr "Filtre" #. module: base #: code:addons/orm.py:758 #, python-format msgid "Please check that all your lines have %d columns." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act #: view:ir.cron:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act msgid "Scheduled Actions" msgstr "Naplánované akcie" #. module: base #: field:res.partner.address,title:0 #: field:res.partner.title,name:0 #: field:res.widget,title:0 msgid "Title" msgstr "Titul" #. module: base #: help:ir.property,res_id:0 msgid "If not set, acts as a default value for new resources" msgstr "" "Ak nie je nastavený, funguje ako predvolená hodnota pre nové prostriedky" #. module: base #: code:addons/orm.py:3448 #, python-format msgid "Recursivity Detected." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:262 #, python-format msgid "Recursion error in modules dependencies !" msgstr "Chyba rekurzie v závislostiach modulov!" #. module: base #: view:base.language.install:0 msgid "" "This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After " "loading a new language it becomes available as default interface language " "for users and partners." msgstr "" "Tento sprievodca Vám pomôže pridať nový jazyk do Vášho OpenERP systému. Po " "pridaní nového jazyka, sa tento stane dostupným pre používateľov a partnerov." #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Create a Menu" msgstr "Vytvoriť menu" #. module: base #: help:res.partner,vat:0 msgid "" "Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the " "VAT. Used by the VAT legal statement." msgstr "" "Zašktnite pole ak je partner platcom DPH. Používa sa v právnych vyhláseniach." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract msgid "maintenance.contract" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ru msgid "Russian Federation" msgstr "Ruská federácia" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Urdu / اردو" msgstr "Urdština / اردو" #. module: base #: field:res.company,name:0 msgid "Company Name" msgstr "Meno spoločnosti" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner msgid "Countries" msgstr "Krajiny" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "RML (deprecated - use Report)" msgstr "RML (zastaralé - použite Report)" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Record rules" msgstr "Pravidlá záznamu" #. module: base #: view:ir.property:0 msgid "Field Information" msgstr "Informácie pola" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Search Actions" msgstr "Hľadanie akcií" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Ean check" msgstr "Ean kontrola" #. module: base #: field:res.partner,vat:0 msgid "VAT" msgstr "DPH" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)" msgstr "12. %w ==> 5 ( Piatok je 6. deň)" #. module: base #: constraint:res.partner.category:0 msgid "Error ! You can not create recursive categories." msgstr "Chyba! Nemožte vytvoriť rekurzívne kategórie." #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%x - Appropriate date representation." msgstr "%x - Vhodná reprezentácia dátumu." #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%d - Day of the month [01,31]." msgstr "%d - Deň v mesiaci [01,31]." #. module: base #: model:res.country,name:base.tj msgid "Tajikistan" msgstr "Tadžikistan" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL-2 or later version" msgstr "GPL-2 alebo novšia verzia" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir msgid "M." msgstr "pán" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:429 #, python-format msgid "" "Can not create the module file:\n" " %s" msgstr "" "Nevytvárať súbor modulu:\n" " %s" #. module: base #: code:addons/orm.py:2973 #, python-format msgid "" "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted " "document (Operation: read, Document type: %s)." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.nr msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:200 #, python-format msgid "The certificate ID of the module must be unique !" msgstr "ID certifikátu modulu musí byť jedinečné!" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_property msgid "ir.property" msgstr "ir.property" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: view:ir.ui.view:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Form" msgstr "Formulár" #. module: base #: model:res.country,name:base.me msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Technical Data" msgstr "Technické údaje" #. module: base #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,category_id:0 msgid "Categories" msgstr "Kategórie" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "" "If you need another language than the official ones available, you can " "import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official " "ones can be found on launchpad." msgstr "" "Ak potrebujete iný jazyk ako sú oficálne dostupné, môžte importovať jazykový " "balík. Iné OpenERP jazyky ako oficiálne sa dajú nájsť na launchpad.net." #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "To be upgraded" msgstr "Na aktualizáciu" #. module: base #: model:res.country,name:base.ly msgid "Libya" msgstr "Líbia" #. module: base #: model:res.country,name:base.cf msgid "Central African Republic" msgstr "Stredoafrická republika" #. module: base #: model:res.country,name:base.li msgid "Liechtenstein" msgstr "Lichtenštajnsko" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send #: view:partner.sms.send:0 msgid "Send SMS" msgstr "Odoslať SMS" #. module: base #: field:res.partner,ean13:0 msgid "EAN13" msgstr "EAN13" #. module: base #: code:addons/orm.py:1622 #, python-format msgid "Invalid Architecture!" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.pt msgid "Portugal" msgstr "Portugalsko" #. module: base #: sql_constraint:ir.model.data:0 msgid "" "You cannot have multiple records with the same id for the same module !" msgstr "Nemôžte maž viac záznamov s rovnakým id pre jeden modul!" #. module: base #: field:ir.module.module,certificate:0 msgid "Quality Certificate" msgstr "Certifikát kvality" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "6. %d, %m ==> 05, 12" msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12" #. module: base #: field:res.config.users,date:0 #: field:res.users,date:0 msgid "Last Connection" msgstr "Posledné pripojenie" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,help:0 msgid "Action description" msgstr "Popis akcie" #. module: base #: help:res.partner,customer:0 msgid "Check this box if the partner is a customer." msgstr "Zaškrtnite toto pole ak je partner zákazníkom." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window #: model:ir.model,name:base.model_res_lang #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window #: view:res.lang:0 msgid "Languages" msgstr "Jazyky" #. module: base #: selection:workflow.activity,join_mode:0 #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Xor" msgstr "Xor" #. module: base #: model:res.country,name:base.ec msgid "Ecuador" msgstr "Ekvádor" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52 #, python-format msgid "" "Save this document to a .CSV file and open it with your favourite " "spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the " "latest column before reimporting it." msgstr "" "Uložiť tento dokument do .CSV súboru a otvorte ho pomocou obľúbeného " "tabuľkového procesora. Kódovanie súboru je UTF-8. Mali by ste preložiť " "posledný stĺpec pred importom." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form #: view:res.partner:0 msgid "Customers" msgstr "Zákazníci" #. module: base #: model:res.country,name:base.au msgid "Australia" msgstr "Austrália" #. module: base #: help:res.partner,lang:0 msgid "" "If the selected language is loaded in the system, all documents related to " "this partner will be printed in this language. If not, it will be english." msgstr "" "Ak je jazyk v systéme, všetky dokumenty týkajúce sa tohto partnera budu " "vytlačené v tomto jazyku. Ak nie, tak budú v angličtine." #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Menu :" msgstr "Menu:" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 msgid "Base Field" msgstr "Základné pole" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Validate" msgstr "Overiť platnosť" #. module: base #: field:ir.actions.todo,restart:0 msgid "Restart" msgstr "Reštartovať" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0 msgid "SXW content" msgstr "SXW obsah" #. module: base #: view:ir.actions.wizard:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0 msgid "Wizard" msgstr "Sprievodca" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Action to Trigger" msgstr "Akcia pre spúštač" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:136 #, python-format msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users" msgstr "" "\"email_from\" by mal byť nastavený na poslanie uvítacieho emailu " "používateľom" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Constraint" msgstr "Obmedzenie" #. module: base #: selection:ir.values,key:0 #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Default" msgstr "Predvolený" #. module: base #: view:ir.model.fields:0 #: field:ir.model.fields,required:0 #: field:res.partner.bank.type.field,required:0 msgid "Required" msgstr "Povinný" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Default Filters" msgstr "Predvolené filtre" #. module: base #: field:res.request.history,name:0 msgid "Summary" msgstr "Zhrnutie" #. module: base #: field:multi_company.default,expression:0 msgid "Expression" msgstr "Výraz" #. module: base #: help:ir.actions.server,subject:0 msgid "" "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ " "object.partner_id.name ]]`" msgstr "" "Zadajte predmet. Môžte použiť polia objektu, ako napr. `Ahoj [[ " "object.partner_id.name ]]`" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Header/Footer" msgstr "Hlavička/Pätička" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,help:0 msgid "" "Optional help text for the users with a description of the target view, such " "as its usage and purpose." msgstr "" "Nepovinný pomocný text pre používateľov s popisom cieľového pohľadu, ako " "jeho použitie a účel." #. module: base #: model:res.country,name:base.va msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Svetá stolica (mestský štát Vatikán)" #. module: base #: field:base.module.import,module_file:0 msgid "Module .ZIP file" msgstr ".ZIP súbor modulu" #. module: base #: field:ir.ui.view,xml_id:0 msgid "XML ID" msgstr "XML ID" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16 msgid "Telecom sector" msgstr "Telekom sektor" #. module: base #: field:workflow.transition,trigger_model:0 msgid "Trigger Object" msgstr "Spúštací objekt" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Current Activity" msgstr "Aktuálna aktivita" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,in_transitions:0 msgid "Incoming Transitions" msgstr "Prichádzajúce prechody" #. module: base #: model:res.country,name:base.sr msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu msgid "Marketing" msgstr "Reklama" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal msgid "Bank account" msgstr "Bankový účet" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (HN) / Español (HN)" msgstr "Španielčina (HN) / Español (HN)" #. module: base #: view:ir.sequence.type:0 msgid "Sequence Type" msgstr "Typ postupnosti" #. module: base #: view:ir.ui.view.custom:0 msgid "Customized Architecture" msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,license:0 msgid "License" msgstr "Licencia" #. module: base #: field:ir.attachment,url:0 msgid "Url" msgstr "Url" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,restart:0 msgid "Always" msgstr "Vždy" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "SQL Constraint" msgstr "SQL obmedzenie" #. module: base #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0 #: field:ir.model.fields,model_id:0 msgid "Model" msgstr "Model" #. module: base #: view:base.language.install:0 msgid "" "The selected language has been successfully installed. You must change the " "preferences of the user and open a new menu to view the changes." msgstr "" "Vybraný jazyk bol úspešne nainštalovaný. Musíte zmeniť predvoľby používateľa " "a otvoriť nové menu aby ste videli zmeny." #. module: base #: sql_constraint:ir.config_parameter:0 msgid "Key must be unique." msgstr "Kľúč musí byť jedinečný." #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "Open a Window" msgstr "Otvoriť okno" #. module: base #: model:res.country,name:base.gq msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Rovníková Guinea" #. module: base #: view:base.module.import:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import msgid "Module Import" msgstr "Import modulu" #. module: base #: field:res.bank,zip:0 #: field:res.partner.address,zip:0 #: field:res.partner.bank,zip:0 msgid "Zip" msgstr "PSČ" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,author:0 msgid "Author" msgstr "Autor" #. module: base #: model:res.country,name:base.mk msgid "FYROM" msgstr "Macedónsko" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%c - Appropriate date and time representation." msgstr "%c - Vhodná reprezentácia dátumu a času." #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:422 #, python-format msgid "" "Your database is now fully configured.\n" "\n" "Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..." msgstr "" "Vaša databáza bola nastavená.\n" "\n" "Kliknite na 'Pokračovať' a vychutnajte si Váš OpenERP..." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Hebrew / עִבְרִי" msgstr "Hebrejčina / עִבְרִי" #. module: base #: model:res.country,name:base.bo msgid "Bolivia" msgstr "Bolívia" #. module: base #: model:res.country,name:base.gh msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #. module: base #: field:res.lang,direction:0 msgid "Direction" msgstr "Smer" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view #: field:ir.actions.act_window,view_ids:0 #: field:ir.actions.act_window,views:0 #: field:ir.module.module,views_by_module:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view #: view:ir.ui.view:0 msgid "Views" msgstr "Pohľady" #. module: base #: view:res.groups:0 #: field:res.groups,rule_groups:0 msgid "Rules" msgstr "Pravidlá" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:216 #, python-format msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed" msgstr "" "Pokúšate sa odstrániť modul, ktorý je nainštalvaný alebo bude nainštalovaný" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "The selected modules have been updated / installed !" msgstr "Vybrané moduly boli aktulizované / nainštalované!" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PR) / Español (PR)" msgstr "Španielčina (PR) / Español (PR)" #. module: base #: model:res.country,name:base.gt msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root msgid "Workflows" msgstr "Pracovné toky" #. module: base #: field:ir.translation,xml_id:0 msgid "XML Id" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form msgid "Create Users" msgstr "Vytvoriť používateľov" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title msgid "res.partner.title" msgstr "res.partner.title" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "tree_but_action, client_print_multi" msgstr "tree_but_action, client_print_multi" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0 msgid "Retailers" msgstr "Maloobchodníci" #. module: base #: help:ir.cron,priority:0 msgid "" "0=Very Urgent\n" "10=Not urgent" msgstr "" "0=Veľmi súrne\n" "10=Nie je súrne" #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 msgid "Skip" msgstr "Preskočiť" #. module: base #: model:res.country,name:base.ls msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:114 #, python-format msgid "You can not remove the model '%s' !" msgstr "Nemôžete odstrániť model '%s'!" #. module: base #: model:res.country,name:base.ke msgid "Kenya" msgstr "Keňa" #. module: base #: view:res.partner.event:0 msgid "Event" msgstr "Udalosť" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports msgid "Custom Reports" msgstr "Vlastné výkazy" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Abkhazian / аҧсуа" msgstr "Abcházština / аҧсуа" #. module: base #: view:base.module.configuration:0 msgid "System Configuration Done" msgstr "Systémove nastavenie dokončené" #. module: base #: code:addons/orm.py:929 #, python-format msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s" msgstr "" #. module: base #: view:ir.property:0 msgid "Generic" msgstr "Všeobecný" #. module: base #: model:res.country,name:base.sm msgid "San Marino" msgstr "San Maríno" #. module: base #: model:res.country,name:base.bm msgid "Bermuda" msgstr "Bermudy" #. module: base #: model:res.country,name:base.pe msgid "Peru" msgstr "Peru" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Set NULL" msgstr "Nastaviť NULL" #. module: base #: model:res.country,name:base.bj msgid "Benin" msgstr "Benin" #. module: base #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281 #, python-format msgid "That contract is already registered in the system." msgstr "Táto zmluva je už registrovaná v systéme." #. module: base #: help:ir.sequence,suffix:0 msgid "Suffix value of the record for the sequence" msgstr "Prípona hodnoty záznamu pre postupnosť" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PY) / Español (PY)" msgstr "Španielčina (PY) / Español (PY)" #. module: base #: field:ir.config_parameter,key:0 msgid "Key" msgstr "Kľúč" #. module: base #: field:res.company,rml_header:0 msgid "RML Header" msgstr "RML hlavička" #. module: base #: field:partner.sms.send,app_id:0 msgid "API ID" msgstr "API ID" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:486 #, python-format msgid "" "You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of " "these groups: %s." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mu msgid "Mauritius" msgstr "Maurícius" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: view:ir.rule:0 msgid "Full Access" msgstr "Plný prístup" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 #: view:ir.actions.report.xml:0 #: view:ir.actions.wizard:0 #: view:ir.model.fields:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security msgid "Security" msgstr "Bezpečnosť" #. module: base #: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget msgid "OpenERP Favorites" msgstr "OpenERP obľubené" #. module: base #: model:res.country,name:base.za msgid "South Africa" msgstr "Južná afrika" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Installed" msgstr "Nainštalovaný" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Ukrainian / українська" msgstr "Ukraičina / українська" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation msgid "Translation Terms" msgstr "Preložiteľné výrazy" #. module: base #: model:res.country,name:base.sn msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #. module: base #: model:res.country,name:base.hu msgid "Hungary" msgstr "Maďarsko" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_groups msgid "res.groups" msgstr "res.groups" #. module: base #: model:res.country,name:base.br msgid "Brazil" msgstr "Brazília" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%M - Minute [00,59]." msgstr "%M - Minúta [00,59]." #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Affero GPL-3" msgstr "Affero GPL-3" #. module: base #: field:ir.sequence,number_next:0 msgid "Next Number" msgstr "Nasledujúce číslo" #. module: base #: help:workflow.transition,condition:0 msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done." msgstr "Podmienk, ktorá ma byť splnená ak sa má prechod vykonať." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PA) / Español (PA)" msgstr "Španielčina (PA) / Español (PA)" #. module: base #: view:res.currency:0 #: field:res.currency,rate_ids:0 msgid "Rates" msgstr "Kurzy" #. module: base #: model:res.country,name:base.sy msgid "Syria" msgstr "Sýria" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "======================================================" msgstr "======================================================" #. module: base #: help:ir.actions.server,mobile:0 msgid "" "Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the " "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives " "the correct mobile number" msgstr "" "Poskytuje polia, ktoré sú použité na získanie mobilného číslo. Keď napr. " "vyberiete faktúru, potom je pole `object.invoice_address_id.mobile`, ktoré " "vráti správne mobilné čislo" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "System update completed" msgstr "Aktualizácia systému je hotová" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "draft" msgstr "návrh" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 #: field:res.currency,date:0 #: field:res.currency.rate,name:0 #: field:res.partner,date:0 #: field:res.partner.event,date:0 #: field:res.request,date_sent:0 msgid "Date" msgstr "Dátum" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0 msgid "SXW path" msgstr "SXW cesta" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Data" msgstr "Údaje" #. module: base #: field:ir.ui.menu,parent_id:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0 msgid "Parent Menu" msgstr "Rodičovské menu" #. module: base #: field:ir.rule,perm_unlink:0 msgid "Apply For Delete" msgstr "Žiadať o vymazanie" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:319 #, python-format msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!" msgstr "" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Attached To" msgstr "Pripojené k" #. module: base #: field:res.lang,decimal_point:0 msgid "Decimal Separator" msgstr "Desatinný oddelovač" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups msgid "" "A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in " "order to give them access and rights to specific applications and tasks in " "the system. You can create custom groups or edit the ones existing by " "default in order to customize the view of the menu that users will be able " "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right " "can be managed from here." msgstr "" "Skupina je sada funkčných oblastí, ktoré budú priradené používateľovi aby " "získal prístup a práva k špecifikckým aplikáciám a úlohám v systéme. Môžte " "vytvoriť vlastné skupiny alebo upraviť už existujúce aby sa upravila " "viditeľnosti menu pre používateľov. Je možné nastaviť aké budú mať práva na " "čítanie, zápis, vytvorenie alebo vymazanie." #. module: base #: view:res.partner:0 #: view:res.request:0 #: field:res.request,history:0 msgid "History" msgstr "História" #. module: base #: field:ir.attachment,create_uid:0 msgid "Creator" msgstr "Vytvoril" #. module: base #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company msgid "" "Please note that the following payments are now due. If your payment " " has been sent, kindly forward your payment details. If " "payment will be delayed further, please contact us " "to discuss. \n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " "consider the present one as void." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mx msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins msgid "Plugins" msgstr "Doplnky" #. module: base #: field:res.company,child_ids:0 msgid "Child Companies" msgstr "Dcérske spoločnosti" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users msgid "res.users" msgstr "res.users" #. module: base #: model:res.country,name:base.ni msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #. module: base #: code:addons/orm.py:1046 #, python-format msgid "The write method is not implemented on this object !" msgstr "" #. module: base #: view:res.partner.event:0 msgid "General Description" msgstr "Všeobecný popis" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form #: view:res.config.view:0 msgid "Configure Your Interface" msgstr "Nastavte Vaše rozhranie" #. module: base #: field:ir.values,meta:0 msgid "Meta Datas" msgstr "Meta dáta" #. module: base #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0 msgid "Shortcut for this menu already exists!" msgstr "Skratka pre toto menu už existuje!" #. module: base #: model:res.country,name:base.ve msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "9. %j ==> 340" msgstr "9. %j ==> 340" #. module: base #: model:res.country,name:base.zm msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #. module: base #: help:res.partner,user_id:0 msgid "" "The internal user that is in charge of communicating with this partner if " "any." msgstr "" "Interný používateľ, ktorý je zodpovedný za komunikáciu s týmto partnerom." #. module: base #: field:res.partner,parent_id:0 msgid "Parent Partner" msgstr "Rodičovský partner" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Cancel Upgrade" msgstr "Zrušiť aktualizáciu" #. module: base #: model:res.country,name:base.ci msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)" msgstr "Pobrežie Slonoviny" #. module: base #: model:res.country,name:base.kz msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazachstan" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]." msgstr "%w - Čislo dňa v týždni [0(Nedela),6]." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form msgid "" "A customer is an entity you do business with, like a company or an " "organization. A customer can have several contacts or addresses which are " "the people working for this company. You can use the history tab, to follow " "all transactions related to a customer: sales order, emails, opportunities, " "claims, etc. If you use the email gateway, the Outlook or the Thunderbird " "plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway " "will automatically attach incoming emails to the right partner." msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,name:0 #: field:ir.actions.todo,name:0 #: field:ir.cron,name:0 #: field:ir.model.access,name:0 #: field:ir.model.fields,name:0 #: field:ir.module.category,name:0 #: field:ir.module.module,name:0 #: field:ir.module.module.dependency,name:0 #: report:ir.module.reference.graph:0 #: field:ir.property,name:0 #: field:ir.rule,name:0 #: field:ir.sequence,name:0 #: field:ir.sequence.type,name:0 #: field:ir.values,name:0 #: field:multi_company.default,name:0 #: field:res.bank,name:0 #: field:res.config.view,name:0 #: field:res.lang,name:0 #: field:res.partner,name:0 #: field:res.partner.bank.type,name:0 #: view:res.partner.event:0 #: field:res.request.link,name:0 #: field:workflow,name:0 #: field:workflow.activity,name:0 msgid "Name" msgstr "Meno" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,multi:0 msgid "" "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a " "form view" msgstr "" "Ak je povolené, akcia nebude viditeľná v pravom paneli nástrojov pohľadu." #. module: base #: model:res.country,name:base.ms msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:205 #, python-format msgid "" "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please " "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app msgid "Application Terms" msgstr "Výrazy aplikácie" #. module: base #: help:res.config.users,context_tz:0 #: help:res.users,context_tz:0 msgid "" "The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server " "and the client." msgstr "" "Používateľova časová zóna, použitá pri konverzii medzi klientom a serverov." #. module: base #: field:ir.module.module,demo:0 msgid "Demo data" msgstr "Ukážkové údaje" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "English (UK)" msgstr "Angličtina (UK)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Japanese / 日本語" msgstr "Japončina / 日本語" #. module: base #: help:workflow.transition,act_from:0 msgid "" "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to " "determine if we can start the ACT_TO activity." msgstr "" "Zdrojová aktivita. Po skončení tejto aktivity sa skontrolujú podmienky aby " "sa určilo či sa môže spoustiť ACT_TO aktivita." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3 msgid "Starter Partner" msgstr "Začínajúci partner" #. module: base #: help:ir.model.fields,relation_field:0 msgid "" "For one2many fields, the field on the target model that implement the " "opposite many2one relationship" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view msgid "ir.actions.act_window.view" msgstr "ir.actions.act_window.view" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Web" msgstr "Web" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "English (CA)" msgstr "Angličtina (CA)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract msgid "publisher_warranty.contract" msgstr "publisher_warranty.contract" #. module: base #: model:res.country,name:base.et msgid "Ethiopia" msgstr "Etiópia" #. module: base #: help:res.country.state,code:0 msgid "The state code in three chars.\n" msgstr "Kód štátu na 3 znaky.\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.sj msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard a Jan Mayen" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.wizard" msgstr "ir.actions.wizard" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 #: view:ir.actions.report.xml:0 #: view:ir.actions.server:0 #: view:ir.filters:0 #: view:res.request:0 msgid "Group By" msgstr "Zoskupiť podľa" #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 msgid "title" msgstr "titul" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install msgid "Install Language" msgstr "Nainštalovať jazyk" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Translation" msgstr "Preklad" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "closed" msgstr "zatvorený" #. module: base #: selection:base.language.export,state:0 msgid "get" msgstr "získať" #. module: base #: help:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "On delete property for many2one fields" msgstr "Pri vymazaní vlastnosti pre polia typu many2one" #. module: base #: field:ir.actions.server,write_id:0 msgid "Write Id" msgstr "Id zápisu" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product msgid "Products" msgstr "Produkty" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,domain:0 #: field:ir.filters,domain:0 msgid "Domain Value" msgstr "Hodnota domény" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "SMS Configuration" msgstr "Nastavenie SMS" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (BO) / Español (BO)" msgstr "Španielčina (BO) / Español (BO)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act msgid "Access Controls List" msgstr "Zoznam prístupov" #. module: base #: model:res.country,name:base.um msgid "USA Minor Outlying Islands" msgstr "Menšie odľahlé ostrovy USA" #. module: base #: field:res.partner.bank,state:0 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0 msgid "Bank Type" msgstr "Typ banky" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:58 #: code:addons/base/res/res_user.py:67 #, python-format msgid "The name of the group can not start with \"-\"" msgstr "Meno skupiny sa nemôže začínať s \"-\"" #. module: base #: view:ir.ui.view_sc:0 #: field:res.partner.title,shortcut:0 msgid "Shortcut" msgstr "Skratka" #. module: base #: field:ir.model.data,date_init:0 msgid "Init Date" msgstr "Dátum inicializácie" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Gujarati / ગુજરાતી" msgstr "Gudžarátština / ગુજરાતી" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:257 #, python-format msgid "" "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" msgstr "" "Nie je možné spracovať modul \"%s\", lebo nie je splnená vonkajšia " "závislosť: %s" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:" msgstr "Prosím zadajte sériové číslo z Vašej zmluvy:" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,flow_start:0 msgid "Flow Start" msgstr "Začiatie toku" #. module: base #: code:addons/__init__.py:834 #, python-format msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)" msgstr "Základný modul sa nedá nahrať! (skontrolujte addons-path)" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 msgid "Bank Account Owner" msgstr "Vlastník bankového účtu" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form msgid "Client Actions Connections" msgstr "Spojenia klientských akcií" #. module: base #: field:ir.attachment,res_name:0 #: field:ir.ui.view_sc,resource:0 msgid "Resource Name" msgstr "Meno prostriedku" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Hours" msgstr "Hodiny" #. module: base #: model:res.country,name:base.gp msgid "Guadeloupe (French)" msgstr "Guadeloupe (Francúzcko)" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:157 #: code:addons/base/res/res_lang.py:159 #: code:addons/base/res/res_lang.py:161 #, python-format msgid "User Error" msgstr "Používateľská chyba" #. module: base #: help:workflow.transition,signal:0 msgid "" "When the operation of transition comes from a button pressed in the client " "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no " "button is necessary to validate this transition." msgstr "" "Keď sa prechod aktivuje stlačením tlačidla, overí sa meno stlačeného " "tlačidla. Ak je signál nastavený na NULL, potom tlačidlo nie je nutné na " "schválenie tohto prechodu." #. module: base #: help:multi_company.default,object_id:0 msgid "Object affected by this rule" msgstr "Objekty ovplyvnený týmto pravidlom" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Directory" msgstr "Slovník" #. module: base #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0 msgid "Menu Name" msgstr "Meno menu" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Author Website" msgstr "Webstránka autora" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Month" msgstr "Mesiac" #. module: base #: model:res.country,name:base.my msgid "Malaysia" msgstr "Malajzia" #. module: base #: view:base.language.install:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install msgid "Load Official Translation" msgstr "Nahrať oficiálny preklad" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history msgid "res.request.history" msgstr "res.request.history" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Client Action Configuration" msgstr "Nastavenie klientskej akcie" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address #: view:res.partner.address:0 msgid "Partner Addresses" msgstr "Partnerove adresy" #. module: base #: help:ir.model.fields,translate:0 msgid "" "Whether values for this field can be translated (enables the translation " "mechanism for that field)" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%S - Seconds [00,61]." msgstr "%S - Skundy [00,61]." #. module: base #: model:res.country,name:base.cv msgid "Cape Verde" msgstr "Kapverdy" #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "Select module package to import (.zip file):" msgstr "Vyberte balík modulu na import (.zip súbor):" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event #: field:res.partner,events:0 #: field:res.partner.event,name:0 #: model:res.widget,title:base.events_widget msgid "Events" msgstr "Udalosti" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.url" msgstr "ir.actions.url" #. module: base #: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget msgid "Currency Converter" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:156 #, python-format msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree #: view:res.partner:0 msgid "Partner Contacts" msgstr "Kontakty partnera" #. module: base #: field:base.module.update,add:0 msgid "Number of modules added" msgstr "Počet pridaných modulov" #. module: base #: view:res.currency:0 msgid "Price Accuracy" msgstr "Presnosť ceny" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Latvian / latviešu valoda" msgstr "Lotyština / latviešu valoda" #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 msgid "vsep" msgstr "vsep" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "French / Français" msgstr "Francúzky / Français" #. module: base #: code:addons/orm.py:1049 #, python-format msgid "The create method is not implemented on this object !" msgstr "" #. module: base #: field:workflow.triggers,workitem_id:0 msgid "Workitem" msgstr "Pracovný objekt" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Set as Todo" msgstr "Označiť ako zostávajúce" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0 #: view:ir.actions.actions:0 #: field:ir.actions.todo,action_id:0 #: field:ir.ui.menu,action:0 #: field:ir.values,action_id:0 #: selection:ir.values,key:0 #: view:res.users:0 msgid "Action" msgstr "Akcia" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Email Configuration" msgstr "Nastavenia Email-u" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron msgid "ir.cron" msgstr "ir.cron" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Combination of rules" msgstr "Kombinácia pravidiel" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Current Year without Century: %(y)s" msgstr "Aktuálny rok bez storočia: %(y)s" #. module: base #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0 msgid "Trigger On" msgstr "Spustiť na" #. module: base #: sql_constraint:ir.rule:0 msgid "Rule must have at least one checked access right !" msgstr "Pravidlo musí mať vybraté aspoň jedno prístupové právo!" #. module: base #: model:res.country,name:base.fj msgid "Fiji" msgstr "Fidži" #. module: base #: field:ir.model.fields,size:0 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #. module: base #: model:res.country,name:base.sd msgid "Sudan" msgstr "Sudán" #. module: base #: model:res.country,name:base.fm msgid "Micronesia" msgstr "Mikronézia" #. module: base #: view:res.request.history:0 msgid "Request History" msgstr "História žiadosti" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,menus:0 #: field:ir.module.module,menus_by_module:0 #: view:res.groups:0 msgid "Menus" msgstr "Menu" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Serbian (Latin) / srpski" msgstr "Srbčtina (Latin) / srpski" #. module: base #: model:res.country,name:base.il msgid "Israel" msgstr "Izrael" #. module: base #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create msgid "Create Action" msgstr "Vytvoriť akciu" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model #: model:ir.model,name:base.model_ir_model #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu msgid "Objects" msgstr "Objekty" #. module: base #: field:res.lang,time_format:0 msgid "Time Format" msgstr "Formát času" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Defined Reports" msgstr "Definované výkazy" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Report xml" msgstr "Xml výkaz" #. module: base #: field:base.language.export,modules:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree #: view:ir.module.module:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree msgid "Modules" msgstr "Moduly" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: selection:workflow.activity,kind:0 #: field:workflow.activity,subflow_id:0 #: field:workflow.workitem,subflow_id:0 msgid "Subflow" msgstr "Vnorený tok" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config msgid "res.config" msgstr "res.config" #. module: base #: field:workflow.transition,signal:0 msgid "Signal (button Name)" msgstr "Signál (meno tlačidla)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form #: view:res.bank:0 #: field:res.partner,bank_ids:0 msgid "Banks" msgstr "Banky" #. module: base #: view:res.log:0 msgid "Unread" msgstr "Neprečítaný" #. module: base #: field:ir.cron,doall:0 msgid "Repeat Missed" msgstr "Opakovať zmeškané" #. module: base #: help:ir.actions.server,state:0 msgid "Type of the Action that is to be executed" msgstr "Typ aktivity ktorá sa má spustit" #. module: base #: field:ir.server.object.lines,server_id:0 msgid "Object Mapping" msgstr "Mapovanie objektu" #. module: base #: help:res.currency,rate:0 #: help:res.currency.rate,rate:0 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1" msgstr "Kurz meny ku kurzu meny 1" #. module: base #: model:res.country,name:base.uk msgid "United Kingdom" msgstr "Spojené kráľovstvo" #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.users:0 #: view:res.config.view:0 msgid "res_config_contents" msgstr "res_config_contents" #. module: base #: help:res.partner.category,active:0 msgid "The active field allows you to hide the category without removing it." msgstr "Aktívne pole Vám umožní schovať kategóriu bez jej odstránenia." #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Object:" msgstr "Objekt:" #. module: base #: model:res.country,name:base.bw msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner #: view:res.partner.title:0 msgid "Partner Titles" msgstr "Tituly partnera" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0 msgid "Add an auto-refresh on the view" msgstr "Pridať automatickú obnovu pre pohľad" #. module: base #: help:res.partner,employee:0 msgid "Check this box if the partner is an Employee." msgstr "Označte toto pole, ak je partner Vašim zamestnancom." #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0 msgid "RML content" msgstr "RML obsah" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem msgid "Workitems" msgstr "Pracovné objekty" #. module: base #: field:base.language.export,advice:0 msgid "Advice" msgstr "Rada" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" msgstr "ir.attachment" #. module: base #: code:addons/orm.py:3533 #, python-format msgid "" "You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for " "this object as this object is for reporting purpose." msgstr "" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "- module,type,name,res_id,src,value" msgstr "- module,type,name,res_id,src,value" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba" msgstr "Litovčina / Lietuvių kalba" #. module: base #: help:ir.actions.server,record_id:0 msgid "" "Provide the field name where the record id is stored after the create " "operations. If it is empty, you can not track the new record." msgstr "" "Zadajte meno poľa, kde bude uložené id záznamu poo jeho vytvorení. Ak je " "prázdne, nebudete môcť sledovať nový záznam." #. module: base #: help:ir.model.fields,relation:0 msgid "For relationship fields, the technical name of the target model" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia" msgstr "Indonézština / Bahasa Indonesia" #. module: base #: field:ir.ui.view,inherit_id:0 msgid "Inherited View" msgstr "Zdedený pohľad" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Source Term" msgstr "Výraz" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm msgid "Project" msgstr "Projekt" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0 msgid "Web Icon Image (hover)" msgstr "" #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "Module file successfully imported!" msgstr "Súbor modulu bol úspešne importovaný!" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušený" #. module: base #: view:res.config.users:0 msgid "Create User" msgstr "Vytvoriť používateľa" #. module: base #: view:partner.clear.ids:0 msgid "Want to Clear Ids ? " msgstr "Chcete vyčistiť Id? " #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,name:0 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0 msgid "Serial Key" msgstr "Sériové číslo" #. module: base #: selection:res.request,priority:0 msgid "Low" msgstr "Nízka" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit msgid "Audit" msgstr "Audit" #. module: base #: model:res.country,name:base.lc msgid "Saint Lucia" msgstr "Svätá Lucia" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Maintenance Contract" msgstr "Zmlduva o údržbe" #. module: base #: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0 msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed." msgstr "Vyberte objekt z modelu, nad ktorým má byť spustený pracovný tok." #. module: base #: field:res.partner,employee:0 msgid "Employee" msgstr "Zamestnanec" #. module: base #: field:ir.model.access,perm_create:0 msgid "Create Access" msgstr "Právo vytvárať" #. module: base #: field:res.partner.address,state_id:0 msgid "Fed. State" msgstr "Federálny štát" #. module: base #: field:ir.actions.server,copy_object:0 msgid "Copy Of" msgstr "Kópia" #. module: base #: field:ir.model,osv_memory:0 msgid "In-memory model" msgstr "Model iba v pamäti" #. module: base #: view:partner.clear.ids:0 msgid "Clear Ids" msgstr "Vyčistiť Id" #. module: base #: model:res.country,name:base.io msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britské indickooceánske územie" #. module: base #: field:res.config.users,view:0 #: field:res.config.view,view:0 #: field:res.users,view:0 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Field Mapping" msgstr "Mapovanie pola" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Refresh Validation Dates" msgstr "Obnoviť dátumy platnosti" #. module: base #: view:ir.model:0 #: field:ir.model.fields,ttype:0 msgid "Field Type" msgstr "Typ pola" #. module: base #: field:res.country.state,code:0 msgid "State Code" msgstr "Kód štátu" #. module: base #: field:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "On delete" msgstr "Pri vymazaní" #. module: base #: selection:res.lang,direction:0 msgid "Left-to-Right" msgstr "Zľava doprava" #. module: base #: view:res.lang:0 #: field:res.lang,translatable:0 msgid "Translatable" msgstr "Preložitelný" #. module: base #: model:res.country,name:base.vn msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #. module: base #: field:res.config.users,signature:0 #: view:res.users:0 #: field:res.users,signature:0 msgid "Signature" msgstr "Podpis" #. module: base #: code:addons/fields.py:456 #: code:addons/fields.py:654 #: code:addons/fields.py:656 #: code:addons/fields.py:658 #: code:addons/fields.py:660 #: code:addons/fields.py:662 #: code:addons/fields.py:664 #, python-format msgid "Not Implemented" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user msgid "res.widget.user" msgstr "res.widget.user" #. module: base #: field:res.partner.category,complete_name:0 msgid "Full Name" msgstr "Celé meno" #. module: base #: view:base.module.configuration:0 msgid "_Ok" msgstr "res_config_contents" #. module: base #: help:ir.filters,user_id:0 msgid "False means for every user" msgstr "Zápor znamená pre každého používateľa" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:198 #, python-format msgid "The name of the module must be unique !" msgstr "Meno modulu musí byť jedinečné!" #. module: base #: model:res.country,name:base.mz msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term msgid "Long Term Planning" msgstr "Dlhodobé plánovanie" #. module: base #: field:ir.actions.server,message:0 #: view:partner.sms.send:0 #: field:partner.wizard.spam,text:0 #: field:res.log,name:0 msgid "Message" msgstr "Správa" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0 msgid "On Multiple Doc." msgstr "Na viacerých dokumentoch" #. module: base #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,user_id:0 msgid "Salesman" msgstr "Obchodník" #. module: base #: field:res.partner,address:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #. module: base #: code:addons/orm.py:3199 #, python-format msgid "" "Unable to delete this document because it is used as a default property" msgstr "" #. module: base #: view:res.widget.wizard:0 msgid "Add" msgstr "Pridať" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade msgid "Apply Scheduled Upgrades" msgstr "Vykonať naplánované aktualizácie" #. module: base #: view:res.widget:0 msgid "Widgets" msgstr "Widgety" #. module: base #: model:res.country,name:base.cz msgid "Czech Republic" msgstr "Česká republika" #. module: base #: view:res.widget.wizard:0 msgid "Widget Wizard" msgstr "Sprievodca widgetom" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form msgid "" "The configuration wizards are used to help you configure a new instance of " "OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you " "can choose to restart some wizards manually from this menu." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:206 #, python-format msgid "" "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to " "change your own password." msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:1350 #, python-format msgid "Insufficient fields for Calendar View!" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Integer" msgstr "Integer" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0 msgid "" "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the " "content is in another data field" msgstr "" "Cesta k hlavnému súboru výkazu (v závislosti od typu výkazu) alebo NULL ak " "sa obsah nachádza v inom poli" #. module: base #: help:res.config.users,company_id:0 #: help:res.users,company_id:0 msgid "The company this user is currently working for." msgstr "Spoločnosť pre, ktorú práve pracuje používateľ." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create msgid "wizard.ir.model.menu.create" msgstr "wizard.ir.model.menu.create" #. module: base #: view:workflow.transition:0 msgid "Transition" msgstr "Prechod" #. module: base #: field:res.groups,menu_access:0 msgid "Access Menu" msgstr "Menu prístupov" #. module: base #: model:res.country,name:base.na msgid "Namibia" msgstr "Namíbia" #. module: base #: model:res.country,name:base.mn msgid "Mongolia" msgstr "Mongolsko" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Created Menus" msgstr "Vytvorené menu" #. module: base #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "mdx" msgstr "mdx" #. module: base #: model:res.country,name:base.bi msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #. module: base #: view:base.language.install:0 #: view:base.module.import:0 #: view:base.module.update:0 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 #: view:res.request:0 #: wizard_button:server.action.create,init,end:0 #: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (MX) / Español (MX)" msgstr "Španielčina (MX) / Español (MX)" #. module: base #: view:res.log:0 msgid "My Logs" msgstr "Môj protokol" #. module: base #: model:res.country,name:base.bt msgid "Bhutan" msgstr "Bhután" #. module: base #: help:ir.sequence,number_next:0 msgid "Next number of this sequence" msgstr "Nasledujúce číslo tejto postupnosti" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11 msgid "Textile Suppliers" msgstr "Dodávatelia textilu" #. module: base #: selection:ir.actions.url,target:0 msgid "This Window" msgstr "Toto okno" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Publisher Warranty Contracts" msgstr "Zmluvy záruk vydavateľov" #. module: base #: help:res.log,name:0 msgid "The logging message." msgstr "Správa protokolu." #. module: base #: field:base.language.export,format:0 msgid "File Format" msgstr "Formát súboru" #. module: base #: field:res.lang,iso_code:0 msgid "ISO code" msgstr "Kód ISO" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_view msgid "res.config.view" msgstr "res.config.view" #. module: base #: view:res.log:0 #: field:res.log,read:0 msgid "Read" msgstr "Prečítaný" #. module: base #: sql_constraint:res.country:0 msgid "The name of the country must be unique !" msgstr "Meno krajiny musí byť jedinečné!" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state msgid "" "If you are working on the American market, you can manage the different " "federal states you are working on from here. Each state is attached to one " "country." msgstr "" "Ak pracujete na Americkom trhu, môžte tu spravovať rôzne federálne štáty s " "ktorými pracujete. Každý štát je súčasťou jednej krajiny." #. module: base #: view:workflow.workitem:0 msgid "Workflow Workitems" msgstr "Pracovné objekty pracovného toku" #. module: base #: model:res.country,name:base.vc msgid "Saint Vincent & Grenadines" msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny" #. module: base #: field:partner.sms.send,password:0 #: field:res.config.users,password:0 #: field:res.users,password:0 msgid "Password" msgstr "Heslo" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields #: view:ir.model:0 #: field:ir.model,field_id:0 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields #: view:ir.model.fields:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields msgid "Fields" msgstr "Polia" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form msgid "Employees" msgstr "Zamestnanci" #. module: base #: help:res.log,read:0 msgid "" "If this log item has been read, get() should not send it to the client" msgstr "Ak bol tento zápis prečítaný, get() ho nepošle klientovi" #. module: base #: field:res.company,rml_header2:0 #: field:res.company,rml_header3:0 msgid "RML Internal Header" msgstr "RML interná hlavička" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0 msgid "Search View Ref." msgstr "Hľadať odkaz na pohľad" #. module: base #: field:ir.module.module,installed_version:0 msgid "Latest version" msgstr "Posledná verzia" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act msgid "" "Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific " "channels that will be maintained at the creation of a document in the " "system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc." msgstr "" "Sledovať odkial pochádzajú príležitosti vytvorením špecifických kanálov, " "ktoré budú udržiavané pri vytvorení dokumentu v systéme. Zopár príkladov " "kanálov: Webstránka, Telefonát, Predajca, atď." #. module: base #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field msgid "acc_number" msgstr "acc_number" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form msgid "Addresses" msgstr "Adresy" #. module: base #: model:res.country,name:base.mm msgid "Myanmar" msgstr "Mjanmarsko" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Chinese (CN) / 简体中文" msgstr "Čínština (CN) / 简体中文" #. module: base #: field:res.bank,street:0 #: field:res.partner.address,street:0 #: field:res.partner.bank,street:0 msgid "Street" msgstr "Ulica" #. module: base #: model:res.country,name:base.yu msgid "Yugoslavia" msgstr "Juhoslávia" #. module: base #: field:ir.model.data,name:0 msgid "XML Identifier" msgstr "XML identifikátor" #. module: base #: model:res.country,name:base.ca msgid "Canada" msgstr "Kanada" #. module: base #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my msgid "Change My Preferences" msgstr "Zmeniť moje predvoľby" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:164 #, python-format msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Nesprávne meno modulu v definícii aktivity." #. module: base #: field:partner.sms.send,text:0 msgid "SMS Message" msgstr "SMS správa" #. module: base #: model:res.country,name:base.cm msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #. module: base #: model:res.country,name:base.bf msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 msgid "Skipped" msgstr "Preskočený" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 msgid "Custom Field" msgstr "Vlastné pole" #. module: base #: field:ir.module.module,web:0 msgid "Has a web component" msgstr "Má web komponent" #. module: base #: model:res.country,name:base.cc msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokosové ostrovy" #. module: base #: selection:base.language.install,state:0 #: selection:base.module.import,state:0 #: selection:base.module.update,state:0 msgid "init" msgstr "začiatok" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)" msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49. ťýždeň)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field msgid "Bank type fields" msgstr "Polia typu banky" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Dutch / Nederlands" msgstr "Holandčina / Nederlands" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:384 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "This addon is already installed on your system" msgstr "" #. module: base #: help:ir.cron,interval_number:0 msgid "Repeat every x." msgstr "Opakovať každých x." #. module: base #: wizard_view:server.action.create,step_1:0 #: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0 msgid "Select Report" msgstr "Vyberte výkaz" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "1cm 28cm 20cm 28cm" msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm" #. module: base #: field:ir.module.module,maintainer:0 msgid "Maintainer" msgstr "Správca" #. module: base #: field:ir.sequence,suffix:0 msgid "Suffix" msgstr "Prípona" #. module: base #: model:res.country,name:base.mo msgid "Macau" msgstr "Macao" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report msgid "Labels" msgstr "Popisky" #. module: base #: field:partner.wizard.spam,email_from:0 msgid "Sender's email" msgstr "Email odosielateľa" #. module: base #: field:ir.default,field_name:0 msgid "Object Field" msgstr "Pole objektu" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PE) / Español (PE)" msgstr "Španielčina (PE) / Español (PE)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "French (CH) / Français (CH)" msgstr "Francúzčina (CH) / Français (CH)" #. module: base #: help:res.config.users,action_id:0 #: help:res.users,action_id:0 msgid "" "If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition " "to the standard menu." msgstr "" "Ak je zadané, táto akcia bude otvorená pri nasledujúcom prihlásení " "použivateľa, okrem štandardného menu." #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Client Actions" msgstr "Aktivity klienta" #. module: base #: code:addons/orm.py:1806 #, python-format msgid "The exists method is not implemented on this object !" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:336 #, python-format msgid "" "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n" "But this module is not available in your system." msgstr "" "Snažíte sa aktualizovať modul, ktorý závisí na module: %s.\n" "Ale tento modul nie je dostupný vo Vašom systéme." #. module: base #: field:workflow.transition,act_to:0 msgid "Destination Activity" msgstr "Cieľová aktivta" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Connect Events to Actions" msgstr "Pripojiť udalosti k akcii" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations msgid "base.update.translations" msgstr "base.update.translations" #. module: base #: field:ir.module.category,parent_id:0 #: field:res.partner.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "Rodičovská kategória" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Integer Big" msgstr "Integer Big" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 #: selection:res.partner.title,domain:0 #: view:res.users:0 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" msgstr "ir.ui.menu" #. module: base #: model:res.country,name:base.us msgid "United States" msgstr "Spojené štáty" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Cancel Uninstall" msgstr "Zrušiť odinčtalovanie" #. module: base #: view:res.bank:0 #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Communication" msgstr "Komunikácia" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "RML Report" msgstr "RML výkaz" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines msgid "ir.server.object.lines" msgstr "ir.server.object.lines" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:531 #, python-format msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate" msgstr "Modul %s: Nesprávny certifikát kvality" #. module: base #: model:res.country,name:base.kw msgid "Kuwait" msgstr "Kuvajt" #. module: base #: field:workflow.workitem,inst_id:0 msgid "Instance" msgstr "Inštancia" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0 msgid "" "This is the filename of the attachment used to store the printing result. " "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression " "with the object and time variables." msgstr "" "Toto meno súboru prílohy je použité pri ukladaní vytlačených výsledkov. " "Nechajte prázdne ak nechcete ukladať vytlačené výkazy. Môže použiť Python " "výraz nad objektom a časom." #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Many2One" msgstr "Many2One" #. module: base #: model:res.country,name:base.ng msgid "Nigeria" msgstr "Nigéria" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:250 #, python-format msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send msgid "SMS Send" msgstr "Odoslať SMS" #. module: base #: field:res.company,user_ids:0 msgid "Accepted Users" msgstr "Povolený používatelia" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0 msgid "Web Icon Image" msgstr "" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Values for Event Type" msgstr "Hodnoty pre typy udalosti" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Always Searchable" msgstr "Vždy hladateľný" #. module: base #: model:res.country,name:base.hk msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #. module: base #: help:ir.actions.server,name:0 msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices" msgstr "Ľahko rozoznateľné meno akcie napr. Jedna objednávka -> Viac faktúr" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form msgid "" "Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you " "manage your address book of companies whether they are prospects, customers " "and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the " "necessary information to interact with your partners from the company " "address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you " "installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions " "with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued." msgstr "" "Zákazníci (tiež nazývaní v iných častiach systému) vám umožnia spravovať " "adresár spoločností, či už sú to dodávatelia alebo zákazníci. Formulár " "partnera Vám umožní sledovať a uchovávať všetky potrebné informácie potrebné " "na komunikáciu s partnermi, počínajúc adresou spoločnosti, cez kontakty, až " "po cenníky a mnoho iných. Ak máte nainštalovaný modul CRM, v záložke " "história, môžte sledovať všetky interakcie s partnerom ako príležitosti, " "emaily alebo vystavené objednávky." #. module: base #: model:res.country,name:base.ph msgid "Philippines" msgstr "Filipíny" #. module: base #: model:res.country,name:base.ma msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday" msgstr "2. %a ,%A ==> Pia, Piatok" #. module: base #: field:res.widget,content:0 msgid "Content" msgstr "Obsah" #. module: base #: help:ir.rule,global:0 msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone" msgstr "Ak nie je zadaná skupina, pravidlo je všeobecné a platí pre všetkých" #. module: base #: model:res.country,name:base.td msgid "Chad" msgstr "Čad" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition msgid "workflow.transition" msgstr "workflow.transition" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%a - Abbreviated weekday name." msgstr "%a - Skrátené meno dňa v týždni." #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Introspection report on objects" msgstr "Vnútorný výkaz nad objektmi" #. module: base #: model:res.country,name:base.pf msgid "Polynesia (French)" msgstr "Francúzska Polynézia" #. module: base #: model:res.country,name:base.dm msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #. module: base #: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0 msgid "" "Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !" msgstr "Vaša záručná zmluva vydavateľa už je zapísaná v systéme!" #. module: base #: help:ir.cron,nextcall:0 msgid "Next planned execution date for this scheduler" msgstr "Najbližší naplánovaný dátum spustenia plánovača" #. module: base #: help:res.config.users,view:0 #: help:res.users,view:0 msgid "Choose between the simplified interface and the extended one" msgstr "Vyberte si medzi zjednodušeným alebo rozšíreným rozhraním" #. module: base #: model:res.country,name:base.np msgid "Nepal" msgstr "Nepál" #. module: base #: code:addons/orm.py:2307 #, python-format msgid "" "Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero " "integer): \"%s\"" msgstr "" #. module: base #: help:ir.cron,args:0 msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)" msgstr "Argumenty, ktoré sa predajú metóde. Napr. (uid,)" #. module: base #: help:ir.ui.menu,groups_id:0 msgid "" "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these " "groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the " "related object's read access." msgstr "" "Ak sú zadané skupiny, viditeľnosť tohto menu bude na nich závislá. Ak bude " "toto pole prázdne, OpenERP zistí viditeľnosť v závislosti na priradenom " "objekte (právo na čítanie)." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom #: view:ir.ui.view.custom:0 msgid "Customized Views" msgstr "" #. module: base #: view:partner.sms.send:0 msgid "Bulk SMS send" msgstr "Hromadné poslanie SMS" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Seconde: %(sec)s" msgstr "Sekunda: %(sec)s" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update msgid "Update Modules List" msgstr "Aktualizovať zoznam modulov" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:255 #, python-format msgid "" "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" msgstr "" "Nie je možné aktualizovať modul \"%s\", lebo nie sú splnené vonkajšie " "závislosti: %s" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:257 #, python-format msgid "" "Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant " "after switching to another company. If you have unsaved changes, please make " "sure to save and close all forms before switching to a different company. " "(You can click on Cancel in the User Preferences now)" msgstr "" "Prosím majte na pamäti, že práve zobrazené dokumenty nemusia byť relevantné " "po prepnutí na inú spoločnosť. Ak máte neuložené zmeny, prosím uložte a " "zavrite všetky formuláre pred prepnutím na inú spoločnosť. (Teraz može " "kliknúť na Zrušiť v predvoľbách používateľa)" #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Thai / ภาษาไทย" msgstr "Thajčina / ภาษาไทย" #. module: base #: code:addons/orm.py:158 #, python-format msgid "Object %s does not exists" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Slovenian / slovenščina" msgstr "Slovinčina / slovenščina" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0 msgid "Reload from Attachment" msgstr "Znovu načítať z prílohy" #. module: base #: model:res.country,name:base.bv msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvetov ostrov" #. module: base #: field:ir.attachment,name:0 msgid "Attachment Name" msgstr "Meno prílohy" #. module: base #: field:base.language.export,data:0 #: field:base.language.import,data:0 msgid "File" msgstr "Súbor" #. module: base #: view:res.config.users:0 msgid "Add User" msgstr "Pridať používateľa" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install msgid "Module Upgrade Install" msgstr "Inštalácia / aktualizácia modulu" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard msgid "ir.actions.configuration.wizard" msgstr "ir.actions.configuration.wizard" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%b - Abbreviated month name." msgstr "%b - Skrátené meno mesiaca." #. module: base #: field:res.partner,supplier:0 #: view:res.partner.address:0 #: field:res.partner.address,is_supplier_add:0 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8 msgid "Supplier" msgstr "Dodávateľ" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Multi Actions" msgstr "Viac akcií" #. module: base #: view:base.language.export:0 #: view:base.language.import:0 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0 msgid "_Close" msgstr "_Zatvoriť" #. module: base #: field:multi_company.default,company_dest_id:0 msgid "Default Company" msgstr "Predvolená spoločnosť" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (EC) / Español (EC)" msgstr "Španielčina(EC) / Español (EC)" #. module: base #: help:ir.ui.view,xml_id:0 msgid "ID of the view defined in xml file" msgstr "ID pohľadu definovaného v XML súbore" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_import #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import msgid "Import Module" msgstr "Importovať modul" #. module: base #: model:res.country,name:base.as msgid "American Samoa" msgstr "Americká Samoa" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,res_model:0 msgid "Model name of the object to open in the view window" msgstr "Meno modelu objektu, ktorý sa zobrazí v okne" #. module: base #: field:res.log,secondary:0 msgid "Secondary Log" msgstr "Sekundárny protokol" #. module: base #: field:ir.model.fields,selectable:0 msgid "Selectable" msgstr "Vybrateľný" #. module: base #: view:res.request.link:0 msgid "Request Link" msgstr "Linka požiadavky" #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: selection:ir.attachment,type:0 #: field:ir.module.module,url:0 msgid "URL" msgstr "URL" #. module: base #: help:res.country,name:0 msgid "The full name of the country." msgstr "Celé meno krajiny." #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Iteration" msgstr "Iterácia" #. module: base #: code:addons/orm.py:3448 #: code:addons/orm.py:3532 #, python-format msgid "UserError" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ae msgid "United Arab Emirates" msgstr "Spojené Arabské Emiráty" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main msgid "Recruitment" msgstr "Nábor" #. module: base #: model:res.country,name:base.re msgid "Reunion (French)" msgstr "Réunion (Francúzsko)" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:321 #, python-format msgid "" "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!" msgstr "" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: view:ir.rule:0 #: field:ir.rule,global:0 msgid "Global" msgstr "Globálny" #. module: base #: model:res.country,name:base.mp msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Severné Mariány" #. module: base #: model:res.country,name:base.sb msgid "Solomon Islands" msgstr "Šalamúnove ostrovy" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:490 #: code:addons/orm.py:1897 #: code:addons/orm.py:2972 #: code:addons/orm.py:3165 #: code:addons/orm.py:3365 #: code:addons/orm.py:3817 #, python-format msgid "AccessError" msgstr "Chyba prístupu" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Waiting" msgstr "Čaká" #. module: base #: code:addons/__init__.py:834 #, python-format msgid "Could not load base module" msgstr "Nie je možné nahrať základný modul" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM" msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM" #. module: base #: code:addons/orm.py:1803 #, python-format msgid "The copy method is not implemented on this object !" msgstr "" #. module: base #: field:res.log,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "Dátum vytvorenia" #. module: base #: view:ir.translation:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation msgid "Translations" msgstr "Preklady" #. module: base #: field:ir.sequence,padding:0 msgid "Number padding" msgstr "Zarovanie čísla" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Report" msgstr "Výkaz" #. module: base #: model:res.country,name:base.ua msgid "Ukraine" msgstr "Ukrajina" #. module: base #: model:res.country,name:base.to msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category #: view:ir.module.category:0 msgid "Module Category" msgstr "Kategória modulu" #. module: base #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovať" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Reference Guide" msgstr "Referenčná príručka" #. module: base #: view:ir.ui.view:0 msgid "Architecture" msgstr "Architektúra" #. module: base #: model:res.country,name:base.ml msgid "Mali" msgstr "Mali" #. module: base #: help:res.config.users,email:0 #: help:res.users,email:0 msgid "" "If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n" "\n" "Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't " "be possible to email new users." msgstr "" "Ak je zadaný email, používateľovi sa odošle privítacia správa.\n" "\n" "Pozor: Ak \"email_from\" aa \"smtp_server\" nie sú nastavené, nebude možné " "posielať emaily." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)" msgstr "Holandčina / Vlaams (BE)" #. module: base #: field:ir.cron,interval_number:0 msgid "Interval Number" msgstr "Dĺžka intervalu" #. module: base #: model:res.country,name:base.tk msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0 msgid "XSL path" msgstr "XSL cesta" #. module: base #: model:res.country,name:base.bn msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunej" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 #: field:ir.actions.act_window,view_type:0 #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: field:ir.ui.view,type:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "View Type" msgstr "Typ pohľadu" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2 msgid "User Interface" msgstr "Používateľské rozhranie" #. module: base #: field:ir.attachment,create_date:0 msgid "Date Created" msgstr "Dátum vytvorenia" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo msgid "ir.actions.todo" msgstr "ir.actions.todo" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:94 #, python-format msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo" msgstr "Nie je možné nájsť predošlé ir.actions.todo" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "General Settings" msgstr "Všeobecné nastavenia" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Vlastné skratky" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Vietnamese / Tiếng Việt" msgstr "Vietnamčina / Tiếng Việt" #. module: base #: model:res.country,name:base.dz msgid "Algeria" msgstr "Alžírsko" #. module: base #: model:res.country,name:base.be msgid "Belgium" msgstr "Belgicko" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum msgid "osv_memory.autovacuum" msgstr "osv_memory.autovacuum" #. module: base #: field:base.language.export,lang:0 #: field:base.language.install,lang:0 #: field:base.update.translations,lang:0 #: field:ir.translation,lang:0 #: field:res.config.users,context_lang:0 #: field:res.partner,lang:0 #: field:res.users,context_lang:0 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #. module: base #: model:res.country,name:base.gm msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form #: model:ir.model,name:base.model_res_company #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global #: view:res.company:0 #: field:res.config.users,company_ids:0 #: view:res.users:0 #: field:res.users,company_ids:0 msgid "Companies" msgstr "Spoločnosti" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]." msgstr "%H - Hodina (24-hodinový formát) [00,23]." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_widget msgid "res.widget" msgstr "res.widget" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:258 #, python-format msgid "Model %s does not exist!" msgstr "Model %s neexistuje!" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:159 #, python-format msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !" msgstr "Nemôžte vymazať jazyk ktorý je predvoleným jazykom používateľov!" #. module: base #: code:addons/fields.py:103 #, python-format msgid "Not implemented get_memory method !" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 #: field:ir.actions.server,code:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Python Code" msgstr "Kód Pyton" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67 #, python-format msgid "Can not create the module file: %s !" msgstr "Nedá sa vytvoriť súbor modulu: %s!" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation." msgstr "Jadro OpenERP, potrebné pre všetky inštalácie." #. module: base #: view:base.language.install:0 #: view:base.module.import:0 #: view:base.module.update:0 #: view:base.module.upgrade:0 #: view:base.update.translations:0 #: view:partner.clear.ids:0 #: view:partner.sms.send:0 #: view:partner.wizard.spam:0 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 #: view:res.widget.wizard:0 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "PO File" msgstr "PO súbor" #. module: base #: model:res.country,name:base.nt msgid "Neutral Zone" msgstr "Neutrálna zóna" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Hindi / हिंदी" msgstr "Hindčina / हिंदी" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Custom" msgstr "Vlastný" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Current" msgstr "Bežiace" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9 msgid "Components Supplier" msgstr "Dodávateľ komponentov" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users #: field:ir.default,uid:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users #: view:res.groups:0 #: field:res.groups,users:0 #: view:res.users:0 msgid "Users" msgstr "Používatelia" #. module: base #: field:ir.module.module,published_version:0 msgid "Published Version" msgstr "Publikovaná verzia" #. module: base #: model:res.country,name:base.is msgid "Iceland" msgstr "Island" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window msgid "Window Actions" msgstr "Akcie okna" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]." msgstr "%I - Hodina (12-hodinový formát) [01,12]." #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0 msgid "Finished" msgstr "Dokončený" #. module: base #: model:res.country,name:base.de msgid "Germany" msgstr "Nemecko" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Week of the year: %(woy)s" msgstr "Týždeň v roku: %(woy)s" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14 msgid "Bad customers" msgstr "Zlí zákazníci" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Reports :" msgstr "Výkazy:" #. module: base #: model:res.country,name:base.gy msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,view_type:0 msgid "" "View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other " "views" msgstr "" "Typ pohľadu: nastavte na 'tree' pre hierarchickú stromovú štruktúru, alebo " "na 'form' pre iné pohľady" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:421 #, python-format msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..." msgstr "Kliknite na 'Pokračovať' pre nastavenie ďalšieho doplnku..." #. module: base #: field:ir.actions.server,record_id:0 msgid "Create Id" msgstr "Vytvoriť Id" #. module: base #: model:res.country,name:base.hn msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #. module: base #: help:res.config.users,menu_tips:0 #: help:res.users,menu_tips:0 msgid "" "Check out this box if you want to always display tips on each menu action" msgstr "Zaškrtnite toto pole ak chce zobrazovať tipy pre každú akciu." #. module: base #: model:res.country,name:base.eg msgid "Egypt" msgstr "Egypt" #. module: base #: field:ir.rule,perm_read:0 msgid "Apply For Read" msgstr "Žiadať o čítanie" #. module: base #: help:ir.actions.server,model_id:0 msgid "" "Select the object on which the action will work (read, write, create)." msgstr "" "Vyberte objen nad ktorým bude akcia pracovať (čítať, zapisovať, vytvoriť)." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629 #, python-format msgid "Please specify server option --email-from !" msgstr "Prosím uveďte prepínač servera --email-from!" #. module: base #: field:base.language.import,name:0 msgid "Language Name" msgstr "Meno jazyka" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Boolean" msgstr "Boolean" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Fields Description" msgstr "Popis polí" #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: view:ir.cron:0 #: view:ir.model.access:0 #: view:ir.model.data:0 #: view:ir.model.fields:0 #: view:ir.module.module:0 #: view:ir.rule:0 #: view:ir.ui.view:0 #: view:ir.values:0 #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 #: view:workflow.activity:0 msgid "Group By..." msgstr "Zoskupiť podľa..." #. module: base #: view:ir.model.fields:0 #: field:ir.model.fields,readonly:0 #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0 msgid "Readonly" msgstr "Iba na čítanie" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0 #: field:ir.default,page:0 #: selection:ir.translation,type:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0 msgid "View" msgstr "Pohľad" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "To be installed" msgstr "Na inštaláciu" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0 msgid "" "It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user " "executes an action" msgstr "" "Vráti stav ak sa má tip zobraziť alebo nie keď používateľ spustí akciu." #. module: base #: view:ir.model:0 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information #: field:res.currency,base:0 msgid "Base" msgstr "Základ" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Telugu / తెలుగు" msgstr "Telugčina / తెలుగు" #. module: base #: model:res.country,name:base.lr msgid "Liberia" msgstr "Libéria" #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: view:ir.model:0 #: view:res.groups:0 #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,comment:0 #: model:res.widget,title:base.note_widget msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #. module: base #: field:ir.config_parameter,value:0 #: field:ir.property,value_binary:0 #: field:ir.property,value_datetime:0 #: field:ir.property,value_float:0 #: field:ir.property,value_integer:0 #: field:ir.property,value_reference:0 #: field:ir.property,value_text:0 #: selection:ir.server.object.lines,type:0 #: field:ir.server.object.lines,value:0 #: view:ir.values:0 #: field:ir.values,value:0 #: field:ir.values,value_unpickle:0 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #. module: base #: field:ir.sequence,code:0 #: field:ir.sequence.type,code:0 #: selection:ir.translation,type:0 #: field:res.bank,code:0 #: field:res.partner.bank.type,code:0 msgid "Code" msgstr "Kód" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer msgid "res.config.installer" msgstr "res.config.installer" #. module: base #: model:res.country,name:base.mc msgid "Monaco" msgstr "Monako" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Minutes" msgstr "Minúty" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #. module: base #: help:res.config.users,menu_id:0 #: help:res.users,menu_id:0 msgid "" "If specified, the action will replace the standard menu for this user." msgstr "Ak je zadaná, akcia nahradí štandardné menu pre tohto používateľa." #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Write Object" msgstr "Zapísať objekt" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising msgid "Fund Raising" msgstr "Navýšenie fondu" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type msgid "Sequence Codes" msgstr "Kódy postupnosti" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CO) / Español (CO)" msgstr "Španielčina (CO) / Español (CO)" #. module: base #: view:base.module.configuration:0 msgid "" "All pending configuration wizards have been executed. You may restart " "individual wizards via the list of configuration wizards." msgstr "" "Všetci sprievodcovia nastavenia boli spustení. Môžte reštartovať " "jednotlivých sprievodcov cez zoznam sprievodcov nastavenia." #. module: base #: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Current Year with Century: %(year)s" msgstr "Aktuálny rok so storočím: %(year)s" #. module: base #: field:ir.exports,export_fields:0 msgid "Export ID" msgstr "ID exportu" #. module: base #: model:res.country,name:base.fr msgid "France" msgstr "Francúzsko" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_log msgid "res.log" msgstr "res.log" #. module: base #: help:ir.translation,module:0 #: help:ir.translation,xml_id:0 msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided." msgstr "" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,flow_stop:0 msgid "Flow Stop" msgstr "Ukončenie toku" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Weeks" msgstr "Týždne" #. module: base #: model:res.country,name:base.af msgid "Afghanistan, Islamic State of" msgstr "Afganista, Islamská republika" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Chyba!" #. module: base #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry msgid "country_id" msgstr "country_id" #. module: base #: field:ir.cron,interval_type:0 msgid "Interval Unit" msgstr "Jednotka intervalu" #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,kind:0 #: field:workflow.activity,kind:0 msgid "Kind" msgstr "Druh" #. module: base #: code:addons/orm.py:3775 #, python-format msgid "This method does not exist anymore" msgstr "" #. module: base #: field:res.bank,fax:0 #: field:res.partner.address,fax:0 msgid "Fax" msgstr "Fax" #. module: base #: field:res.lang,thousands_sep:0 msgid "Thousands Separator" msgstr "Oddelovač tisícov" #. module: base #: field:res.request,create_date:0 msgid "Created Date" msgstr "Dátum vytvorenia" #. module: base #: help:ir.actions.server,loop_action:0 msgid "" "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable " "inside loop." msgstr "" "Vyberte akciu, ktorá sa má spustiť. Akcia slučky nebude dostupná v inej " "slučke." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Chinese (TW) / 正體字" msgstr "Čínština (TW) / 正體字" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request msgid "res.request" msgstr "res.request" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "In Memory" msgstr "V pamäti" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Todo" msgstr "Zostáva" #. module: base #: field:ir.attachment,datas:0 msgid "File Content" msgstr "Obsah súboru" #. module: base #: model:res.country,name:base.pa msgid "Panama" msgstr "Panama" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd msgid "Ltd" msgstr "Ltd" #. module: base #: help:workflow.transition,group_id:0 msgid "" "The group that a user must have to be authorized to validate this transition." msgstr "Aby bol prechod platný používateľ musí byť v tejto skupine." #. module: base #: constraint:res.config.users:0 #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "" "Vybraná spoločnosť nie je medzi schválenými spoločnosťami tohto používateľa" #. module: base #: model:res.country,name:base.gi msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltár" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0 msgid "Service Name" msgstr "Meno služby" #. module: base #: model:res.country,name:base.pn msgid "Pitcairn Island" msgstr "Pitcairnove ostrovy" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "" "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)." msgstr "" "Odporúčame znovu načítať záložku menu pre zobrazenie zmien (najprv Ctrl+T " "potom Ctrl+R)." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule msgid "Record Rules" msgstr "Pravidlá záznamu" #. module: base #: field:res.config.users,name:0 #: field:res.users,name:0 msgid "User Name" msgstr "Meno používateľa" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day of the year: %(doy)s" msgstr "Deň v roku: %(doy)s" #. module: base #: view:ir.model:0 #: view:ir.model.fields:0 #: view:workflow.activity:0 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #. module: base #: help:ir.sequence,padding:0 msgid "" "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." msgstr "" "OpenERP sám prídaná '0' naľavo od 'Nasledujúce čísla' aby sa dosiahlo " "požadovaného zarovnania." #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%A - Full weekday name." msgstr "%A - Celé meno dňa v týždni." #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Months" msgstr "Mesiace" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,search_view:0 msgid "Search View" msgstr "Hľadať pohľad" #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 msgid "The code of the language must be unique !" msgstr "Kód jazyka musí byť jedinečný!" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment #: view:ir.actions.report.xml:0 #: view:ir.attachment:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales msgid "Sales" msgstr "Obchod" #. module: base #: field:ir.actions.server,child_ids:0 msgid "Other Actions" msgstr "Iné akcie" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 #: view:res.config.users:0 msgid "Done" msgstr "Dokončiť" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss msgid "Miss" msgstr "Slečna" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: field:ir.model.access,perm_write:0 #: view:ir.rule:0 msgid "Write Access" msgstr "Právo zapisovať" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%m - Month number [01,12]." msgstr "%m - Čislo mesiaca [01,12]." #. module: base #: field:res.bank,city:0 #: field:res.partner,city:0 #: field:res.partner.address,city:0 #: field:res.partner.bank,city:0 msgid "City" msgstr "Mesto" #. module: base #: model:res.country,name:base.qa msgid "Qatar" msgstr "Katar" #. module: base #: model:res.country,name:base.it msgid "Italy" msgstr "Taliansko" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 #: selection:ir.actions.todo,state:0 msgid "To Do" msgstr "Zostáva" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Estonian / Eesti keel" msgstr "Estónčina / Eesti keel" #. module: base #: field:res.config.users,email:0 #: field:res.partner,email:0 #: field:res.users,email:0 msgid "E-mail" msgstr "Email" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL-3 or later version" msgstr "GPL-3 alebo novšia" #. module: base #: field:workflow.activity,action:0 msgid "Python Action" msgstr "Python akcia" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "English (US)" msgstr "Angličtina (US)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data #: view:ir.model.data:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu msgid "Object Identifiers" msgstr "Indentifikátory objektov" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner msgid "" "Manage the partner titles you want to have available in your system. The " "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc." msgstr "" "Spravovať tituly partnera, ktoré chcete mať dostupné vo Vašom systéme. " "Tituly partnera sú právne formy spoločnosti: spoločnost s ručením " "obmedzením, akciová spoločnosť, atď." #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "To browse official translations, you can start with these links:" msgstr "" "Ak chcete prezerať oficiálne preklady, možte začať nasledovnými odkazmi:" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:484 #, python-format msgid "" "You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of " "these groups: %s." msgstr "" #. module: base #: view:res.bank:0 #: field:res.config.users,address_id:0 #: view:res.partner.address:0 #: view:res.users:0 #: field:res.users,address_id:0 msgid "Address" msgstr "Adresa" #. module: base #: field:ir.module.module,latest_version:0 msgid "Installed version" msgstr "Nainštalovaná verzia" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Mongolian / монгол" msgstr "Mongolčina / монгол" #. module: base #: model:res.country,name:base.mr msgid "Mauritania" msgstr "Mauritánia" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation msgid "ir.translation" msgstr "ir.translation" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Module update result" msgstr "Výsledok aktualizácie modulu" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.workitem,act_id:0 msgid "Activity" msgstr "Aktivity" #. module: base #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Postal Address" msgstr "Poštová adresa" #. module: base #: field:res.company,parent_id:0 msgid "Parent Company" msgstr "Rodičovská spoločnosť" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CR) / Español (CR)" msgstr "Španielčina (CR) / Español (CR)" #. module: base #: field:res.currency.rate,rate:0 msgid "Rate" msgstr "Kurz" #. module: base #: model:res.country,name:base.cg msgid "Congo" msgstr "Kongo" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "Examples" msgstr "Príklady" #. module: base #: field:ir.default,value:0 msgid "Default Value" msgstr "Predvolená hodnota" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools msgid "Tools" msgstr "Nástroje" #. module: base #: model:res.country,name:base.kn msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla" msgstr "Svätý Krištof a Nevis" #. module: base #: code:addons/base/res/res_currency.py:100 #, python-format msgid "" "No rate found \n" "for the currency: %s \n" "at the date: %s" msgstr "" "Nenašiel sa žiaden kurz \n" "pre menu: %s \n" "v deň: %s" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom msgid "" "Customized views are used when users reorganize the content of their " "dashboard views (via web client)" msgstr "" #. module: base #: field:ir.model,name:0 #: field:ir.model.fields,model:0 #: field:ir.values,model:0 msgid "Object Name" msgstr "Meno objektu" #. module: base #: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0 msgid "" "Object in which you want to create / write the object. If it is empty then " "refer to the Object field." msgstr "" "Objekt, v ktorom chcete vytvoriť / zapísať objekt. Ak je prázdne tak " "skontrolujte pole Objekt." #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Not Installed" msgstr "Nenainštalovaný" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,out_transitions:0 msgid "Outgoing Transitions" msgstr "Odchádzajúce prechody" #. module: base #: field:ir.ui.menu,icon:0 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. module: base #: help:ir.model.fields,model_id:0 msgid "The model this field belongs to" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mq msgid "Martinique (French)" msgstr "Martinik (Franzúcko)" #. module: base #: view:ir.sequence.type:0 msgid "Sequences Type" msgstr "Typ postupností" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref #: view:res.request:0 msgid "Requests" msgstr "Požiadavky" #. module: base #: model:res.country,name:base.ye msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #. module: base #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Or" msgstr "Alebo" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window msgid "Client Logs" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.al msgid "Albania" msgstr "Albánsko" #. module: base #: model:res.country,name:base.ws msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:161 #, python-format msgid "" "You cannot delete the language which is Active !\n" "Please de-activate the language first." msgstr "" "Nemôžte vymazať jazyk, ktorý je aktívny!\n" "Prosím jazyk najprv deaktivujte." #. module: base #: view:base.language.install:0 #: view:base.module.import:0 msgid "" "Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the " "number of modules currently installed)..." msgstr "" "Prosím budte trpezlivý, táto operácia môže zabrať zopár minút (v závislosti " "od počtu práve inštalovaných modulov)..." #. module: base #: field:ir.ui.menu,child_id:0 msgid "Child IDs" msgstr "ID potomka" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716 #, python-format msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!" msgstr "Problémv nastavení `Record Id` v Akcii servera!" #. module: base #: code:addons/orm.py:2306 #: code:addons/orm.py:2316 #, python-format msgid "ValidateError" msgstr "" #. module: base #: view:base.module.import:0 #: view:base.module.update:0 msgid "Open Modules" msgstr "Otvoriť moduly" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form msgid "Manage bank records you want to be used in the system." msgstr "Spravovať bankové záznamy, ktoré chcete aby boli použité v systéme." #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "Import module" msgstr "Importovať modul" #. module: base #: field:ir.actions.server,loop_action:0 msgid "Loop Action" msgstr "Akcia slučky" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_file:0 msgid "" "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the " "content is in another field" msgstr "" "Cesta k hlavnému súboru výkazu (v závislosti od typu výkazu) alebo NULL ak " "sa obsah nachádza v inom poli" #. module: base #: model:res.country,name:base.la msgid "Laos" msgstr "Laos" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 #: field:res.config.users,user_email:0 #: field:res.users,user_email:0 msgid "Email" msgstr "Email" #. module: base #: field:res.config.users,action_id:0 #: field:res.users,action_id:0 msgid "Home Action" msgstr "Akcia po príhlásení" #. module: base #: code:addons/custom.py:558 #, python-format msgid "" "The sum of the data (2nd field) is null.\n" "We can't draw a pie chart !" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73 #: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu msgid "Reporting" msgstr "Výkazy" #. module: base #: model:res.country,name:base.tg msgid "Togo" msgstr "Togo" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Other Proprietary" msgstr "Iná súkromná" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Stop All" msgstr "Zastaviť všetko" #. module: base #: code:addons/orm.py:412 #, python-format msgid "The read_group method is not implemented on this object !" msgstr "" #. module: base #: view:ir.model.data:0 msgid "Updatable" msgstr "Zmeniteľlný" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20" msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Cascade" msgstr "Kaskáda" #. module: base #: field:workflow.transition,group_id:0 msgid "Group Required" msgstr "Vyžadovaná skupina" #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 msgid "Next Configuration Step" msgstr "Ďalši krok nastavenia" #. module: base #: field:res.groups,comment:0 msgid "Comment" msgstr "Komentár" #. module: base #: model:res.country,name:base.ro msgid "Romania" msgstr "Rumunsko" #. module: base #: help:ir.cron,doall:0 msgid "" "Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server " "restarts." msgstr "" "Povoľte toto ak chcete spustiť vynechané udalosti hneď ako sa reštartuje " "server." #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Start update" msgstr "Začat aktualizáciu" #. module: base #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144 #, python-format msgid "Contract validation error" msgstr "Chyba platnosti zmliuvy" #. module: base #: field:res.country.state,name:0 msgid "State Name" msgstr "Meno štátu" #. module: base #: field:workflow.activity,join_mode:0 msgid "Join Mode" msgstr "Mód spájania" #. module: base #: field:res.config.users,context_tz:0 #: field:res.users,context_tz:0 msgid "Timezone" msgstr "Časová zóna" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.report.xml" msgstr "ir.actions.report.xml" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss msgid "Mss" msgstr "slečna" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view msgid "ir.ui.view" msgstr "ir.ui.view" #. module: base #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You can not create recursive associated members." msgstr "Chyba! Nemožte vytvoriť rekurzívnych priradených členov." #. module: base #: help:res.lang,code:0 msgid "This field is used to set/get locales for user" msgstr "" "Toto pole je použité na nastavenie/získanie jazykového nastavenia používateľa" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2 msgid "OpenERP Partners" msgstr "OpenERP partneri" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager msgid "HR Manager Dashboard" msgstr "Nástenka manažéra ľudských zdrojov" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:253 #, python-format msgid "" "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" msgstr "" "Nie je možné nainštalovať modul \"%s\" leby vonkajšie závislosti nie sú " "splnené: %s" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Search modules" msgstr "Nájsť moduly" #. module: base #: model:res.country,name:base.by msgid "Belarus" msgstr "Bielorusko" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,name:0 #: field:ir.actions.act_window_close,name:0 #: field:ir.actions.actions,name:0 #: field:ir.actions.server,name:0 #: field:ir.actions.url,name:0 #: field:ir.filters,name:0 msgid "Action Name" msgstr "Meno akcie" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users msgid "" "Create and manage users that will connect to the system. Users can be " "deactivated should there be a period of time during which they will/should " "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " "specific access to the applications they need to use in the system." msgstr "" "Vytvorenie a správa používateľov, ktorí sa môžu pripojiť do systému. " "Používatelia môžu byť deaktivovaný, takže sa danú dobu nebudú môcť pripojiť " "do systému. Môžte im prirpadiť skupiny aby získali prístup k aplikáciám v " "systéme, ktoré potrebujú." #. module: base #: selection:res.request,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Normálna" #. module: base #: field:res.bank,street2:0 #: field:res.partner.address,street2:0 msgid "Street2" msgstr "Ulica2" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update msgid "Module Update" msgstr "Aktualizácia modulu" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95 #, python-format msgid "Following modules are not installed or unknown: %s" msgstr "Nasledovné moduly nie sú nainštalové alebo sú neznáme: %s" #. module: base #: view:ir.cron:0 #: field:ir.cron,user_id:0 #: view:ir.filters:0 #: field:ir.filters,user_id:0 #: field:ir.ui.view.custom,user_id:0 #: field:ir.values,user_id:0 #: field:res.log,user_id:0 #: field:res.partner.event,user_id:0 #: view:res.users:0 #: field:res.widget.user,user_id:0 msgid "User" msgstr "Používateľ" #. module: base #: model:res.country,name:base.pr msgid "Puerto Rico" msgstr "Portoriko" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "Open Window" msgstr "Ovoriť okno" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,auto_search:0 msgid "Auto Search" msgstr "Auto hľadanie" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,filter:0 msgid "Filter" msgstr "Filter" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam msgid "Ms." msgstr "pani" #. module: base #: model:res.country,name:base.ch msgid "Switzerland" msgstr "Švajčiarsko" #. module: base #: model:res.country,name:base.gd msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #. module: base #: model:res.country,name:base.wf msgid "Wallis and Futuna Islands" msgstr "Wallis a Futuna" #. module: base #: selection:server.action.create,init,type:0 msgid "Open Report" msgstr "Otvoriť výkaz" #. module: base #: field:res.currency,rounding:0 msgid "Rounding factor" msgstr "Zaokrúhlovanie" #. module: base #: view:base.language.install:0 msgid "Load" msgstr "Nahrať" #. module: base #: help:res.config.users,name:0 #: help:res.users,name:0 msgid "The new user's real name, used for searching and most listings" msgstr "" "Skutočné meno nového používateľa, použije sa pri hľadaní a vo väčšine " "zoznamov" #. module: base #: code:addons/osv.py:154 #: code:addons/osv.py:156 #, python-format msgid "Integrity Error" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen msgid "ir.wizard.screen" msgstr "ir.wizard.screen" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:223 #, python-format msgid "Size of the field can never be less than 1 !" msgstr "Veľkosť pola nemôže byť nikdy menšia ako 1!" #. module: base #: model:res.country,name:base.so msgid "Somalia" msgstr "Somálsko" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 msgid "Terminated" msgstr "Ukončený" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13 msgid "Important customers" msgstr "Dôležitý zákazníci" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "Update Terms" msgstr "Aktualizovať výrazy" #. module: base #: field:partner.sms.send,mobile_to:0 #: field:res.request,act_to:0 #: field:res.request.history,act_to:0 msgid "To" msgstr "Pre" #. module: base #: view:ir.cron:0 #: field:ir.cron,args:0 msgid "Arguments" msgstr "Argumenty" #. module: base #: code:addons/orm.py:716 #, python-format msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL Version 2" msgstr "GPL verzia 2" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL Version 3" msgstr "GPL verzia 3" #. module: base #: code:addons/orm.py:836 #, python-format msgid "key '%s' not found in selection field '%s'" msgstr "" #. module: base #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Correct EAN13" msgstr "Správny EAN13" #. module: base #: code:addons/orm.py:2317 #, python-format msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,customer:0 #: view:res.partner.address:0 #: field:res.partner.address,is_customer_add:0 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0 msgid "Customer" msgstr "Zákazník" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (NI) / Español (NI)" msgstr "Španielčina (NI) / Español (NI)" #. module: base #: field:ir.module.module,shortdesc:0 msgid "Short Description" msgstr "Krátky popis" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,context:0 #: field:ir.filters,context:0 msgid "Context Value" msgstr "Kontextová hodnota" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Hour 00->24: %(h24)s" msgstr "Hodina 00->24: %(h24)s" #. module: base #: field:ir.cron,nextcall:0 msgid "Next Execution Date" msgstr "Dátum ďalšieho spustenia" #. module: base #: help:multi_company.default,field_id:0 msgid "Select field property" msgstr "Vyberte vlastnost poľa" #. module: base #: field:res.request.history,date_sent:0 msgid "Date sent" msgstr "Dátum odoslania" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Month: %(month)s" msgstr "Mesiac: %(month)s" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0 #: field:ir.actions.server,sequence:0 #: field:ir.actions.todo,sequence:0 #: view:ir.cron:0 #: view:ir.sequence:0 #: field:ir.ui.menu,sequence:0 #: view:ir.ui.view:0 #: field:ir.ui.view,priority:0 #: field:ir.ui.view_sc,sequence:0 #: field:multi_company.default,sequence:0 #: field:res.partner.bank,sequence:0 #: field:res.widget.user,sequence:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Postupnosť" #. module: base #: model:res.country,name:base.tn msgid "Tunisia" msgstr "Tunisko" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root msgid "Manufacturing" msgstr "Výroba" #. module: base #: model:res.country,name:base.km msgid "Comoros" msgstr "Komory" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action #: view:ir.actions.server:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action msgid "Server Actions" msgstr "Akcie servera" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Cancel Install" msgstr "Zrušiť inštaláciu" #. module: base #: field:ir.model.fields,selection:0 msgid "Selection Options" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_right:0 msgid "Right parent" msgstr "Pravý rodič" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "Legends for Date and Time Formats" msgstr "Popisy pre formáty dátumu a času" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Copy Object" msgstr "Kopírovať objekt" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:581 #, python-format msgid "" "Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !" msgstr "Skupina nemôže byť vymazaná, lebo stále obsahuje používateľov: %s!" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner msgid "Fed. States" msgstr "Federálne štáty" #. module: base #: view:ir.model:0 #: view:res.groups:0 msgid "Access Rules" msgstr "Práva prístupu" #. module: base #: field:ir.default,ref_table:0 msgid "Table Ref." msgstr "Odkaz na tabuľku" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,res_model:0 #: field:ir.actions.report.xml,model:0 #: field:ir.actions.server,model_id:0 #: field:ir.actions.wizard,model:0 #: field:ir.cron,model:0 #: field:ir.default,field_tbl:0 #: field:ir.filters,model_id:0 #: field:ir.model,model:0 #: view:ir.model.access:0 #: field:ir.model.access,model_id:0 #: view:ir.model.data:0 #: field:ir.model.data,model:0 #: view:ir.model.fields:0 #: view:ir.rule:0 #: field:ir.rule,model_id:0 #: selection:ir.translation,type:0 #: view:ir.ui.view:0 #: field:ir.ui.view,model:0 #: view:ir.values:0 #: field:ir.values,model_id:0 #: field:multi_company.default,object_id:0 #: field:res.log,res_model:0 #: field:res.request.link,object:0 #: field:workflow.triggers,model:0 msgid "Object" msgstr "Objekt" #. module: base #: code:addons/osv.py:151 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "[object with reference: %s - %s]" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_default msgid "ir.default" msgstr "ir.default" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Minute: %(min)s" msgstr "Minúty: %(min)s" #. module: base #: view:base.update.translations:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations msgid "Synchronize Translations" msgstr "Synchronizovať preklady" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10 msgid "Scheduler" msgstr "Plánovač" #. module: base #: help:ir.cron,numbercall:0 msgid "" "Number of time the function is called,\n" "a negative number indicates no limit" msgstr "" "Počeť volaní funkcie,\n" "záporné číslo znamená bez limitu" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:331 #, python-format msgid "" "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and " "create it again!" msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0 msgid "User Ref." msgstr "Odkaz na používateľa" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:580 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Varovanie!" #. module: base #: model:res.widget,title:base.google_maps_widget msgid "Google Maps" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root #: view:res.company:0 msgid "Configuration" msgstr "Nastavenie" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard msgid "publisher_warranty.contract.wizard" msgstr "publisher_warranty.contract.wizard" #. module: base #: field:ir.actions.server,expression:0 msgid "Loop Expression" msgstr "Výraz slučky" #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,date_start:0 msgid "Starting Date" msgstr "Dátum začiatku" #. module: base #: help:res.partner,website:0 msgid "Website of Partner" msgstr "Webová stránka partnera" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5 msgid "Gold Partner" msgstr "Zlatý partner" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner #: field:res.company,partner_id:0 #: view:res.partner.address:0 #: field:res.partner.bank,partner_id:0 #: field:res.partner.event,partner_id:0 #: selection:res.partner.title,domain:0 #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: base #: model:res.country,name:base.tr msgid "Turkey" msgstr "Turecko" #. module: base #: model:res.country,name:base.fk msgid "Falkland Islands" msgstr "Falklandské ostrovy" #. module: base #: model:res.country,name:base.lb msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Report Type" msgstr "Typ výkazu" #. module: base #: field:ir.actions.todo,state:0 #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,state:0 #: field:ir.module.module.dependency,state:0 #: field:publisher_warranty.contract,state:0 #: field:res.bank,state:0 #: view:res.country.state:0 #: field:res.partner.bank,state_id:0 #: view:res.request:0 #: field:res.request,state:0 #: field:workflow.instance,state:0 #: field:workflow.workitem,state:0 msgid "State" msgstr "Stav" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Galician / Galego" msgstr "Galícijčina / Galego" #. module: base #: model:res.country,name:base.no msgid "Norway" msgstr "Nórsko" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "4. %b, %B ==> Dec, December" msgstr "4. %b, %B ==> Dec, December" #. module: base #: view:base.language.install:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install msgid "Load an Official Translation" msgstr "Nahrať oficálny preklad" #. module: base #: view:res.currency:0 msgid "Miscelleanous" msgstr "Všeobecný" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10 msgid "Open Source Service Company" msgstr "Spoločnosti poskytujúce služby k Open Source" #. module: base #: model:res.country,name:base.kg msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)" msgstr "Kirgizská republika (Kirgizsko)" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "waiting" msgstr "čaká" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0 msgid "Report file" msgstr "Súbor výkazu" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers msgid "workflow.triggers" msgstr "workflow.triggers" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:62 #, python-format msgid "Invalid search criterions" msgstr "Zlé podmienky hľadania" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Created" msgstr "Vytvorený" #. module: base #: help:ir.actions.wizard,multi:0 msgid "" "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a " "form view." msgstr "" "Ak je povolené, sprievodca nebude viditeľný v pravom paneli nástrojov " "pohľadu." #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "- type,name,res_id,src,value" msgstr "- type,name,res_id,src,value" #. module: base #: model:res.country,name:base.hm msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Heardov ostrov a McDonaldove ostrovy" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,view_id:0 msgid "View Ref." msgstr "Odkaz na pohľad" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Selection" msgstr "Výber" #. module: base #: field:res.company,rml_header1:0 msgid "Report Header" msgstr "Hlavička výkazu" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,type:0 #: field:ir.actions.act_window_close,type:0 #: field:ir.actions.actions,type:0 #: field:ir.actions.report.xml,type:0 #: view:ir.actions.server:0 #: field:ir.actions.server,state:0 #: field:ir.actions.server,type:0 #: field:ir.actions.url,type:0 #: field:ir.actions.wizard,type:0 msgid "Action Type" msgstr "Typ akcie" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:268 #, python-format msgid "" "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n" "But the latter module is not available in your system." msgstr "" "Snažíte sa nainštalovať modul '%s', ktorý závisí na module '%s'.\n" "Druhý modul, ale nie je dostupný vo Vašom systéme." #. module: base #: view:base.language.import:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language msgid "Import Translation" msgstr "Import prekladu" #. module: base #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0 msgid "Type fields" msgstr "Typy polí" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Kategória" #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: selection:ir.attachment,type:0 #: selection:ir.property,type:0 msgid "Binary" msgstr "Binárny" #. module: base #: field:ir.actions.server,sms:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "SMS" msgstr "SMS" #. module: base #: model:res.country,name:base.cr msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #. module: base #: view:workflow.activity:0 msgid "Conditions" msgstr "Podmienky" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form msgid "Other Partners" msgstr "Iný partneri" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form #: view:res.currency:0 msgid "Currencies" msgstr "Meny" #. module: base #: sql_constraint:res.groups:0 msgid "The name of the group must be unique !" msgstr "Meno skupiny musí byť jedinečné!" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Hour 00->12: %(h12)s" msgstr "Hodina 00->12: %(h12)s" #. module: base #: help:res.partner.address,active:0 msgid "Uncheck the active field to hide the contact." msgstr "Odznačte aktívne pole pre skrytie kontaktu." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard msgid "Add a widget for User" msgstr "Pridať widget pre používateľa" #. module: base #: model:res.country,name:base.dk msgid "Denmark" msgstr "Dánsko" #. module: base #: field:res.country,code:0 msgid "Country Code" msgstr "Kód krajiny" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance msgid "workflow.instance" msgstr "workflow.instace" #. module: base #: code:addons/orm.py:278 #, python-format msgid "Unknown attribute %s in %s " msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "10. %S ==> 20" msgstr "10. %S ==> 20" #. module: base #: code:addons/fields.py:106 #, python-format msgid "undefined get method !" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål" msgstr "Bokmål / Norsk bokmål" #. module: base #: help:res.config.users,new_password:0 #: help:res.users,new_password:0 msgid "" "Only specify a value if you want to change the user password. This user will " "have to logout and login again!" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam msgid "Madam" msgstr "Pani" #. module: base #: model:res.country,name:base.ee msgid "Estonia" msgstr "Estónsko" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard msgid "Dashboards" msgstr "Nástenky" #. module: base #: help:ir.attachment,type:0 msgid "Binary File or external URL" msgstr "Binárny súbor alebo externá URL" #. module: base #: field:res.config.users,new_password:0 #: field:res.users,new_password:0 msgid "Change password" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.nl msgid "Netherlands" msgstr "Holandsko" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4 msgid "Low Level Objects" msgstr "Nízko urovňové objekty" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels." msgstr "Vaše logo - použite veľkost približne 450x150 bodov." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_values msgid "ir.values" msgstr "ir.values" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan" msgstr "Okcitánčina (FR, po 1500) / Occitan" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree msgid "" "You can install new modules in order to activate new features, menu, reports " "or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the " "button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on " "\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway msgid "Emails" msgstr "Emaily" #. module: base #: model:res.country,name:base.cd msgid "Congo, The Democratic Republic of the" msgstr "Kongo, Demokratická republika" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Malayalam / മലയാളം" msgstr "Malajálamčina / മലയാളം" #. module: base #: view:res.request:0 #: field:res.request,body:0 #: field:res.request.history,req_id:0 msgid "Request" msgstr "Požiadavka" #. module: base #: model:res.country,name:base.jp msgid "Japan" msgstr "Japonsko" #. module: base #: field:ir.cron,numbercall:0 msgid "Number of Calls" msgstr "Počet volaní" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 #: field:base.module.upgrade,module_info:0 msgid "Modules to update" msgstr "Moduly na aktualizáciu" #. module: base #: help:ir.actions.server,sequence:0 msgid "" "Important when you deal with multiple actions, the execution order will be " "decided based on this, low number is higher priority." msgstr "" "Doležité! Ak sa jedná o viac akcií, poradie spúštania je založené na tomto, " "nízke čísla majú vyššiu prioritu." #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,header:0 msgid "Add RML header" msgstr "Pridal RML hlavičku" #. module: base #: model:res.country,name:base.gr msgid "Greece" msgstr "Grécko" #. module: base #: field:res.request,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" msgstr "Dátum spúštača" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Croatian / hrvatski jezik" msgstr "Chorvátčina / hrvatski jezik" #. module: base #: field:base.language.install,overwrite:0 msgid "Overwrite Existing Terms" msgstr "Prepísať existujúce výrazy" #. module: base #: help:ir.actions.server,code:0 msgid "Python code to be executed" msgstr "Python kód na spustenie" #. module: base #: sql_constraint:res.country:0 msgid "The code of the country must be unique !" msgstr "Kód krajiny musí byť jedinečný!" #. module: base #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Uninstallable" msgstr "Nenainštalovateľný" #. module: base #: view:res.partner.category:0 msgid "Partner Category" msgstr "Kategória partnera" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Trigger" msgstr "Spúštač" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update msgid "Update Module" msgstr "Aktualizovať modul" #. module: base #: view:ir.model.fields:0 #: field:ir.model.fields,translate:0 msgid "Translate" msgstr "Preložiť" #. module: base #: field:res.request.history,body:0 msgid "Body" msgstr "Telo" #. module: base #: view:partner.wizard.spam:0 msgid "Send Email" msgstr "Odoslať Email" #. module: base #: field:res.config.users,menu_id:0 #: field:res.users,menu_id:0 msgid "Menu Action" msgstr "Akcia menu" #. module: base #: help:ir.model.fields,selection:0 msgid "" "List of options for a selection field, specified as a Python expression " "defining a list of (key, label) pairs. For example: " "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.export,state:0 msgid "choose" msgstr "vybrať" #. module: base #: help:ir.model,osv_memory:0 msgid "" "Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not " "persisted (osv.osv_memory)" msgstr "" "Indikuje či model objektu existuje iba v pamäti, teda nie je perzistentný " "(osv.osv_memory)" #. module: base #: field:res.partner,child_ids:0 #: field:res.request,ref_partner_id:0 msgid "Partner Ref." msgstr "Odkaz na partnera" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name #: view:res.partner:0 msgid "Suppliers" msgstr "Dodávatelia" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Register" msgstr "Registrovať" #. module: base #: field:res.request,ref_doc2:0 msgid "Document Ref 2" msgstr "2. Odkaz na dokument" #. module: base #: field:res.request,ref_doc1:0 msgid "Document Ref 1" msgstr "1. Odkaz na dokument" #. module: base #: model:res.country,name:base.ga msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data msgid "ir.model.data" msgstr "ir.model.data" #. module: base #: view:ir.model:0 #: view:ir.rule:0 #: view:res.groups:0 msgid "Access Rights" msgstr "Prístupové práva" #. module: base #: model:res.country,name:base.gl msgid "Greenland" msgstr "Grónsko" #. module: base #: field:res.partner.bank,acc_number:0 msgid "Account Number" msgstr "Číslo účtu" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008" msgstr "1. %c ==> Pia Dec 5 18:25:20 2008" #. module: base #: model:res.country,name:base.nc msgid "New Caledonia (French)" msgstr "Nová Kaledónia (Francúzsky)" #. module: base #: model:res.country,name:base.cy msgid "Cyprus" msgstr "Cyprus" #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "" "This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After " "loading a new language it becomes available as default interface language " "for users and partners." msgstr "" "Tento sprievodca Vám pomôže pridať nový jazyk do Vášho OpenERP systému. Po " "pridaní nového jazyka, sa tento stane dostupným pre používateľov a partnerov." #. module: base #: field:ir.actions.server,subject:0 #: field:partner.wizard.spam,subject:0 #: field:res.request,name:0 msgid "Subject" msgstr "Predmet" #. module: base #: field:res.request,act_from:0 #: field:res.request.history,act_from:0 msgid "From" msgstr "Od" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Preferences" msgstr "Predvoľby" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0 msgid "Consumers" msgstr "Zákazníci" #. module: base #: view:res.config:0 #: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0 msgid "Next" msgstr "Ďalší" #. module: base #: help:ir.cron,function:0 msgid "" "Name of the method to be called on the object when this scheduler is " "executed." msgstr "" "Meno metódy, ktorá sa zavolá nad objektom, po spustení totho plánovača." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:219 #, python-format msgid "" "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] " "format!" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Miscellaneous" msgstr "Všeobecný" #. module: base #: model:res.country,name:base.cn msgid "China" msgstr "Čína" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:516 #, python-format msgid "" "--\n" "%(name)s %(email)s\n" msgstr "" "--\n" "%(name)s %(email)s\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.eh msgid "Western Sahara" msgstr "Západná Sahara" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow msgid "workflow" msgstr "pracovný tok" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form msgid "" "Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. " "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here." msgstr "" "Vytvoriť a spravovať spoločnosti, ktoré bude odtiaľto spravovať OpenERP. " "Obchody a dcérske spoločnosti môžu byť vytvorené a spravované odtiaľto." #. module: base #: model:res.country,name:base.id msgid "Indonesia" msgstr "Indonézia" #. module: base #: view:base.update.translations:0 msgid "" "This wizard will detect new terms to translate in the application, so that " "you can then add translations manually or perform a complete export (as a " "template for a new language example)." msgstr "" "Tento sprievodca nájde nové výrazy aplikácie na preklad. Potom ich môžte " "ručne preložiť alebo ich exportovať (napr. ako šablóna pre nový jazyk)." #. module: base #: help:multi_company.default,expression:0 msgid "" "Expression, must be True to match\n" "use context.get or user (browse)" msgstr "" "Výraz, musí byť pravda\n" "použite context.get albo user (browse)" #. module: base #: model:res.country,name:base.bg msgid "Bulgaria" msgstr "Bulharsko" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Publisher warranty contract successfully registered!" msgstr "Záručná zmluva vydavateľa bola úspešna zaregistrovaná!" #. module: base #: model:res.country,name:base.ao msgid "Angola" msgstr "Angola" #. module: base #: model:res.country,name:base.tf msgid "French Southern Territories" msgstr "Francúzske južné a antarktické územia" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency #: field:res.company,currency_id:0 #: field:res.company,currency_ids:0 #: view:res.currency:0 #: field:res.currency,name:0 #: field:res.currency.rate,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Mena" #. module: base #: field:res.partner.canal,name:0 msgid "Channel Name" msgstr "Meno kanálu" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008" msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd msgid "ltd" msgstr "ltd" #. module: base #: field:ir.values,res_id:0 #: field:res.log,res_id:0 msgid "Object ID" msgstr "ID objektu" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Landscape" msgstr "Na šírku" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration msgid "Administration" msgstr "Správa" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Click on Update below to start the process..." msgstr "Kliknite na Aktualizovať pre začatie procesu..." #. module: base #: model:res.country,name:base.ir msgid "Iran" msgstr "Irán" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window msgid "Widgets per User" msgstr "Widgety používateľa" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Slovak / Slovenský jazyk" msgstr "Slovenčina" #. module: base #: field:base.language.export,state:0 #: field:ir.ui.menu,icon_pict:0 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0 msgid "unknown" msgstr "neznámy" #. module: base #: field:res.currency,symbol:0 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #. module: base #: help:res.config.users,login:0 #: help:res.users,login:0 msgid "Used to log into the system" msgstr "Použité na prihlásenie do systému" #. module: base #: view:base.update.translations:0 msgid "Synchronize Translation" msgstr "Synchronizovať preklad" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0 msgid "Resource Ref." msgstr "Odkaz na prostriedok" #. module: base #: model:res.country,name:base.ki msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #. module: base #: model:res.country,name:base.iq msgid "Iraq" msgstr "Irák" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association msgid "Association" msgstr "Spojenie" #. module: base #: model:res.country,name:base.cl msgid "Chile" msgstr "Čile" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier msgid "Address Book" msgstr "Adresár" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type msgid "ir.sequence.type" msgstr "ir.sequence.type" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "CSV File" msgstr "CSV súbor" #. module: base #: field:res.company,account_no:0 msgid "Account No." msgstr "Číslo účtu" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:157 #, python-format msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !" msgstr "Základný jazyk 'en_US' nemôže byť vymazaný!" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 msgid "Base Object" msgstr "Základný objekt" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Dependencies :" msgstr "Závislosti:" #. module: base #: field:ir.model.fields,field_description:0 msgid "Field Label" msgstr "Popis pola" #. module: base #: model:res.country,name:base.dj msgid "Djibouti" msgstr "Džibutsko" #. module: base #: field:ir.translation,value:0 msgid "Translation Value" msgstr "Preklad" #. module: base #: model:res.country,name:base.ag msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua a Barbuda" #. module: base #: code:addons/orm.py:3166 #, python-format msgid "" "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted " "document (Operation: %s, Document type: %s)." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.zr msgid "Zaire" msgstr "Zaire" #. module: base #: field:ir.model.data,res_id:0 #: field:ir.translation,res_id:0 #: field:workflow.instance,res_id:0 #: field:workflow.triggers,res_id:0 msgid "Resource ID" msgstr "ID prostriedku" #. module: base #: view:ir.cron:0 #: field:ir.model,info:0 msgid "Information" msgstr "Informácia" #. module: base #: view:res.widget.user:0 msgid "User Widgets" msgstr "Widgety používateľa" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Update Module List" msgstr "Aktualizovať zoznam modulov" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Other" msgstr "Iný" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Reply" msgstr "Odpovedať" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Turkish / Türkçe" msgstr "Turečtina / Türkçe" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity #: view:workflow:0 #: field:workflow,activities:0 msgid "Activities" msgstr "Aktivity" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0 msgid "Auto-Refresh" msgstr "Automatická obnova" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:62 #, python-format msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator." msgstr "Pole osv_memory sa dá porovnávať iba pomocou operátora = alebo !=." #. module: base #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Diagram" msgstr "Diagram" #. module: base #: help:multi_company.default,name:0 msgid "Name it to easily find a record" msgstr "Pomenujte aby ste ľahko našli záznam" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access msgid "Menu Items" msgstr "Položky menu" #. module: base #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" msgstr "Pravidlá nie sú podporované pre objekty osv_memory!" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main msgid "Events Organisation" msgstr "Organizácia udalostí" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6 #: view:workflow.activity:0 msgid "Actions" msgstr "Akcie" #. module: base #: selection:res.request,priority:0 msgid "High" msgstr "Vysoká" #. module: base #: field:ir.exports.line,export_id:0 msgid "Export" msgstr "Export" #. module: base #: model:res.country,name:base.hr msgid "Croatia" msgstr "Chorvátsko" #. module: base #: help:res.bank,bic:0 msgid "Bank Identifier Code" msgstr "Kód banky" #. module: base #: model:res.country,name:base.tm msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:114 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:204 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:218 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:232 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:250 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:258 #: code:addons/base/module/module.py:215 #: code:addons/base/module/module.py:258 #: code:addons/base/module/module.py:262 #: code:addons/base/module/module.py:268 #: code:addons/base/module/module.py:303 #: code:addons/base/module/module.py:321 #: code:addons/base/module/module.py:336 #: code:addons/base/module/module.py:429 #: code:addons/base/module/module.py:531 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281 #: code:addons/base/res/res_currency.py:100 #: code:addons/base/res/res_user.py:57 #: code:addons/base/res/res_user.py:66 #: code:addons/custom.py:558 #: code:addons/orm.py:3199 #, python-format msgid "Error" msgstr "Chyba" #. module: base #: model:res.country,name:base.pm msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre a Miquelon" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,header:0 msgid "Add or not the coporate RML header" msgstr "Pridať alebo nepridať firemnú RML hlavičku" #. module: base #: help:workflow.transition,act_to:0 msgid "The destination activity." msgstr "Cieľová aktivita." #. module: base #: view:base.module.update:0 #: view:base.update.translations:0 msgid "Update" msgstr "Aktualizovať" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print msgid "Technical guide" msgstr "Technická príručka" #. module: base #: model:res.country,name:base.tz msgid "Tanzania" msgstr "Tanzánia" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Danish / Dansk" msgstr "Dánčina / Dansk" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Advanced Search (deprecated)" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cx msgid "Christmas Island" msgstr "Vianočný ostrov" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Other Actions Configuration" msgstr "Iné akcie nastavenia" #. module: base #: view:res.config.installer:0 msgid "Install Modules" msgstr "Nainštalovať moduly" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act #: view:res.partner.canal:0 msgid "Channels" msgstr "Kanály" #. module: base #: view:ir.ui.view:0 msgid "Extra Info" msgstr "Dodatočné informácie" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action msgid "Client Events" msgstr "Klientské udalosti" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Schedule for Installation" msgstr "Naplánovať na nainštalovanie" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check msgid "Ean Check" msgstr "Ean kontrola" #. module: base #: sql_constraint:res.config.users:0 #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" msgstr "Nemôžte mať dvoch používateľov s rovnakým pristúpovým menom!" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default msgid "Default multi company" msgstr "Predvolená multi spoločnosť" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Send" msgstr "Odoslať" #. module: base #: field:res.config.users,menu_tips:0 #: field:res.users,menu_tips:0 msgid "Menu Tips" msgstr "Tipy menu" #. module: base #: field:ir.translation,src:0 msgid "Source" msgstr "Výraz" #. module: base #: help:res.partner.address,partner_id:0 msgid "Keep empty for a private address, not related to partner." msgstr "Nechajte prázdne pre súkromnú adresu, netýka sa partnera." #. module: base #: model:res.country,name:base.vu msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Internal Header/Footer" msgstr "Interná hlavička/pätička" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59 #, python-format msgid "" "Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and " "may be uploaded to launchpad." msgstr "" "Uložiť tento dokument do .tgz súbory. Tento archív obsahuje UTF-8 %s súbory " "a môže byť uploadnutý do Launchpad.net" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Start configuration" msgstr "Spustiť nastavenie" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "_Export" msgstr "_Export" #. module: base #: field:base.language.install,state:0 #: field:base.module.import,state:0 #: field:base.module.update,state:0 msgid "state" msgstr "stav" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Catalan / Català" msgstr "Katalánčina / Català" #. module: base #: model:res.country,name:base.do msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikánska republika" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Serbian (Cyrillic) / српски" msgstr "Srbština (Cyrilika) / српски" #. module: base #: code:addons/orm.py:2161 #, python-format msgid "" "Invalid group_by specification: \"%s\".\n" "A group_by specification must be a list of valid fields." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sa msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudská arábia" #. module: base #: help:res.partner,supplier:0 msgid "" "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase " "people will not see it when encoding a purchase order." msgstr "" "Zaškrtnite toto pole ak je partner dodávateľ. Ak nebuje zaškrtnuté, ľudia z " "nákupu ho neuvidia pri tvorbe objednávky." #. module: base #: field:ir.model.fields,relation_field:0 msgid "Relation Field" msgstr "Pole relácie" #. module: base #: view:res.partner.event:0 msgid "Event Logs" msgstr "Protokol udalosti" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37 #, python-format msgid "System Configuration done" msgstr "Systémové nastavenie dokončené" #. module: base #: field:workflow.triggers,instance_id:0 msgid "Destination Instance" msgstr "Cieľová inštancia" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,multi:0 #: field:ir.actions.wizard,multi:0 msgid "Action on Multiple Doc." msgstr "Akcia nad viacerými dokumentami" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "https://translations.launchpad.net/openobject" msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0 msgid "XML path" msgstr "XML cesta" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,restart:0 msgid "On Skip" msgstr "Pri preskočení" #. module: base #: model:res.country,name:base.gn msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #. module: base #: model:res.country,name:base.lu msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgsko" #. module: base #: help:ir.values,key2:0 msgid "" "The kind of action or button in the client side that will trigger the action." msgstr "Typ akcie alebo tlačidla na strane klienta, ktorá spustí akcia." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:285 #, python-format msgid "Error ! You can not create recursive Menu." msgstr "Chyba! Nemôžte vytvoriť rekurzívne Menu." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Register a Contract" msgstr "Registrovať zmluvu" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "" "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined " "with logical OR operator" msgstr "" "3. Ak používateľ patrí do viacerých skupín, výsledky z 2. kroku sú spojené " "pomocou logického OR" #. module: base #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145 #, python-format msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity." msgstr "Prosím skontrolujte meno a platnosť záručnej zmluvy vydavateľa" #. module: base #: model:res.country,name:base.sv msgid "El Salvador" msgstr "Salvádor" #. module: base #: field:res.bank,phone:0 #: field:res.partner,phone:0 #: field:res.partner.address,phone:0 msgid "Phone" msgstr "Telefón" #. module: base #: field:ir.cron,active:0 #: field:ir.sequence,active:0 #: field:res.bank,active:0 #: field:res.config.users,active:0 #: field:res.currency,active:0 #: field:res.lang,active:0 #: field:res.partner,active:0 #: field:res.partner.address,active:0 #: field:res.partner.canal,active:0 #: field:res.partner.category,active:0 #: field:res.request,active:0 #: field:res.users,active:0 #: view:workflow.instance:0 #: view:workflow.workitem:0 msgid "Active" msgstr "Aktívny" #. module: base #: model:res.country,name:base.th msgid "Thailand" msgstr "Thajsko" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead msgid "Leads & Opportunities" msgstr "Príležitosti" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Romanian / română" msgstr "Rumunčina / română" #. module: base #: view:res.log:0 msgid "System Logs" msgstr "Systémový protokol" #. module: base #: selection:workflow.activity,join_mode:0 #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "And" msgstr "And" #. module: base #: field:ir.model.fields,relation:0 msgid "Object Relation" msgstr "Objekt vzťahu" #. module: base #: view:ir.rule:0 #: view:res.partner:0 msgid "General" msgstr "Všeobecný" #. module: base #: model:res.country,name:base.uz msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.act_window" msgstr "ir.actions.act_window" #. module: base #: field:ir.rule,perm_create:0 msgid "Apply For Create" msgstr "Žiadať o vytvorenie" #. module: base #: model:res.country,name:base.vi msgid "Virgin Islands (USA)" msgstr "Americké Panenské ostrovy" #. module: base #: model:res.country,name:base.tw msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate msgid "Currency Rate" msgstr "Kurz meny" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access msgid "" "Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP " "system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning " "of each line and then delete it through the button that appeared. Items can " "be assigned to specific groups in order to make them accessible to some " "users within the system." msgstr "" "Správa a úprava položiek, ktoré sú dostupné a zobrazené vo Vašom OpenERP " "menu. Položku môžte vymazať kliknutím na pole na začiatku riadku a nsledne " "pomocou tlačidla, ktoré sa objaví. Položky môžu byť priradené k určitým " "skupinám aby boli dostupné iba pre niektorých používateľov systému." #. module: base #: field:ir.ui.view,field_parent:0 msgid "Child Field" msgstr "Vnorené pole" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,usage:0 #: field:ir.actions.act_window_close,usage:0 #: field:ir.actions.actions,usage:0 #: field:ir.actions.report.xml,usage:0 #: field:ir.actions.server,usage:0 #: field:ir.actions.wizard,usage:0 msgid "Action Usage" msgstr "Použitie akcie" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem msgid "workflow.workitem" msgstr "workflow.workitem" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 msgid "Not Installable" msgstr "Nenainštalovateľné" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "View :" msgstr "Pohľad:" #. module: base #: field:ir.model.fields,view_load:0 msgid "View Auto-Load" msgstr "Automatické načítanie pohľadu" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:232 #, python-format msgid "You cannot remove the field '%s' !" msgstr "Nemôžte odstrániť pole '%s' !" #. module: base #: field:ir.exports,resource:0 #: view:ir.property:0 #: field:ir.property,res_id:0 msgid "Resource" msgstr "Prostriedok" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon:0 msgid "Web Icon File" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Persian / فارس" msgstr "Perzština / فارس" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "View Ordering" msgstr "Usporiadanie pohľadu" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95 #, python-format msgid "Unmet dependency !" msgstr "Nesplnené závislosti!" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "" "Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText " "Portable Objects)" msgstr "" "Podporované formáty súborov: *.csv (čiarkou oddelené hodnoty) alebo *.po " "(GetText Portable Objects)" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:487 #, python-format msgid "" "You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of " "these groups: %s." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration msgid "base.module.configuration" msgstr "base.module.configuration" #. module: base #: field:base.language.export,name:0 #: field:ir.attachment,datas_fname:0 msgid "Filename" msgstr "Meno súboru" #. module: base #: field:ir.model,access_ids:0 #: view:ir.model.access:0 msgid "Access" msgstr "Prístup" #. module: base #: model:res.country,name:base.sk msgid "Slovak Republic" msgstr "Slovenská republika" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty msgid "Publisher Warranty" msgstr "Záruka vydavateľa" #. module: base #: model:res.country,name:base.aw msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #. module: base #: model:res.country,name:base.ar msgid "Argentina" msgstr "Argentína" #. module: base #: field:res.groups,name:0 msgid "Group Name" msgstr "Meno skupiny" #. module: base #: model:res.country,name:base.bh msgid "Bahrain" msgstr "Bahrajn" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 msgid "Segmentation" msgstr "Členenie" #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,company_id:0 #: field:ir.default,company_id:0 #: field:ir.property,company_id:0 #: field:ir.sequence,company_id:0 #: field:ir.values,company_id:0 #: view:res.company:0 #: field:res.config.users,company_id:0 #: field:res.currency,company_id:0 #: field:res.partner,company_id:0 #: field:res.partner.address,company_id:0 #: view:res.users:0 #: field:res.users,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Spoločnost" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Email & Signature" msgstr "Email a podpisy" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Publisher Warranty Contract" msgstr "Záručná zmluva vydavateľa" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Bulgarian / български език" msgstr "Bulharčina / български език" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale msgid "After-Sale Services" msgstr "Popredajové služby" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Launch" msgstr "Spustiť" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,limit:0 msgid "Limit" msgstr "Obmedzenie" #. module: base #: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0 msgid "Workflow to be executed on this model." msgstr "Pracovný tok na spustenie nad týmto modelom." #. module: base #: model:res.country,name:base.jm msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form msgid "" "Manage the partner categories in order to better classify them for tracking " "and analysis purposes. A partner may belong to several categories and " "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category " "also belong to his parent category." msgstr "" "Správa kategórie partnerov aby sa dali partneri lepšie klasifikovať pre " "sledovanie a pre analytické účely. Partner môže patriť do viacerých " "kategórií, ktoré majú hierarchickú štruktúru: partner patraci do danej " "kategórie patrí aj do rodičovskej kategórie." #. module: base #: model:res.country,name:base.az msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbajdžán" #. module: base #: code:addons/base/res/partner/partner.py:250 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Arabic / الْعَرَبيّة" msgstr "Arabčina / الْعَرَبيّة" #. module: base #: model:res.country,name:base.vg msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Britské Panenské ostrovy" #. module: base #: view:ir.property:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15 msgid "Parameters" msgstr "Parametre" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Czech / Čeština" msgstr "Čeština / Čeština" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Trigger Configuration" msgstr "Nastavenie spúštača" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form msgid "" "You can access all information regarding your suppliers from the supplier " "form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can " "uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your " "partners, including customers and prospects." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.rw msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s" msgstr "Deň v týždni (0: Pondelok): %(weekday)s" #. module: base #: model:res.country,name:base.ck msgid "Cook Islands" msgstr "Cookove ostrovy" #. module: base #: field:ir.model.data,noupdate:0 msgid "Non Updatable" msgstr "Nemeniteľný" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Klingon" msgstr "Klingončina" #. module: base #: model:res.country,name:base.sg msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Current Window" msgstr "Aktuálne okno" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Action Source" msgstr "Zdroj akcie" #. module: base #: view:res.config.view:0 msgid "" "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the " "simplified interface, which has less features but is easier. You can always " "switch later from the user preferences." msgstr "" "Ak po prvý krát používate OpenERP, odporúčame Vám vybrať zjednodušené " "rozhranie, má menej funkcií ale je jednoduchšie. Rozrhranie môžte neskôr " "zmenit v používateľských predvoľbách." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country #: field:res.bank,country:0 #: view:res.country:0 #: field:res.country.state,country_id:0 #: field:res.partner,country:0 #: view:res.partner.address:0 #: field:res.partner.address,country_id:0 #: field:res.partner.bank,country_id:0 msgid "Country" msgstr "Krajina" #. module: base #: field:ir.model.fields,complete_name:0 #: field:ir.ui.menu,complete_name:0 msgid "Complete Name" msgstr "Celé meno" #. module: base #: field:ir.values,object:0 msgid "Is Object" msgstr "Je objekt" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "" "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with " "the result of the following steps" msgstr "" "1. Všeobecné pravidlá spojené pomocou logického AND a s výsledkami " "nasledujúcich krokov" #. module: base #: field:res.partner.category,name:0 msgid "Category Name" msgstr "Meno kategórie" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15 msgid "IT sector" msgstr "IT sektor" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "Select Groups" msgstr "Vybrať skupiny" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%X - Appropriate time representation." msgstr "%X - Približná reprezentácia času." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (SV) / Español (SV)" msgstr "Španielčina (SV) / Español (SV)" #. module: base #: help:res.lang,grouping:0 msgid "" "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit " "digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be " "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as " "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case." msgstr "" "Formát oddeľovača by mal byť [,n] kde 0 < n a začína od označenia jednotky , " "-1 znamená koniec oddelenia. napr. formát [3,2,-1 ] rozdelí číslo 106500 ako " "1,06,500, formát [1,2,-1] ho rozdelíá ako 106,50,0 a formát [3] ako 106,500. " "\",\" je v každom prípade oddelovač tisícov." #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:317 #, python-format msgid "Can only rename one column at a time!" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Wizard Button" msgstr "Tlačidlo sprievodcu" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Report/Template" msgstr "Výkaz/Šablóna" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Graph" msgstr "Graf" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.server" msgstr "ir.actions.server" #. module: base #: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0 #: field:res.config,progress:0 #: field:res.config.installer,progress:0 #: field:res.config.users,progress:0 #: field:res.config.view,progress:0 msgid "Configuration Progress" msgstr "Priebeh nastavenia" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Sprievodcovia nastavenia" #. module: base #: field:res.lang,code:0 msgid "Locale Code" msgstr "Kód lokalizácie" #. module: base #: field:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Split Mode" msgstr "Mód rozdelenia" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Note that this operation might take a few minutes." msgstr "Poznámka: Táto operácia môže trvať niekoľko minút." #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation msgid "Localisation" msgstr "Lokalizácia" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Action to Launch" msgstr "Akcia na spustenie" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Execution" msgstr "Vykonanie" #. module: base #: field:ir.actions.server,condition:0 #: field:workflow.transition,condition:0 msgid "Condition" msgstr "Podmienka" #. module: base #: help:ir.values,model_id:0 msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model." msgstr "Toto pole sa nepoužíva, iba Vám pomáha vybrať dobrý model." #. module: base #: field:ir.ui.view,name:0 msgid "View Name" msgstr "Meno pohľadu" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Italian / Italiano" msgstr "Taliančina / Italiano" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0 msgid "Save As Attachment Prefix" msgstr "Predpona pri uložení prílohy" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "" "Only one client action will be executed, last client action will be " "considered in case of multiple client actions." msgstr "" "Iba jedna klientská akcia bude spustená, posledná klientská akcia bude " "vybraná v prípade viacerých klientských akcií." #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%j - Day of the year [001,366]." msgstr "%j - Deň v roku [001,366]." #. module: base #: field:ir.actions.server,mobile:0 msgid "Mobile No" msgstr "Mobilný telefón" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form #: view:res.partner.category:0 msgid "Partner Categories" msgstr "Kategórie partnera" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "System Update" msgstr "Aktualizácia systému" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Wizard Field" msgstr "Pole sprievodcu" #. module: base #: help:ir.sequence,prefix:0 msgid "Prefix value of the record for the sequence" msgstr "Predpona hodnoty záznamu pre postupnosť" #. module: base #: model:res.country,name:base.sc msgid "Seychelles" msgstr "Seychely" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank #: view:res.partner.bank:0 msgid "Bank Accounts" msgstr "Bankové účty" #. module: base #: model:res.country,name:base.sl msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #. module: base #: view:res.company:0 #: view:res.partner:0 msgid "General Information" msgstr "Všeobecné informácie" #. module: base #: model:res.country,name:base.tc msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks a Caicos" #. module: base #: field:res.partner.bank,owner_name:0 msgid "Account Owner" msgstr "Vlastník účtu" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:256 #, python-format msgid "Company Switch Warning" msgstr "Varovanie prepnutia spoločnosti" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard msgid "Homepage Widgets Management" msgstr "Správa domácich widgetov" #. module: base #: field:workflow,osv:0 #: field:workflow.instance,res_type:0 msgid "Resource Object" msgstr "Objekt" #. module: base #: help:ir.sequence,number_increment:0 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" msgstr "Nasledovné číslo postupnosti bude zvýšené o toto číslo" #. module: base #: field:ir.cron,function:0 #: field:res.partner.address,function:0 #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Function" msgstr "Funkcia" #. module: base #: view:res.widget:0 msgid "Search Widget" msgstr "Hľadať widget" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,restart:0 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Delivery" msgstr "Dodanie" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd msgid "Corp." msgstr "Spol." #. module: base #: model:res.country,name:base.gw msgid "Guinea Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #. module: base #: view:workflow.instance:0 msgid "Workflow Instances" msgstr "Inštancie pracovného toku" #. module: base #: code:addons/base/res/partner/partner.py:261 #, python-format msgid "Partners: " msgstr "Partneri: " #. module: base #: model:res.country,name:base.kp msgid "North Korea" msgstr "Severná Kórea" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Create Object" msgstr "Vytvoriť objekt" #. module: base #: view:ir.filters:0 #: field:res.log,context:0 msgid "Context" msgstr "Kontext" #. module: base #: field:res.bank,bic:0 msgid "BIC/Swift code" msgstr "Kód BIC/Swift" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1 msgid "Prospect" msgstr "Záujemca" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Polish / Język polski" msgstr "Polština / Język polski" #. module: base #: field:ir.exports,name:0 msgid "Export Name" msgstr "Meno exportu" #. module: base #: help:res.partner.address,type:0 msgid "" "Used to select automatically the right address according to the context in " "sales and purchases documents." msgstr "" "Použité na automatický výber správnej adresy vzhľadom na kontext obchodných " "dokumentov." #. module: base #: model:res.country,name:base.lk msgid "Sri Lanka" msgstr "Srí Lanka" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Russian / русский язык" msgstr "Rusčina / русский язык" #~ msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]." #~ msgstr "%j - Deň v roku ako desatinné číslo [001,366]." #, python-format #~ msgid "Product quantity" #~ msgstr "Množstvo produktu" #, python-format #~ msgid "The Bank type %s of the bank account: %s is not supported" #~ msgstr "Banka typu %s s bankovým účtom: %s nie je podporovaná" #, python-format #~ msgid "Result (/10)" #~ msgstr "Výsledok (/10)" #~ msgid "Yearly" #~ msgstr "Ročný" #~ msgid "Operand" #~ msgstr "Operand" #~ msgid "Sorted By" #~ msgstr "Zoradené podľa" #~ msgid "STOCK_DELETE" #~ msgstr "STOCK_DELETE" #~ msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]." #~ msgstr "%y - Rok bez storočia ako desatinné číslo [00,99]." #, python-format #~ msgid "No payment mode or payment type code invalid." #~ msgstr "Nplatný režim platby alebo kód platby." #~ msgid "To browse official translations, you can visit this link: " #~ msgstr "" #~ "Ak si chcete prezrieť oficiálne preklady, môžete navštíviť tento odkaz: " #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Nastaviť" #, python-format #~ msgid "June" #~ msgstr "Jún" #, python-format #~ msgid "Feed back About Workflow of Module" #~ msgstr "Spätná väzba o Workflow modulu" #~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND" #, python-format #~ msgid "Product Quantity" #~ msgstr "Množstvo produktu" #~ msgid "STOCK_CUT" #~ msgstr "STOCK_CUT" #, python-format #~ msgid "You need to choose a model" #~ msgstr "Musíte zvoliť model" #, python-format #~ msgid "Tag Name" #~ msgstr "Názov tagu" #, python-format #~ msgid "Too much total record found!" #~ msgstr "Nájdených príliš veľa záznamov!" #~ msgid "Bar Chart" #~ msgstr "Stĺpcový graf" #~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR" #~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR" #, python-format #~ msgid "Invoice is not created" #~ msgstr "Faktúra nie je vytvorená" #~ msgid "STOCK_INDEX" #~ msgstr "STOCK_INDEX" #, python-format #~ msgid "File Name" #~ msgstr "Názov súboru" #, python-format #~ msgid "You can not set negative Duration." #~ msgstr "Nemôžete nastaviť negatívne trvanie." #~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION" #~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION" #, python-format #~ msgid "Created by the synchronization wizard" #~ msgstr "Vytvorenie synchronizácie sprievodcom" #, python-format #~ msgid "SAJ" #~ msgstr "SAJ" #, python-format #~ msgid "Not Efficient" #~ msgstr "Nie je efektívne" #, python-format #~ msgid "TOTAL" #~ msgstr "SPOLU" #~ msgid "Factor" #~ msgstr "Faktor" #, python-format #~ msgid "A model having this name and code already exists !" #~ msgstr "Model už má tento názov a kód už existuje!" #~ msgid "STOCK_FILE" #~ msgstr "STOCK_FILE" #, python-format #~ msgid "No enough data" #~ msgstr "Nedostatok dát" #~ msgid "STOCK_GO_DOWN" #~ msgstr "STOCK_GO_DOWN" #~ msgid "STOCK_OK" #~ msgstr "STOCK_OK" #, python-format #~ msgid "" #~ "You have to define a Default Credit Account for your Financial Journals!\n" #~ msgstr "Musíte definovať predvolený účet pre váš finančný denník!\n" #, python-format #~ msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)." #~ msgstr "Pokúsite sa obísť pravidlá prístupu (Document type: %s)." #, python-format #~ msgid "September" #~ msgstr "September" #~ msgid "Alignment" #~ msgstr "Zarovnanie" #~ msgid ">=" #~ msgstr ">=" #, python-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Mail sent to following Partners successfully, !\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "E-mail pre partnerov bol úspešne odoslaný!\n" #~ "\n" #~ msgid "Planned Cost" #~ msgstr "Plánované náklady" #~ msgid "ir.model.config" #~ msgstr "ir.model.config" #~ msgid "Tests" #~ msgstr "Testy" #~ msgid "Repository" #~ msgstr "Repozitár" #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL" #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL" #, python-format #~ msgid "Bad account!" #~ msgstr "Zlý účet!" #~ msgid "RML" #~ msgstr "RML" #~ msgid "Partners by Categories" #~ msgstr "Partneri podľa kategórií" #, python-format #~ msgid "Received Qty" #~ msgstr "Prijaté množstvo" #, python-format #~ msgid "Id is not the same than existing one: %s" #~ msgstr "ID nie je to isté, ako existujúce: %s" #, python-format #~ msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!" #~ msgstr "" #~ "Nepodarilo sa odoslať mail, pretože vaša e-mailová adresa nie je " #~ "nakonfigurovaná!" #, python-format #~ msgid "Unit Product Price" #~ msgstr "Jednotková cena produktu" #~ msgid "Frequency" #~ msgstr "Frekvencia" #~ msgid "Relation" #~ msgstr "Vzťah" #~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE" #~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE" #~ msgid "Define New Users" #~ msgstr "Definovať nových používateľov" #~ msgid "STOCK_REMOVE" #~ msgstr "STOCK_REMOVE" #~ msgid "raw" #~ msgstr "raw" #~ msgid "Dedicated Salesman" #~ msgstr "Priradený obchodník" #, python-format #~ msgid "" #~ "The production is in \"%s\" state. You can not change the production " #~ "quantity anymore" #~ msgstr "" #~ "Produkcia je v \"%s\" stave. Nemôžete už zmeniť množstvo produkcie." #, python-format #~ msgid "Connection to WWW.Auction-in-Europe.com failed !" #~ msgstr "Pripojenie k WWW.Auction-in-Europe.com zlyhalo!" #, python-format #~ msgid "O(1)" #~ msgstr "O(1)" #~ msgid "STOCK_COPY" #~ msgstr "STOCK_COPY" #~ msgid "Check new modules" #~ msgstr "Kontrola nových modulov" #~ msgid "Simple domain setup" #~ msgstr "Jednoduché nastavenie domény" #, python-format #~ msgid "Method Test" #~ msgstr "Skúšobná metóda" #, python-format #~ msgid "Date to must be set between %s and %s" #~ msgstr "Dátum musí byť nastavený medzi %s a %s" #, python-format #~ msgid "Products: " #~ msgstr "Produkty: " #, python-format #~ msgid "No bank account for the company." #~ msgstr "Nie je žiadny bankový účet pre firmu." #, python-format #~ msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !" #~ msgstr "Nemôžete upraviť / zmazať v denníku záznamy pre toto obdobie!" #, python-format #~ msgid "UnknownError" #~ msgstr "Neznáma chyba" #~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE" #~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE" #, python-format #~ msgid "Relation not found: %s on '%s'" #~ msgstr "Vzťah nenájdený: %s po '%s'" #~ msgid "terp-crm" #~ msgstr "terp-crm" #, python-format #~ msgid "Invalid Region" #~ msgstr "Neplatný kraj" #~ msgid "Fixed Width" #~ msgstr "Pevná šírka" #~ msgid "terp-calendar" #~ msgstr "terp-calendar" #~ msgid "STOCK_YES" #~ msgstr "STOCK_YES" #, python-format #~ msgid "P&L Qty" #~ msgstr "P&L množstvo" #~ msgid "Report Custom" #~ msgstr "Vlastné výkazy" #, python-format #~ msgid "unable to find a server" #~ msgstr "nemôže nájsť server" #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT" #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT" #~ msgid "Auto" #~ msgstr "Automaticky" #~ msgid "Note that this operation may take a few minutes." #~ msgstr "Upozorňujeme, že táto operácia môže trvať aj niekoľko minút." #~ msgid "STOCK_CLEAR" #~ msgstr "STOCK_CLEAR" #, python-format #~ msgid "Product Cost Structure" #~ msgstr "Štruktúra nákladov produktu" #~ msgid "STOCK_PROPERTIES" #~ msgstr "STOCK_PROPERTIES" #~ msgid "Commercial Prospect" #~ msgstr "Obchodné prospekty" #, python-format #~ msgid "Error, no partner !" #~ msgstr "Chyba, nie je partner!" #, python-format #~ msgid "The region should be in " #~ msgstr "Región by mal byť v " #~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR" #~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR" #~ msgid "STOCK_NO" #~ msgstr "STOCK_NO" #, python-format #~ msgid "Cannot delete a point of sale which is already confirmed !" #~ msgstr "Nemožno odstrániť miesto predaja, ktoré už je potvrdené!" #~ msgid "STOCK_REDO" #~ msgstr "STOCK_REDO" #~ msgid "Confirmation" #~ msgstr "Potvrdenie" #~ msgid "left" #~ msgstr "vľavo" #, python-format #~ msgid "CHECK: " #~ msgstr "KONTROLA: " #~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW" #~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW" #, python-format #~ msgid "Message !" #~ msgstr "Správa !" #, python-format #~ msgid "Date not in a defined fiscal year" #~ msgstr "Pre fiškálny rok nie je definovaný dátum" #~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY" #~ msgid "Operator" #~ msgstr "Operátor" #, python-format #~ msgid "Registration of your account" #~ msgstr "Registrácia účtu" #~ msgid "STOCK_OPEN" #~ msgstr "STOCK_OPEN" #~ msgid "right" #~ msgstr "vpravo" #, python-format #~ msgid "You can not delete this document! (%s)" #~ msgstr "Nedá sa odstrániť tento dokument! (%s)" #, python-format #~ msgid "No Partner!" #~ msgstr "Žiadny partner!" #~ msgid "Others Partners" #~ msgstr "Ostatní partneri" #~ msgid "Outgoing transitions" #~ msgstr "Odchádzajúce prechody" #~ msgid "" #~ "Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n" #~ "If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to " #~ "use\n" #~ "the simplified interface, which has less options and fields but is easier " #~ "to\n" #~ "understand. You will be able to switch to the extended view later.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Vyberte si medzi jednoduchým alebo rozšíreným rozhraním\".\n" #~ "Ak testujete alebo používate OpenERP po prvý krát, odporúčame aby ste " #~ "použili\n" #~ "jednoduché prostredie, ktoré má menej možností a polí, ale je jednoduchšie\n" #~ "na pochopenie. Rozšírené prostredie môžte aktivovať neskôr.\n" #~ " " #~ msgid "ir.report.custom.fields" #~ msgstr "ir.report.custom.fields" #~ msgid "ir.actions.report.custom" #~ msgstr "ir.actions.report.custom" #~ msgid "STOCK_CANCEL" #~ msgstr "STOCK_CANCEL" #~ msgid "STOCK_GOTO_TOP" #~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP" #, python-format #~ msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules" #~ msgstr "" #~ "Toto url '%s' musí obsahovať html súbor s odkazom na zozipované moduly" #, python-format #~ msgid "Password mismatch !" #~ msgstr "Heslo nesúhlasí!" #~ msgid "The rule is satisfied if at least one test is True" #~ msgstr "Pravidlo je splnené ak platí aspoň jedna z podmienok." #~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST" #~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST" #~ msgid "txt" #~ msgstr "txt" #~ msgid "Uninstalled modules" #~ msgstr "Odinštalované moduly" #~ msgid "Extended Interface" #~ msgstr "Rozšírené rozhranie" #~ msgid "Bulgarian / български" #~ msgstr "Bulharčina / български" #~ msgid "Custom Report" #~ msgstr "Vlastný výkaz" #~ msgid "You may have to reinstall some language pack." #~ msgstr "Možno budete musieť preinštalovať niektorý jazykový balík." #~ msgid "Objects Security Grid" #~ msgstr "Pole bezpečnosti objektov" #~ msgid "My Requests" #~ msgstr "Moje požiadavky" #, python-format #~ msgid "Pie charts need exactly two fields" #~ msgstr "Koláčové grafy potrebujú presne dve polia" #, python-format #~ msgid "" #~ "You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n" #~ "But this module is not available in your system." #~ msgstr "" #~ "Pokúšate sa inštalovať modul '%s', ktorý závisí na module:'%s'.\n" #~ "Ale tento modul nieje dostupný vo vašom systéme." #~ msgid "Covered Modules" #~ msgstr "Pokryté moduly" #~ msgid "Please give your module .ZIP file to import." #~ msgstr "Uveďte prosím, .ZIP súboru modulu na import." #, python-format #~ msgid "Model %s Does not Exist !" #~ msgstr "Model %s neexistuje!" #, python-format #~ msgid "You can not read this document! (%s)" #~ msgstr "Nemôžte čítať tento dokument! (%s)" #~ msgid "" #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " #~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting " #~ "department at (+32).81.81.37.00." #~ msgstr "" #~ "Ak vaša platba odišla po odoslaní tejto správy, prosím považujte správu za " #~ "bezpredmetnú. Kontaktujte prosím naše účtovnícke oddelenie " #~ "(+32).81.81.37.00.." #~ msgid "The company this user is currently working on." #~ msgstr "Spoločnosť pre ktorú tento používateľ práve pracuje." #~ msgid "End of Request" #~ msgstr "Koniec požiadavky" #~ msgid "This user can not connect using this company !" #~ msgstr "Tento používateľ sa nemôže pripojiť pomocou tejto spoločnosti!" #~ msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group" #~ msgstr "Spraviť pravidlo globálnym, inak je ho nutné pridať do skupiny" #~ msgid "in" #~ msgstr "v" #, python-format #~ msgid "Enter at least one field !" #~ msgstr "Zadajte aspoň jedno pole!" #~ msgid "My Closed Requests" #~ msgstr "Moje uzatvorené požiadavky" #~ msgid "Installation Done" #~ msgstr "Inštalácia dokončená" #~ msgid "terp-project" #~ msgstr "terp-project" #~ msgid "Daily" #~ msgstr "Denne" #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER" #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER" #~ msgid "Choose Your Mode" #~ msgstr "Vyberte váš mód" #~ msgid "res.partner.som" #~ msgstr "res.partner.som" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Farba pozadia" #~ msgid "Document Link" #~ msgstr "Odkaz na dokument" #~ msgid "Start Upgrade" #~ msgstr "Začať aktualizáciu" #~ msgid "Bank List" #~ msgstr "Zoznam bánk" #~ msgid "Export language" #~ msgstr "Export jazyka" #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" #~ msgid "You can also import .po files." #~ msgstr "Môžete improtovať aj .po súbory" #, python-format #~ msgid "Unable to find a valid contract" #~ msgstr "Nie je možné nájsť platnú zmluvu" #~ msgid "Function of the contact" #~ msgstr "Funkcie kontaktu" #~ msgid "Modules to be installed, upgraded or removed" #~ msgstr "Moduly na ištaláciu, aktualizáciu alebo odstránenie" #~ msgid "Report Footer" #~ msgstr "Pätička výkazu" #~ msgid "Import language" #~ msgstr "Import jazyka" #~ msgid "STOCK_SAVE" #~ msgstr "STOCK_SAVE" #~ msgid "terp-account" #~ msgstr "terp-účet" #~ msgid "Roles" #~ msgstr "Role" #~ msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва" #~ msgstr "Ukrajinčina / украї́нська мо́ва" #~ msgid "Categories of Modules" #~ msgstr "Kategórie modulov" #~ msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]." #~ msgstr "%M - Minúta ako celé číslo [00,59]." #~ msgid "STOCK_QUIT" #~ msgstr "STOCK_QUIT" #~ msgid "Repositories" #~ msgstr "Repozitáre" #~ msgid "terp-purchase" #~ msgstr "terp-nákup" #~ msgid "New modules" #~ msgstr "Nové moduly" #~ msgid "Children" #~ msgstr "Potomok" #~ msgid "System Upgrade" #~ msgstr "Aktualizácia systému" #, python-format #~ msgid "Invalid operation" #~ msgstr "Neplatná operácia" #~ msgid "STOCK_SAVE_AS" #~ msgstr "STOCK_SAVE_AS" #~ msgid "Partner Address" #~ msgstr "Adresa partnera" #, python-format #~ msgid "You can not remove the field '%s' !" #~ msgstr "Nemôžte odstrániť pole '%s'!" #~ msgid "STOCK_UNDELETE" #~ msgstr "STOCK_UNDELETE" #~ msgid "Finland / Suomi" #~ msgstr "Fínština / Suomi" #~ msgid "wizard.module.update_translations" #~ msgstr "wizard.module.update_translations" #~ msgid "Accepted Links in Requests" #~ msgstr "Prijaté odkazy v požiadavky" #~ msgid "res.roles" #~ msgstr "res.roles" #~ msgid "Configuration Wizard" #~ msgstr "Sprievodca nastavením" #~ msgid "STOCK_PASTE" #~ msgstr "STOCK_PASTE" #~ msgid "STOCK_CONNECT" #~ msgstr "STOCK_CONNECT" #~ msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)" #~ msgstr "Podmienka je splená ak platia všetky podmienky (AND)." #~ msgid "State of Mind" #~ msgstr "Stav mysle" #~ msgid "Next Call Date" #~ msgstr "Dátum ďalšieho volania" #~ msgid "Scan for new modules" #~ msgstr "Zistiť nové moduly" #~ msgid "wizard.module.lang.export" #~ msgstr "wizard.module.lang.export" #~ msgid "Albanian / Shqipëri" #~ msgstr "Albánčina / Shqipëri" #~ msgid "Field Selection" #~ msgstr "Výber pola" #~ msgid "Field child3" #~ msgstr "Pole potomok3" #~ msgid "Field child0" #~ msgstr "Pole potomok0" #~ msgid "Field child1" #~ msgstr "Pole potomok1" #~ msgid "Field child2" #~ msgstr "Pole potomok2" #~ msgid "Multi company" #~ msgstr "Multi spoločnosť" #~ msgid "Report Xml" #~ msgstr "Výkaz XML" #~ msgid "Maintenance contract added !" #~ msgstr "Zmluva o podpore pridaná!" #, python-format #~ msgid "You can not create this kind of document! (%s)" #~ msgstr "Nemôžte vytvoriť tento typ dokumentu! (%s)" #~ msgid "Web Icons" #~ msgstr "Web ikony" #~ msgid "maintenance contract modules" #~ msgstr "moduly zmluvy o údržbe" #, python-format #~ msgid "You can not write in this document! (%s)" #~ msgstr "Nemožete zapisovať do tohto dokumentu! (%s)" #~ msgid "Stéphane Wirtel's tweets" #~ msgstr "Tweety Stéphane Wirtel" #~ msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]." #~ msgstr "%S - Sekundy ako desatinné číslo [00,61]." #~ msgid "Web Icons Hover" #~ msgstr "Vysvietené web ikony" #~ msgid "Advanced Search" #~ msgstr "Pokročilé hľadanie" #~ msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]." #~ msgstr "%H - Hodina (24-hodinový formát) ako celé čislo [00,23]." #~ msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]." #~ msgstr "%m - Mesiac ako celé číslo [01,12]." #~ msgid "Maintenance Contracts" #~ msgstr "Zmluvy o údržbe" #~ msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]." #~ msgstr "%d - Deň v mesiaci ako celé číslo [01,31]." #~ msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]." #~ msgstr "%I - Hodina (12-hodinový formát) ako celé číslo [01,12]." #~ msgid "Maintenance" #~ msgstr "Údržba" #~ msgid "Raphaël Valyi's tweets" #~ msgstr "Tweety Raphaël Valyi" #~ msgid "Olivier Dony's tweets" #~ msgstr "Tweety Olivier Dony" #~ msgid "%Y - Year with century as a decimal number." #~ msgstr "%Y - Rok so storočím ako celé číslo." #~ msgid "Full" #~ msgstr "Plný" #~ msgid "You must logout and login again after changing your password." #~ msgstr "Po zmene hesla sa musíte odhlásiť a potom znova prihlásiť." #~ msgid "Partial" #~ msgstr "Čiastočný" #~ msgid "_Validate" #~ msgstr "_Potvrdiť" #~ msgid "maintenance.contract.wizard" #~ msgstr "maintenance.contract.wizard" #~ msgid "Validated" #~ msgstr "Potvrdený" #, python-format #~ msgid "This error occurs on database %s" #~ msgstr "Táto chyba nastala nad databázou %s" #, python-format #~ msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s" #~ msgstr "Nemôžte odoslať výkazy chýb kvôli nepokrytým modulom: %s" #~ msgid "" #~ "With the Suppliers menu, you have access to all informations regarding your " #~ "suppliers, including an history to track event (crm) and his accounting " #~ "properties." #~ msgstr "" #~ "V menu Dodávatelia, máte prístup ku všetkým informáciám, ktoré sa týkaju " #~ "dodávateľov vrátane histórie udalosti (crm) a ich učtovných vlastností." #~ msgid "Time Tracking" #~ msgstr "Sledovanie času" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Zrušiť" #~ msgid "" #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " #~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting " #~ "department" #~ msgstr "" #~ "Chcete aby bola Vaša platba uskutočnená po odoslaní tohto emailu, prosím " #~ "považujte súčasní ako neplatný. Prosím nebojte sa kontaktovať naše účtovné " #~ "oddelenie" #~ msgid "Your maintenance contract is already subscribed in the system !" #~ msgstr "Vaša zmluva o údržbe už existuje v systéme!" #~ msgid "Albert Cervera Areny's tweets" #~ msgstr "Tweety Albert Cervera Areny" #~ msgid "Contract ID" #~ msgstr "ID zmluvy" #~ msgid "States" #~ msgstr "Štáty" #~ msgid "Add Maintenance Contract" #~ msgstr "Pridať zmluvu o údržbe" #~ msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]." #~ msgstr "%w - Číslo dna v týždni ako celé číslo [0(Nedela), 6]" #~ msgid "Access Groups" #~ msgstr "Skupiny prístupov" #~ msgid "Nhomar Hernandez's tweets" #~ msgstr "Tweety Nhomar Hernandez" #~ msgid "Role Name" #~ msgstr "Meno role" #~ msgid "Configure User" #~ msgstr "Nastavenie používateľa" #~ msgid "Report Ref." #~ msgstr "Odkaz na výkaz" #~ msgid "Configure simple view" #~ msgstr "Nastaviť jednoduchú obrazovku" #~ msgid "Sequence Name" #~ msgstr "Meno postupnosti" #~ msgid "Year without century: %(y)s" #~ msgstr "Rok bez storočia: %(y)s" #~ msgid "" #~ "If set, sequence will only be used in case this python expression matches, " #~ "and will precede other sequences." #~ msgstr "" #~ "Ak je nastavené, postupnosť bude použitá iba v prípade, že bude sedieť " #~ "Python výraz a použije sa pred ostatnými postupnosťami." #~ msgid "" #~ "This wizard will detect new terms in the application so that you can update " #~ "them manually." #~ msgstr "" #~ "Tento sprievodca nájde nové výrazy v aplikácii, môžete ich aktualizovať " #~ "ručne." #~ msgid "Year with century: %(year)s" #~ msgstr "Rok so storočím: %(year)s" #~ msgid "Not Started" #~ msgstr "Nezačatý" #~ msgid "Language name" #~ msgstr "Meno jazyka" #~ msgid "Subscribed" #~ msgstr "Prihlásený" #~ msgid "" #~ "List all certified modules available to configure your OpenERP. Modules that " #~ "are installed are flagged as such. You can search for a specific module " #~ "using the name or the description of the module. You do not need to install " #~ "modules one by one, you can install many at the same time by clicking on the " #~ "schedule button in this list. Then, apply the schedule upgrade from Action " #~ "menu once for all the ones you have scheduled for installation." #~ msgstr "" #~ "Zoznam všetkých certifikovaných dostupných modulov pre Vaše OpenERP. Moduly, " #~ "ktoré sú nainštalované sú takto označené. Možte hľadať konkrétny modul " #~ "použitím mena alebo popisu modulu. Nemusíte inštalovať každý modul zvlášť, " #~ "môžte ich nainštalovať naraz kliknutím na tlačidlo naplánovať. Potom " #~ "kliknite na \"Vykonať naplánované aktualizácie\" z menu akcíí." #~ msgid "Could you check your contract information ?" #~ msgstr "Môžte skontrolovať informácie na zmluve?" #~ msgid "Unvalid" #~ msgstr "Neplatný" #~ msgid "Icon File" #~ msgstr "Súbor ikony" #~ msgid "Icon hover File" #~ msgstr "Súbor vysvietenej ikony" #~ msgid "" #~ "The Address book manages your customers list. The form for customer allows " #~ "you to record detailed on your customers (address, contacts, pricelist, " #~ "account, etc.). With the history tab, you can follow all moves transactions " #~ "related to a customer, like sales order, claims." #~ msgstr "" #~ "Adresár spravuje Váš zoznam zákazníkov. Formulár zázkanika Vám umožní " #~ "zaznamenať podrobné informácie o zákazníkovi (adresa, kontakty, cenník, " #~ "účet, atď.). V záložke História, môžte sledovať všetky obraty týkajúce sa " #~ "zákazníka, ako objednávky alebo pohľadávky." #~ msgid "The BVR adherent number must be unique !" #~ msgstr "BVR číslo musí byť jedinečné!" #~ msgid "Mister" #~ msgstr "Pán" #~ msgid "Corporation" #~ msgstr "Korporácia" #~ msgid "Mss." #~ msgstr "Slečna" #~ msgid "Limited Company" #~ msgstr "Spoločnosť s ručením obmedzeným" #~ msgid "Ltd." #~ msgstr "Ltd." #~ msgid "Sr." #~ msgstr "Pán"