# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-05 16:25+0000\n" "Last-Translator: Casufi \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-06 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: base #: view:ir.filters:0 #: field:ir.model.fields,domain:0 #: field:ir.rule,domain:0 #: field:ir.rule,domain_force:0 #: field:res.partner.title,domain:0 msgid "Domain" msgstr "Домен" #. module: base #: model:res.country,name:base.sh msgid "Saint Helena" msgstr "Острів св. Єлени" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Other Configuration" msgstr "Інша конфігурація" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "DateTime" msgstr "Дата та час" #. module: base #: code:addons/fields.py:534 #, python-format msgid "" "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used " "%s, which is not a valid SQL table name." msgstr "" "Другим аргументом поля many2many %s повинна бути валідна SQL таблиця !Ви " "використовуєте %s, яка не є валідною SQL таблицею." #. module: base #: view:ir.values:0 #: field:ir.values,meta_unpickle:0 msgid "Metadata" msgstr "Метадані" #. module: base #: field:ir.ui.view,arch:0 #: field:ir.ui.view.custom,arch:0 msgid "View Architecture" msgstr "Архітектура виду" #. module: base #: field:base.language.import,code:0 msgid "Code (eg:en__US)" msgstr "Код (напр.:ua__UA)" #. module: base #: view:workflow:0 #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,wkf_id:0 #: field:workflow.instance,wkf_id:0 #: field:workflow.transition,wkf_id:0 #: field:workflow.workitem,wkf_id:0 msgid "Workflow" msgstr "Робочий процес" #. module: base #: view:partner.sms.send:0 msgid "SMS - Gateway: clickatell" msgstr "SMS шлюз: clickatell" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Hungarian / Magyar" msgstr "Угорська / Magyar" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Not Searchable" msgstr "Пошук неможливий" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (VE) / Español (VE)" msgstr "Іспанська (VE) / Español (VE)" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0 msgid "Workflow On" msgstr "Задіяти процес" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0 msgid "Display Menu Tips" msgstr "Показувати підказки до пунктів меню" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Created Views" msgstr "Створені види" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:485 #, python-format msgid "" "You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one " "of these groups: %s." msgstr "" "Ви не можете писати у цьому документі (%s) ! Ви повинні належати до однієї з " "цих груп: %s." #. module: base #: help:ir.model.fields,domain:0 msgid "" "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, " "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: " "[('color','=','red')]" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,ref:0 msgid "Reference" msgstr "Посилання" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Target Window" msgstr "Цільове вікно" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:507 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Попередження!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:304 #, python-format msgid "" "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify " "them through Python code, preferably through a custom addon!" msgstr "" #. module: base #: code:addons/osv.py:133 #, python-format msgid "Constraint Error" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom msgid "ir.ui.view.custom" msgstr "ir.ui.view.custom" #. module: base #: model:res.country,name:base.sz msgid "Swaziland" msgstr "Свазіленд" #. module: base #: code:addons/orm.py:1993 #: code:addons/orm.py:3653 #, python-format msgid "created." msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0 msgid "Wood Suppliers" msgstr "Постачальники деревини" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:303 #, python-format msgid "" "Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n" " %s" msgstr "" "Деякі зі встановлених модулів залежать від модуля, який ви плануєте " "вилучити:\n" " %s" #. module: base #: field:ir.sequence,number_increment:0 msgid "Increment Number" msgstr "Збільшити номер" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree msgid "Company's Structure" msgstr "Структура компанії" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" msgstr "Інуктітут / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Search Partner" msgstr "Знайти Партнера" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:132 #, python-format msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users" msgstr "" "Для надсилання поштових повідомлень користувачам слід встановити модуль " "\"smtp_server\"" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60 #, python-format msgid "new" msgstr "новий" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,multi:0 msgid "On multiple doc." msgstr "При багатьох док." #. module: base #: field:ir.module.category,module_nr:0 msgid "Number of Modules" msgstr "Кількість Модулів" #. module: base #: help:multi_company.default,company_dest_id:0 msgid "Company to store the current record" msgstr "Компанія, якої стосується поточний запис" #. module: base #: field:res.partner.bank.type.field,size:0 msgid "Max. Size" msgstr "Макс. розмір" #. module: base #: field:res.partner.address,name:0 msgid "Contact Name" msgstr "Контактна особа" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56 #, python-format msgid "" "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a " "text editor. The file encoding is UTF-8." msgstr "" "Зберегти документ у файлі %s і редагувати його спеціальною програмою або " "текстовим редактором. Кодування файлу - UTF-8." #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 msgid "The name of the language must be unique !" msgstr "Назви мов не повинні повторюватися" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "active" msgstr "активний" #. module: base #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0 msgid "Wizard Name" msgstr "Назва майстра" #. module: base #: code:addons/orm.py:2160 #, python-format msgid "Invalid group_by" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,credit_limit:0 msgid "Credit Limit" msgstr "Кредитний Ліміт" #. module: base #: field:ir.model.data,date_update:0 msgid "Update Date" msgstr "Дата оновлення" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Owner" msgstr "Власник" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,src_model:0 msgid "Source Object" msgstr "Вихідний об'єкт" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Config Wizard Steps" msgstr "Кроки майстра конфігурації" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc msgid "ir.ui.view_sc" msgstr "ir.ui.view_sc" #. module: base #: field:res.widget.user,widget_id:0 #: field:res.widget.wizard,widgets_list:0 msgid "Widget" msgstr "Віджет" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: field:ir.model.access,group_id:0 #: view:res.config.users:0 msgid "Group" msgstr "Група" #. module: base #: field:ir.exports.line,name:0 #: field:ir.translation,name:0 #: field:res.partner.bank.type.field,name:0 msgid "Field Name" msgstr "Назва поля" #. module: base #: wizard_view:server.action.create,init:0 #: wizard_field:server.action.create,init,type:0 msgid "Select Action Type" msgstr "Виберіть Тип Дії" #. module: base #: model:res.country,name:base.tv msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 msgid "Custom Object" msgstr "Об'єкт користувача" #. module: base #: field:res.lang,date_format:0 msgid "Date Format" msgstr "Формат дати" #. module: base #: field:res.bank,email:0 #: field:res.partner.address,email:0 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #. module: base #: model:res.country,name:base.an msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Нідерландські Антильські Острови" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:389 #, python-format msgid "" "You can not remove the admin user as it is used internally for resources " "created by OpenERP (updates, module installation, ...)" msgstr "" "Ви не можете видалити користувача-адміністратора, мому що він " "використовується системою для ресурсів, створених OpenERP (поновлення, " "інсталяція модулів, ...)" #. module: base #: model:res.country,name:base.gf msgid "French Guyana" msgstr "Французька Гвіана" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Greek / Ελληνικά" msgstr "Грецька / Ελληνικά" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Bosnian / bosanski jezik" msgstr "Боснійська / bosanski jezik" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0 msgid "" "If you check this, then the second time the user prints with same attachment " "name, it returns the previous report." msgstr "" "Якщо буде позначено цей пункт, під час наступної спроби користувачем " "надрукувати дані з використанням тієї самої назви долучення, буде повернуто " "попередній звіт." #. module: base #: code:addons/orm.py:904 #, python-format msgid "The read method is not implemented on this object !" msgstr "Метод read не реалізований у цьому об'єкті!" #. module: base #: help:res.lang,iso_code:0 msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations" msgstr "" "Цей код ISO визначає ім`я po файлів, які використовуюсться для перекладу" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Your system will be updated." msgstr "Ваша система буде оновлена." #. module: base #: field:ir.actions.todo,note:0 #: selection:ir.property,type:0 msgid "Text" msgstr "Текст" #. module: base #: field:res.country,name:0 msgid "Country Name" msgstr "Назва країни" #. module: base #: model:res.country,name:base.co msgid "Colombia" msgstr "Колумбія" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Schedule Upgrade" msgstr "Запланувати поновлення" #. module: base #: code:addons/orm.py:838 #, python-format msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'" msgstr "Ключ/значенния '%s' не знайдено у полі відбору '%s'" #. module: base #: help:res.country,code:0 msgid "" "The ISO country code in two chars.\n" "You can use this field for quick search." msgstr "" "Код ISO країни в двох латинських літерах.\n" "Можете використовувати це поле для швидкого пошуку" #. module: base #: model:res.country,name:base.pw msgid "Palau" msgstr "Палау" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "Збут та постачання" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Untranslated" msgstr "Не перекладено" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,context:0 msgid "" "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})" msgstr "" "Список контекстів у форматі виразу Python, типово порожній (Типове значення: " "{})" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard #: view:ir.actions.wizard:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard msgid "Wizards" msgstr "Майстри" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0 msgid "Miscellaneous Suppliers" msgstr "Інші постачальники" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255 #, python-format msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !" msgstr "Назва поля користувача має починатися з 'x_'!" #. module: base #: help:ir.actions.server,action_id:0 msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed." msgstr "Виберіть для виконання вікно дії, звіт, або майстер." #. module: base #: view:res.config.users:0 msgid "New User" msgstr "Новий Користувач" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Export done" msgstr "Експорт виконано" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Model Description" msgstr "Опис моделі" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,src_model:0 msgid "" "Optional model name of the objects on which this action should be visible" msgstr "" #. module: base #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0 msgid "Trigger Expression" msgstr "Помилка Трігера" #. module: base #: model:res.country,name:base.jo msgid "Jordan" msgstr "Йорданія" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Certified" msgstr "Сертифікованою" #. module: base #: model:res.country,name:base.er msgid "Eritrea" msgstr "Еритрея" #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 msgid "description" msgstr "опис" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule msgid "Automated Actions" msgstr "Автоматизовані дії" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions msgid "ir.actions.actions" msgstr "ir.actions.actions" #. module: base #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Want to check Ean ? " msgstr "Бажаєте перевірити код EAN ? " #. module: base #: field:ir.values,key2:0 msgid "Event Type" msgstr "Тип події" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "" "OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through " "Launchpad.net, our open source project management facility. We use their " "online interface to synchronize all translations efforts." msgstr "" "Переклад OpenERP (ядро, модулі, клієнтські програми) керується за допомогую " "Launchpad.net, сервисом призначенним для керування проектами з відкритим " "кодом. Ми використовуємо їх веб-інтерфейс для синхронізації усіх перекладів." #. module: base #: field:res.partner,title:0 msgid "Partner Form" msgstr "Форма партнера" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Swedish / svenska" msgstr "Шведська / Swedish" #. module: base #: model:res.country,name:base.rs msgid "Serbia" msgstr "Сербія" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Wizard View" msgstr "Вид майстра" #. module: base #: model:res.country,name:base.kh msgid "Cambodia, Kingdom of" msgstr "Королівство Камбоджа" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form #: view:ir.sequence:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5 msgid "Sequences" msgstr "Послідовності" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import msgid "Language Import" msgstr "Імпорт мови" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_users msgid "res.config.users" msgstr "res.config.users" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Albanian / Shqip" msgstr "Албанський / Shqip" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity msgid "Opportunities" msgstr "Можливості" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export msgid "base.language.export" msgstr "base.language.export" #. module: base #: model:res.country,name:base.pg msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа Нова Гвінея" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..." msgstr "Тип звіту: pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4 msgid "Basic Partner" msgstr "Базовий Партнер" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "," msgstr "," #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "My Partners" msgstr "Мої Партнери" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "XML Report" msgstr "Звіт у XML" #. module: base #: model:res.country,name:base.es msgid "Spain" msgstr "Іспанія" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export msgid "Import / Export" msgstr "Імпорт / експорт" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,domain:0 msgid "" "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression" msgstr "Опційний фільтр області вихідних даних як Python вираз" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade msgid "Module Upgrade" msgstr "Оновлення Модуля" #. module: base #: view:res.config.users:0 msgid "" "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of " "screens and menus" msgstr "" "Групи використовуються для визначення прав доступу до об`ектів ти видимості " "экранів та меню" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (UY) / Español (UY)" msgstr "Іспанська (UY) / Español (UY)" #. module: base #: field:res.partner,mobile:0 #: field:res.partner.address,mobile:0 msgid "Mobile" msgstr "Мобільний" #. module: base #: model:res.country,name:base.om msgid "Oman" msgstr "Оман" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form #: model:ir.model,name:base.model_res_payterm msgid "Payment term" msgstr "Термін оплати" #. module: base #: model:res.country,name:base.nu msgid "Niue" msgstr "Ніуе" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Work Days" msgstr "Робочі дні" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Other OSI Approved Licence" msgstr "Інші ліцензії, рекомендовані OSI" #. module: base #: help:res.config.users,context_lang:0 #: help:res.users,context_lang:0 msgid "" "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are " "available" msgstr "Встановить мову інтерфейса користувача, якщо переклад в наявності" #. module: base #: code:addons/orm.py:1043 #, python-format msgid "The unlink method is not implemented on this object !" msgstr "Метод unlink не реалізований у цьому об'єкті!" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create #: view:wizard.ir.model.menu.create:0 msgid "Create Menu" msgstr "Створити меню" #. module: base #: model:res.country,name:base.in msgid "India" msgstr "Індія" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act msgid "Request Reference Types" msgstr "Типи посилань запиту" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "client_action_multi, client_action_relate" msgstr "client_action_multi, client_action_relate" #. module: base #: model:res.country,name:base.ad msgid "Andorra, Principality of" msgstr "Андорра, Князівство" #. module: base #: field:ir.module.category,child_ids:0 #: field:res.partner.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" msgstr "Дочірні Категорії" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter msgid "ir.config_parameter" msgstr "ir.config_parameter" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "TGZ Archive" msgstr "Архів TGZ" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%B - Full month name." msgstr "%B - Повна назва місяця." #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,type:0 #: field:ir.model,state:0 #: field:ir.model.fields,state:0 #: field:ir.property,type:0 #: field:ir.server.object.lines,type:0 #: field:ir.translation,type:0 #: view:ir.ui.view:0 #: view:ir.values:0 #: field:ir.values,key:0 #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Type" msgstr "Тип" #. module: base #: code:addons/orm.py:210 #, python-format msgid "" "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n" "Define it through the Administration menu." msgstr "" "Мова з кодом \"%s\" не визначена у системі !\n" "Визначте мову використовуючи Адміністративне меню." #. module: base #: model:res.country,name:base.gu msgid "Guam (USA)" msgstr "Гуам (США)" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project msgid "Human Resources Dashboard" msgstr "Інформаційна панель відділу кадрів" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:507 #, python-format msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Dummy" msgstr "Пусто" #. module: base #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "Неправильний XML для архітектури виду!" #. module: base #: model:res.country,name:base.ky msgid "Cayman Islands" msgstr "Кайманові острови" #. module: base #: model:res.country,name:base.kr msgid "South Korea" msgstr "Південна Корея" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition #: view:workflow.activity:0 msgid "Transitions" msgstr "Переміщення" #. module: base #: code:addons/orm.py:4020 #, python-format msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!" msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,contributors:0 msgid "Contributors" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Char" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract msgid "Contracts" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (AR) / Español (AR)" msgstr "Іспанська (AR) / Español (AR)" #. module: base #: model:res.country,name:base.ug msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #. module: base #: field:ir.model.access,perm_unlink:0 msgid "Delete Access" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ne msgid "Niger" msgstr "Нігер" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Chinese (HK)" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ba msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Боснія та Герцеговина" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "" "To improve or expand the official translations, you should use directly " "Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, " "Launchpad also allows uploading full .po files at once" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (GT) / Español (GT)" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "" "%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a " "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday " "are considered to be in week 0." msgstr "" "%W - Номер тиждня року (Понеділок як перший день тиждня) як десяткове число " "[00,53]. Всі дні в новому році, що перед першим Понеділком вважаються в " "тиждні 0." #. module: base #: field:ir.module.module,website:0 #: field:res.partner,website:0 msgid "Website" msgstr "Веб-сайт" #. module: base #: model:res.country,name:base.gs msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls." msgstr "Пд. Джорджія та Пд. Сандвічеві о-ви" #. module: base #: field:ir.actions.url,url:0 msgid "Action URL" msgstr "URL Дії" #. module: base #: field:base.module.import,module_name:0 msgid "Module Name" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mh msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршаллові Острови" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:328 #, python-format msgid "Changing the model of a field is forbidden!" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ht msgid "Haiti" msgstr "Гаїті" #. module: base #: view:ir.ui.view:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Search" msgstr "Пошук" #. module: base #: code:addons/osv.py:136 #, python-format msgid "" "The operation cannot be completed, probably due to the following:\n" "- deletion: you may be trying to delete a record while other records still " "reference it\n" "- creation/update: a mandatory field is not correctly set" msgstr "" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "" "2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:206 #, python-format msgid "Operation Canceled" msgstr "" #. module: base #: help:base.language.export,lang:0 msgid "To export a new language, do not select a language." msgstr "Для експорту нової мови не треба вибирати мову." #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Request Date" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard msgid "Dashboard" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root msgid "Purchases" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.md msgid "Moldavia" msgstr "Молдова" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Features" msgstr "Можливості" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Version" msgstr "Версія" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: field:ir.model.access,perm_read:0 #: view:ir.rule:0 msgid "Read Access" msgstr "Доступ для читання" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports msgid "ir.exports" msgstr "ir.exports" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38 #, python-format msgid "No language with code \"%s\" exists" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163 #, python-format msgid "Error during communication with the publisher warranty server." msgstr "" #. module: base #: help:ir.actions.server,email:0 msgid "" "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when " "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field " "which gives the correct address" msgstr "" "Вказує поле з якого буде взято email адреса, наприклад, якщо ви вибрали " "заказ, поле `object.invoice_address_id.email` є полем, яке дає правильну " "адресу" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%Y - Year with century." msgstr "" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "-" msgstr "-" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "" "This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP " "system. After the contract has been registered, you will be able to send " "issues directly to OpenERP." msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:1744 #, python-format msgid "The search method is not implemented on this object !" msgstr "Метод search не реалізований у цьому об'єкті!" #. module: base #: view:wizard.ir.model.menu.create:0 msgid "Create _Menu" msgstr "" #. module: base #: field:res.payterm,name:0 msgid "Payment Term (short name)" msgstr "Термін Платежу (коротка назва)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_bank #: view:res.bank:0 #: field:res.partner.bank,bank:0 msgid "Bank" msgstr "Банк" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line msgid "ir.exports.line" msgstr "ir.exports.line" #. module: base #: help:base.language.install,overwrite:0 msgid "" "If you check this box, your customized translations will be overwritten and " "replaced by the official ones." msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0 msgid "Main report file path" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml #: field:ir.module.module,reports_by_module:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml msgid "Reports" msgstr "Звіти" #. module: base #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0 #: help:ir.actions.report.xml,multi:0 msgid "" "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a " "form view." msgstr "" "Якщо встановити значення \"істина\", ця дія не буде відображена на правому " "пеналі виду форми." #. module: base #: field:workflow,on_create:0 msgid "On Create" msgstr "Коли створюється" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:607 #, python-format msgid "" "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are " "used to refer to other modules data, as in module.reference_id" msgstr "" #. module: base #: field:partner.sms.send,user:0 #: field:res.config.users,login:0 #: field:res.users,login:0 msgid "Login" msgstr "Користувач" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "" "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. " "object.partner_id.name " msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state msgid "Country state" msgstr "Область країни" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Float" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link msgid "res.request.link" msgstr "res.request.link" #. module: base #: field:ir.actions.wizard,name:0 msgid "Wizard Info" msgstr "Інформація про майстра" #. module: base #: view:base.language.export:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export msgid "Export Translation" msgstr "" #. module: base #: help:res.log,secondary:0 msgid "" "Do not display this log if it belongs to the same object the user is working " "on" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.tp msgid "East Timor" msgstr "Східний Тимор" #. module: base #: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company msgid "" "Date : %(date)s\n" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a " "total amount due of:\n" "\n" "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n" "\n" "Thanks,\n" "--\n" "%(user_signature)s\n" "%(company_name)s" msgstr "" #. module: base #: field:res.currency,accuracy:0 msgid "Computational Accuracy" msgstr "Точність обчислення" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Sinhalese / සිංහල" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line msgid "wizard.ir.model.menu.create.line" msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line" #. module: base #: field:ir.attachment,res_id:0 msgid "Attached ID" msgstr "Приєднане ID" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day: %(day)s" msgstr "День: %(day)s" #. module: base #: model:res.country,name:base.mv msgid "Maldives" msgstr "Мальдіви" #. module: base #: help:ir.values,res_id:0 msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources." msgstr "Залишіть 0 якщо дія стосується всіх джерел." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule msgid "ir.rule" msgstr "ir.rule" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Days" msgstr "Дні" #. module: base #: help:ir.actions.server,condition:0 msgid "" "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. " "object.list_price > object.cost_price" msgstr "" "Умова, яка має бути перевірена перед тим як буде виконана дія, наприклад " "object.list_price > object.cost_price" #. module: base #: code:addons/base/res/partner/partner.py:155 #: code:addons/base/res/res_company.py:66 #, python-format msgid " (copy)" msgstr " (copy)" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20" msgstr "7. %Г:%М:%С ==> 18:25:20" #. module: base #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.category:0 #: field:res.partner.category,partner_ids:0 msgid "Partners" msgstr "Партнери" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_left:0 msgid "Left parent" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window msgid "Homepage Widgets" msgstr "" #. module: base #: help:ir.actions.server,message:0 msgid "" "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ " "object.partner_id.name ]]`" msgstr "" "Вкажіть повідомлення. Ви можете використати поля об'єкта, наприклад " "`Шановний(а) [[ object.partner_id.name ]]`" #. module: base #: field:ir.attachment,res_model:0 msgid "Attached Model" msgstr "Приєднана Модель" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Domain Setup" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,trigger_name:0 msgid "Trigger Name" msgstr "Назва тригеру" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access msgid "ir.model.access" msgstr "ir.model.access" #. module: base #: field:ir.cron,priority:0 #: field:res.request,priority:0 #: field:res.request.link,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Пріоритет" #. module: base #: field:workflow.transition,act_from:0 msgid "Source Activity" msgstr "Діяльність звідки" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Legend (for prefix, suffix)" msgstr "Скорочення (для префіксу, суфіксу)" #. module: base #: selection:ir.server.object.lines,type:0 msgid "Formula" msgstr "Формула" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:389 #, python-format msgid "Can not remove root user!" msgstr "Неможливо видалити користувача root!" #. module: base #: model:res.country,name:base.mw msgid "Malawi" msgstr "Малаві" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:51 #: code:addons/base/res/res_user.py:413 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.address,type:0 msgid "Address Type" msgstr "Тип адреси" #. module: base #: view:ir.ui.menu:0 msgid "Full Path" msgstr "" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "References" msgstr "Довідники" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "" "%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a " "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday " "are considered to be in week 0." msgstr "" "%U - Номер тиждня року (Неділя як перший день тиждня) як десяткове число " "[00,53]. Всі дні в новому році, що перед першою Неділею вважаються в тиждні " "0." #. module: base #: view:ir.ui.view:0 msgid "Advanced" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.fi msgid "Finland" msgstr "Фінляндія" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: view:ir.ui.view:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Tree" msgstr "Дерево" #. module: base #: help:res.config.users,password:0 msgid "" "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system." msgstr "" "Залиште пустим якщо не хочете щоб користувач мав можливість з'єднатись з " "системою." #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Create / Write / Copy" msgstr "" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "https://help.launchpad.net/Translations" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0 msgid "View Mode" msgstr "Режим перегляду" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "" "When using CSV format, please also check that the first line of your file is " "one of the following:" msgstr "" #. module: base #: code:addons/fields.py:114 #, python-format msgid "Not implemented search_memory method !" msgstr "Метод search_memory не реалізовано!" #. module: base #: view:res.log:0 msgid "Logs" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish / Español" msgstr "Іспанська / Español" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)" msgstr "" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "" "This wizard will scan all module repositories on the server side to detect " "newly added modules as well as any change to existing modules." msgstr "" #. module: base #: field:res.company,logo:0 msgid "Logo" msgstr "Логотип" #. module: base #: view:res.partner.address:0 msgid "Search Contact" msgstr "Пощук Контракту" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Uninstall (beta)" msgstr "Видалити (бета)" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 #: selection:ir.actions.url,target:0 msgid "New Window" msgstr "Нове вікно" #. module: base #: model:res.country,name:base.bs msgid "Bahamas" msgstr "Багамські Острови" #. module: base #: code:addons/base/res/partner/partner.py:250 #, python-format msgid "" "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !" msgstr "" "Неможливо згенерувати наступний ІД, тому що у деяких партнерів є буквений ІД!" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Attachment" msgstr "Вкладення" #. module: base #: model:res.country,name:base.ie msgid "Ireland" msgstr "Ірландія" #. module: base #: field:base.module.update,update:0 msgid "Number of modules updated" msgstr "Кількість обновлених модулів" #. module: base #: code:addons/fields.py:100 #, python-format msgid "Not implemented set_memory method !" msgstr "Метод set_memory не реалізовано!" #. module: base #: view:workflow.activity:0 msgid "Workflow Activity" msgstr "" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "" "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND " "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view msgid "" "Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new " "fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need." msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups #: view:ir.actions.report.xml:0 #: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0 #: view:ir.actions.todo:0 #: field:ir.actions.todo,groups_id:0 #: field:ir.actions.wizard,groups_id:0 #: view:ir.model:0 #: field:ir.model.fields,groups:0 #: field:ir.rule,groups:0 #: view:ir.ui.menu:0 #: field:ir.ui.menu,groups_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups #: field:res.config.users,groups_id:0 #: view:res.groups:0 #: view:res.users:0 #: field:res.users,groups_id:0 msgid "Groups" msgstr "Групи" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CL) / Español (CL)" msgstr "" #. module: base #: view:res.config.users:0 msgid "" "Create additional users and assign them groups that will allow them to have " "access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you " "do not wish to add more users at this stage, you can always do this later." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bz msgid "Belize" msgstr "Беліз" #. module: base #: model:res.country,name:base.ge msgid "Georgia" msgstr "Грузія" #. module: base #: model:res.country,name:base.pl msgid "Poland" msgstr "Польща" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,view_mode:0 msgid "" "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', " "'calendar', etc. (Default: tree,form)" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:3147 #, python-format msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)" msgstr "" #. module: base #: view:workflow:0 msgid "Workflow Editor" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "To be removed" msgstr "Буде видалено" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence msgid "ir.sequence" msgstr "ir.sequence" #. module: base #: help:ir.actions.server,expression:0 msgid "" "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale " "order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = " "`object.order_line`." msgstr "" #. module: base #: field:ir.property,fields_id:0 #: selection:ir.translation,type:0 #: field:multi_company.default,field_id:0 msgid "Field" msgstr "Поле" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Groups (no group = global)" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.fo msgid "Faroe Islands" msgstr "Фарерські Острови" #. module: base #: selection:res.config.users,view:0 #: selection:res.config.view,view:0 #: selection:res.users,view:0 msgid "Simplified" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.st msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe" msgstr "" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Invoice" msgstr "Інвойс" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Portugese (BR) / Português (BR)" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bb msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" #. module: base #: model:res.country,name:base.mg msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:96 #, python-format msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" "Назва об'єкту має починатися з x_ і не містити ніяких спеціальних символів!" #. module: base #: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0 msgid "Next Wizard" msgstr "Наступний майстер" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin #: view:ir.ui.menu:0 #: field:ir.ui.menu,name:0 msgid "Menu" msgstr "Меню" #. module: base #: field:res.currency,rate:0 msgid "Current Rate" msgstr "Поточний Курс" #. module: base #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0 msgid "Original View" msgstr "Первинний вид" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Action To Launch" msgstr "Дія до Виконання" #. module: base #: field:ir.actions.url,target:0 msgid "Action Target" msgstr "Ціль дії" #. module: base #: model:res.country,name:base.ai msgid "Anguilla" msgstr "Ангілья" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,name:0 msgid "Shortcut Name" msgstr "Назва посилання" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,limit:0 msgid "Default limit for the list view" msgstr "Типове обмеження для спискового виду" #. module: base #: help:ir.actions.server,write_id:0 msgid "" "Provide the field name that the record id refers to for the write operation. " "If it is empty it will refer to the active id of the object." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.zw msgid "Zimbabwe" msgstr "Зімбабве" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..." msgstr "" #. module: base #: help:ir.values,action_id:0 msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action." msgstr "" "Це поле не використовується, воно дозволяє тільки вибрати правильну дію." #. module: base #: field:ir.actions.server,email:0 msgid "Email Address" msgstr "Адреса ел. пошти" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "French (BE) / Français (BE)" msgstr "Французська (Бельгія) / Français (BE)" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 #: field:workflow.activity,action_id:0 msgid "Server Action" msgstr "Дія на боці сервера" #. module: base #: model:res.country,name:base.tt msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Тринідад і Тобаго" #. module: base #: model:res.country,name:base.lv msgid "Latvia" msgstr "Латвія" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Values" msgstr "Значення" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Field Mappings" msgstr "Відповідність полів" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Export Translations" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom msgid "Customization" msgstr "Налаштування" #. module: base #: model:res.country,name:base.py msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close msgid "ir.actions.act_window_close" msgstr "ir.actions.act_window_close" #. module: base #: field:ir.server.object.lines,col1:0 msgid "Destination" msgstr "Призначення" #. module: base #: model:res.country,name:base.lt msgid "Lithuania" msgstr "Литва" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids #: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids #: view:partner.clear.ids:0 msgid "Clear IDs" msgstr "" #. module: base #: help:ir.cron,model:0 msgid "" "Name of object whose function will be called when this scheduler will run. " "e.g. 'res.partener'" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:1040 #, python-format msgid "The perm_read method is not implemented on this object !" msgstr "Метод perm_read не реалізований у цьому об'єкті!" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%y - Year without century [00,99]." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.si msgid "Slovenia" msgstr "Словенія" #. module: base #: model:res.country,name:base.pk msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #. module: base #: code:addons/orm.py:1350 #, python-format msgid "Invalid Object Architecture!" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form msgid "Messages" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:303 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:317 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:319 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:321 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:328 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:331 #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38 #, python-format msgid "Error!" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%p - Equivalent of either AM or PM." msgstr "%p - Еквівалент AM або PM." #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Iteration Actions" msgstr "Повторювані Дії" #. module: base #: help:multi_company.default,company_id:0 msgid "Company where the user is connected" msgstr "" #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0 msgid "Ending Date" msgstr "Кінцева Дата" #. module: base #: model:res.country,name:base.nz msgid "New Zealand" msgstr "Нова Зеландія" #. module: base #: code:addons/orm.py:3366 #, python-format msgid "" "One of the records you are trying to modify has already been deleted " "(Document type: %s)." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country msgid "" "Display and manage the list of all countries that can be assigned to your " "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones " "you are working on will be maintained." msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7 msgid "Openstuff.net" msgstr "Openstuff.net" #. module: base #: model:res.country,name:base.nf msgid "Norfolk Island" msgstr "Острів Норфолк" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)" msgstr "" #. module: base #: help:ir.model.fields,model:0 msgid "The technical name of the model this field belongs to" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,action_id:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Client Action" msgstr "Дія на боці клієнта" #. module: base #: model:res.country,name:base.bd msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #. module: base #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "Помилка! Не можна створювати рекурсивні компанії." #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 msgid "Valid" msgstr "Дійсний" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "XSL" msgstr "XSL" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:322 #, python-format msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed." msgstr "Неможливо оновити модуль '%s'. Він не встановлений." #. module: base #: model:res.country,name:base.cu msgid "Cuba" msgstr "Куба" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event msgid "res.partner.event" msgstr "res.partner.event" #. module: base #: model:res.widget,title:base.facebook_widget msgid "Facebook" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.am msgid "Armenia" msgstr "Вірменія" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all msgid "Configuration Parameters" msgstr "" #. module: base #: constraint:ir.cron:0 msgid "Invalid arguments" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.se msgid "Sweden" msgstr "Швеція" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Gantt" msgstr "Графік Ґантта" #. module: base #: view:ir.property:0 msgid "Property" msgstr "Властивість" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type #: view:res.partner.bank.type:0 msgid "Bank Account Type" msgstr "Тип банківського рахунку" #. module: base #: field:base.language.export,config_logo:0 #: field:base.language.import,config_logo:0 #: field:base.language.install,config_logo:0 #: field:base.module.import,config_logo:0 #: field:base.module.update,config_logo:0 #: field:base.update.translations,config_logo:0 #: field:ir.actions.configuration.wizard,config_logo:0 #: field:ir.wizard.screen,config_logo:0 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0 #: field:res.config,config_logo:0 #: field:res.config.installer,config_logo:0 #: field:res.config.users,config_logo:0 #: field:res.config.view,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Iteration Action Configuration" msgstr "Налаштування Повторюваної Дії" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 msgid "Canceled" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.at msgid "Austria" msgstr "Австрія" #. module: base #: selection:base.language.install,state:0 #: selection:base.module.import,state:0 #: selection:base.module.update,state:0 msgid "done" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #. module: base #: field:res.partner.address,partner_id:0 msgid "Partner Name" msgstr "" #. module: base #: field:workflow.activity,signal_send:0 msgid "Signal (subflow.*)" msgstr "Сигнал (subflow.*)" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17 msgid "HR sector" msgstr "Працевлаштування" #. module: base #: code:addons/orm.py:3817 #, python-format msgid "" "Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-" "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the " "direction)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency msgid "Module dependency" msgstr "Залежність модулів" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0 msgid "Draft" msgstr "Чорновик" #. module: base #: selection:res.config.users,view:0 #: selection:res.config.view,view:0 #: selection:res.users,view:0 msgid "Extended" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact msgid "" "Manage the contact titles you want to have available in your system and the " "way you want to print them in letters and other documents. Some example: " "Mr., Mrs. " msgstr "" #. module: base #: field:res.company,rml_footer1:0 msgid "Report Footer 1" msgstr "Нижній колонтитул 1" #. module: base #: field:res.company,rml_footer2:0 msgid "Report Footer 2" msgstr "Нижній колонтитул 2" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: view:res.groups:0 #: field:res.groups,model_access:0 msgid "Access Controls" msgstr "Контроль доступу" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,dependencies_id:0 msgid "Dependencies" msgstr "Залежності" #. module: base #: field:multi_company.default,company_id:0 msgid "Main Company" msgstr "Головна компанія" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0 msgid "Web Icon File (hover)" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "" "If you use a formula type, use a python expression using the variable " "'object'." msgstr "" "Якщо ви використовуєте тип \"формула\", використовуйте python вираз зі " "змінною 'object'." #. module: base #: field:res.partner.address,birthdate:0 msgid "Birthdate" msgstr "Дата народження" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact msgid "Contact Titles" msgstr "Звернення Контакту" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "" "Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called " "Unicode) when the translator exports it." msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (DO) / Español (DO)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity msgid "workflow.activity" msgstr "workflow.activity" #. module: base #: help:ir.ui.view_sc,res_id:0 msgid "" "Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource " "Name' field." msgstr "" #. module: base #: field:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Searchable" msgstr "Пошук можливий" #. module: base #: model:res.country,name:base.uy msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Finnish / Suomi" msgstr "" #. module: base #: field:ir.rule,perm_write:0 msgid "Apply For Write" msgstr "" #. module: base #: field:ir.sequence,prefix:0 msgid "Prefix" msgstr "Префікс" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "German / Deutsch" msgstr "Німецька" #. module: base #: help:ir.actions.server,trigger_name:0 msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger." msgstr "Оберіть ім'я сигналу що буде використане як тригер" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Fields Mapping" msgstr "Відповідність полів" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Portugese / Português" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir msgid "Sir" msgstr "Пан" #. module: base #: code:addons/orm.py:1622 #, python-format msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!" msgstr "" #. module: base #: field:ir.default,ref_id:0 msgid "ID Ref." msgstr "Ід. пос." #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration msgid "Start Configuration" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mt msgid "Malta" msgstr "Мальта" #. module: base #: field:ir.actions.server,fields_lines:0 msgid "Field Mappings." msgstr "Відображення полів" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module #: view:ir.model.data:0 #: field:ir.model.data,module:0 #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module.dependency,module_id:0 #: report:ir.module.reference.graph:0 #: field:ir.translation,module:0 msgid "Module" msgstr "Модуль" #. module: base #: field:ir.attachment,description:0 #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,description:0 #: field:res.partner.bank,name:0 #: view:res.partner.event:0 #: field:res.partner.event,description:0 #: view:res.request:0 msgid "Description" msgstr "Опис" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance msgid "Instances" msgstr "Екземпляри" #. module: base #: model:res.country,name:base.aq msgid "Antarctica" msgstr "Антарктика" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,auto:0 msgid "Custom python parser" msgstr "" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "_Import" msgstr "" #. module: base #: view:res.partner.canal:0 msgid "Channel" msgstr "Канал" #. module: base #: field:res.lang,grouping:0 msgid "Separator Format" msgstr "Формат Роздільника" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 msgid "Unvalidated" msgstr "Неперевірено" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9 msgid "Database Structure" msgstr "Структура бази даних" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam #: view:partner.wizard.spam:0 msgid "Mass Mailing" msgstr "Масова розсилка пошти" #. module: base #: model:res.country,name:base.yt msgid "Mayotte" msgstr "Майотта" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597 #, python-format msgid "Please specify an action to launch !" msgstr "Будьласка вкажіть дію до виконання !" #. module: base #: view:res.payterm:0 msgid "Payment Term" msgstr "Термін Оплати" #. module: base #: selection:res.lang,direction:0 msgid "Right-to-Left" msgstr "Зправа-на-Ліво" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view #: view:ir.filters:0 #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters msgid "Filters" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:758 #, python-format msgid "Please check that all your lines have %d columns." msgstr "Перевірте, чи всі рядки мають %d колонок." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act #: view:ir.cron:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act msgid "Scheduled Actions" msgstr "Заплановані дії" #. module: base #: field:res.partner.address,title:0 #: field:res.partner.title,name:0 #: field:res.widget,title:0 msgid "Title" msgstr "Звернення" #. module: base #: help:ir.property,res_id:0 msgid "If not set, acts as a default value for new resources" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:3448 #, python-format msgid "Recursivity Detected." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:262 #, python-format msgid "Recursion error in modules dependencies !" msgstr "Рекурсивна помилка у залежностях модулів!" #. module: base #: view:base.language.install:0 msgid "" "This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After " "loading a new language it becomes available as default interface language " "for users and partners." msgstr "" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Create a Menu" msgstr "Створити меню" #. module: base #: help:res.partner,vat:0 msgid "" "Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the " "VAT. Used by the VAT legal statement." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract msgid "maintenance.contract" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ru msgid "Russian Federation" msgstr "Російська Федерація" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Urdu / اردو" msgstr "" #. module: base #: field:res.company,name:0 msgid "Company Name" msgstr "Назва компанії" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner msgid "Countries" msgstr "Країни" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "RML (deprecated - use Report)" msgstr "" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Record rules" msgstr "Правила запису" #. module: base #: view:ir.property:0 msgid "Field Information" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Search Actions" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Ean check" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,vat:0 msgid "VAT" msgstr "ПДВ" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)" msgstr "12. %w ==> 5 ( П'ятниця є 6-м днем)" #. module: base #: constraint:res.partner.category:0 msgid "Error ! You can not create recursive categories." msgstr "Помилка! Не можна створювати рекурсивні категорії." #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%x - Appropriate date representation." msgstr "%x - Прийнятне представлення дати." #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%d - Day of the month [01,31]." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.tj msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикістан" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL-2 or later version" msgstr "GPL-2 або пізніша версія" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir msgid "M." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:429 #, python-format msgid "" "Can not create the module file:\n" " %s" msgstr "" "Неможливо створити файл модуля:\n" " %s" #. module: base #: code:addons/orm.py:2973 #, python-format msgid "" "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted " "document (Operation: read, Document type: %s)." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.nr msgid "Nauru" msgstr "Науру" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:200 #, python-format msgid "The certificate ID of the module must be unique !" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_property msgid "ir.property" msgstr "ir.property" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: view:ir.ui.view:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Form" msgstr "Форма" #. module: base #: model:res.country,name:base.me msgid "Montenegro" msgstr "Чорногорія" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Technical Data" msgstr "Технічні Данні" #. module: base #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,category_id:0 msgid "Categories" msgstr "Категорії" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "" "If you need another language than the official ones available, you can " "import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official " "ones can be found on launchpad." msgstr "" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "To be upgraded" msgstr "Буде оновлено" #. module: base #: model:res.country,name:base.ly msgid "Libya" msgstr "Лівія" #. module: base #: model:res.country,name:base.cf msgid "Central African Republic" msgstr "Центрально Африканська Республіка" #. module: base #: model:res.country,name:base.li msgid "Liechtenstein" msgstr "Ліхтенштейн" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send #: view:partner.sms.send:0 msgid "Send SMS" msgstr "Надіслати SMS" #. module: base #: field:res.partner,ean13:0 msgid "EAN13" msgstr "EAN13" #. module: base #: code:addons/orm.py:1622 #, python-format msgid "Invalid Architecture!" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.pt msgid "Portugal" msgstr "Португалія" #. module: base #: sql_constraint:ir.model.data:0 msgid "" "You cannot have multiple records with the same id for the same module !" msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,certificate:0 msgid "Quality Certificate" msgstr "Сертифікат Якості" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "6. %d, %m ==> 05, 12" msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12" #. module: base #: field:res.config.users,date:0 #: field:res.users,date:0 msgid "Last Connection" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,help:0 msgid "Action description" msgstr "" #. module: base #: help:res.partner,customer:0 msgid "Check this box if the partner is a customer." msgstr "Зробіть тут відмітку, якщо партнер є клієнтом." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window #: model:ir.model,name:base.model_res_lang #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window #: view:res.lang:0 msgid "Languages" msgstr "Мови" #. module: base #: selection:workflow.activity,join_mode:0 #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Xor" msgstr "Xor" #. module: base #: model:res.country,name:base.ec msgid "Ecuador" msgstr "Еквадор" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52 #, python-format msgid "" "Save this document to a .CSV file and open it with your favourite " "spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the " "latest column before reimporting it." msgstr "" "Збережіть документ у файлі .CSV і відкрийте його у програмі електронних " "таблиць. Цей файл має кодування UTF-8. Вам потрібно перекласти останню " "колонку таблиці і після цього знову імпортувати цей файл." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form #: view:res.partner:0 msgid "Customers" msgstr "Клієнти" #. module: base #: model:res.country,name:base.au msgid "Australia" msgstr "Австралія" #. module: base #: help:res.partner,lang:0 msgid "" "If the selected language is loaded in the system, all documents related to " "this partner will be printed in this language. If not, it will be english." msgstr "" "Якщо вибрана мова завантажена у систему, всі документи, пов'язані з цим " "партнером, будуть друкуватися цією мові. Інакше це буде англійська мова." #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Menu :" msgstr "Меню :" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 msgid "Base Field" msgstr "Базове поле" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Validate" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.todo,restart:0 msgid "Restart" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0 msgid "SXW content" msgstr "Вміст SXW" #. module: base #: view:ir.actions.wizard:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0 msgid "Wizard" msgstr "Майстер" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Action to Trigger" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:136 #, python-format msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Constraint" msgstr "Обмеження" #. module: base #: selection:ir.values,key:0 #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Default" msgstr "Типовий" #. module: base #: view:ir.model.fields:0 #: field:ir.model.fields,required:0 #: field:res.partner.bank.type.field,required:0 msgid "Required" msgstr "Обов'язкове" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Default Filters" msgstr "" #. module: base #: field:res.request.history,name:0 msgid "Summary" msgstr "Підсумок" #. module: base #: field:multi_company.default,expression:0 msgid "Expression" msgstr "" #. module: base #: help:ir.actions.server,subject:0 msgid "" "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ " "object.partner_id.name ]]`" msgstr "" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Header/Footer" msgstr "Колонтитули" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,help:0 msgid "" "Optional help text for the users with a description of the target view, such " "as its usage and purpose." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.va msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Святий Престол (Ватикан, Місто-Держава)" #. module: base #: field:base.module.import,module_file:0 msgid "Module .ZIP file" msgstr "Файл .ZIP модуля" #. module: base #: field:ir.ui.view,xml_id:0 msgid "XML ID" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16 msgid "Telecom sector" msgstr "Телекомунікації" #. module: base #: field:workflow.transition,trigger_model:0 msgid "Trigger Object" msgstr "" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Current Activity" msgstr "" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,in_transitions:0 msgid "Incoming Transitions" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sr msgid "Suriname" msgstr "Сурінам" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu msgid "Marketing" msgstr "" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal msgid "Bank account" msgstr "Банківський рахунок" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (HN) / Español (HN)" msgstr "" #. module: base #: view:ir.sequence.type:0 msgid "Sequence Type" msgstr "Тип послідовності" #. module: base #: view:ir.ui.view.custom:0 msgid "Customized Architecture" msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,license:0 msgid "License" msgstr "Ліцензія" #. module: base #: field:ir.attachment,url:0 msgid "Url" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,restart:0 msgid "Always" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "SQL Constraint" msgstr "SQL Constraint" #. module: base #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0 #: field:ir.model.fields,model_id:0 msgid "Model" msgstr "Модель" #. module: base #: view:base.language.install:0 msgid "" "The selected language has been successfully installed. You must change the " "preferences of the user and open a new menu to view the changes." msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:ir.config_parameter:0 msgid "Key must be unique." msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "Open a Window" msgstr "Відкрити вікно" #. module: base #: model:res.country,name:base.gq msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Екваторіальна Гвінея" #. module: base #: view:base.module.import:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import msgid "Module Import" msgstr "Імпорт Модуля" #. module: base #: field:res.bank,zip:0 #: field:res.partner.address,zip:0 #: field:res.partner.bank,zip:0 msgid "Zip" msgstr "Індекс" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,author:0 msgid "Author" msgstr "Автор" #. module: base #: model:res.country,name:base.mk msgid "FYROM" msgstr "Македонія" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%c - Appropriate date and time representation." msgstr "%c - Прийнятне відображення дати та часу." #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:422 #, python-format msgid "" "Your database is now fully configured.\n" "\n" "Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..." msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Hebrew / עִבְרִי" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bo msgid "Bolivia" msgstr "Болівія" #. module: base #: model:res.country,name:base.gh msgid "Ghana" msgstr "Гана" #. module: base #: field:res.lang,direction:0 msgid "Direction" msgstr "Напрямок" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view #: field:ir.actions.act_window,view_ids:0 #: field:ir.actions.act_window,views:0 #: field:ir.module.module,views_by_module:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view #: view:ir.ui.view:0 msgid "Views" msgstr "Види" #. module: base #: view:res.groups:0 #: field:res.groups,rule_groups:0 msgid "Rules" msgstr "Правила" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:216 #, python-format msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed" msgstr "" "Ви намагаєтеся видалити модуль, який встановлено або буде встановлено" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "The selected modules have been updated / installed !" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PR) / Español (PR)" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gt msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root msgid "Workflows" msgstr "Процеси" #. module: base #: field:ir.translation,xml_id:0 msgid "XML Id" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form msgid "Create Users" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title msgid "res.partner.title" msgstr "res.partner.title" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "tree_but_action, client_print_multi" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0 msgid "Retailers" msgstr "" #. module: base #: help:ir.cron,priority:0 msgid "" "0=Very Urgent\n" "10=Not urgent" msgstr "" "0=Дуже терміново\n" "10=Нетерміново" #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 msgid "Skip" msgstr "Пропустити" #. module: base #: model:res.country,name:base.ls msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:114 #, python-format msgid "You can not remove the model '%s' !" msgstr "Ви не можете видалити модель '%s'!" #. module: base #: model:res.country,name:base.ke msgid "Kenya" msgstr "Кенія" #. module: base #: view:res.partner.event:0 msgid "Event" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports msgid "Custom Reports" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Abkhazian / аҧсуа" msgstr "" #. module: base #: view:base.module.configuration:0 msgid "System Configuration Done" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:929 #, python-format msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s" msgstr "" #. module: base #: view:ir.property:0 msgid "Generic" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sm msgid "San Marino" msgstr "Сан Маріно" #. module: base #: model:res.country,name:base.bm msgid "Bermuda" msgstr "Бермуди" #. module: base #: model:res.country,name:base.pe msgid "Peru" msgstr "Перу" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Set NULL" msgstr "Set NULL" #. module: base #: model:res.country,name:base.bj msgid "Benin" msgstr "Бенін" #. module: base #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281 #, python-format msgid "That contract is already registered in the system." msgstr "" #. module: base #: help:ir.sequence,suffix:0 msgid "Suffix value of the record for the sequence" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PY) / Español (PY)" msgstr "" #. module: base #: field:ir.config_parameter,key:0 msgid "Key" msgstr "Ключ" #. module: base #: field:res.company,rml_header:0 msgid "RML Header" msgstr "Заголовок RML" #. module: base #: field:partner.sms.send,app_id:0 msgid "API ID" msgstr "API ID" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:486 #, python-format msgid "" "You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of " "these groups: %s." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mu msgid "Mauritius" msgstr "Маврикій" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: view:ir.rule:0 msgid "Full Access" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 #: view:ir.actions.report.xml:0 #: view:ir.actions.wizard:0 #: view:ir.model.fields:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security msgid "Security" msgstr "Безпека" #. module: base #: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget msgid "OpenERP Favorites" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.za msgid "South Africa" msgstr "Південна Африка" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Installed" msgstr "Втановлений" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Ukrainian / українська" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation msgid "Translation Terms" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sn msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #. module: base #: model:res.country,name:base.hu msgid "Hungary" msgstr "Угорщина" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_groups msgid "res.groups" msgstr "res.groups" #. module: base #: model:res.country,name:base.br msgid "Brazil" msgstr "Бразилія" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%M - Minute [00,59]." msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Affero GPL-3" msgstr "" #. module: base #: field:ir.sequence,number_next:0 msgid "Next Number" msgstr "Наступний номер" #. module: base #: help:workflow.transition,condition:0 msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done." msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PA) / Español (PA)" msgstr "" #. module: base #: view:res.currency:0 #: field:res.currency,rate_ids:0 msgid "Rates" msgstr "Курси" #. module: base #: model:res.country,name:base.sy msgid "Syria" msgstr "Сирія" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "======================================================" msgstr "======================================================" #. module: base #: help:ir.actions.server,mobile:0 msgid "" "Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the " "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives " "the correct mobile number" msgstr "" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "System update completed" msgstr "" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "draft" msgstr "чорновик" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 #: field:res.currency,date:0 #: field:res.currency.rate,name:0 #: field:res.partner,date:0 #: field:res.partner.event,date:0 #: field:res.request,date_sent:0 msgid "Date" msgstr "Дата" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0 msgid "SXW path" msgstr "SXW path" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Data" msgstr "Дані" #. module: base #: field:ir.ui.menu,parent_id:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0 msgid "Parent Menu" msgstr "Попереднє меню" #. module: base #: field:ir.rule,perm_unlink:0 msgid "Apply For Delete" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:319 #, python-format msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!" msgstr "" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Attached To" msgstr "Приєднано До" #. module: base #: field:res.lang,decimal_point:0 msgid "Decimal Separator" msgstr "Десятковий Роздільник" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups msgid "" "A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in " "order to give them access and rights to specific applications and tasks in " "the system. You can create custom groups or edit the ones existing by " "default in order to customize the view of the menu that users will be able " "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right " "can be managed from here." msgstr "" #. module: base #: view:res.partner:0 #: view:res.request:0 #: field:res.request,history:0 msgid "History" msgstr "Історія" #. module: base #: field:ir.attachment,create_uid:0 msgid "Creator" msgstr "Автор" #. module: base #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company msgid "" "Please note that the following payments are now due. If your payment " " has been sent, kindly forward your payment details. If " "payment will be delayed further, please contact us " "to discuss. \n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " "consider the present one as void." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mx msgid "Mexico" msgstr "Мексика" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins msgid "Plugins" msgstr "" #. module: base #: field:res.company,child_ids:0 msgid "Child Companies" msgstr "Дочірні Компанії" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users msgid "res.users" msgstr "res.users" #. module: base #: model:res.country,name:base.ni msgid "Nicaragua" msgstr "Нікарагуа" #. module: base #: code:addons/orm.py:1046 #, python-format msgid "The write method is not implemented on this object !" msgstr "Метод write не реалізований у цьому об'єкті!" #. module: base #: view:res.partner.event:0 msgid "General Description" msgstr "Загальний опис" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form #: view:res.config.view:0 msgid "Configure Your Interface" msgstr "" #. module: base #: field:ir.values,meta:0 msgid "Meta Datas" msgstr "Метадані" #. module: base #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0 msgid "Shortcut for this menu already exists!" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ve msgid "Venezuela" msgstr "Венесуела" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "9. %j ==> 340" msgstr "9. %j ==> 340" #. module: base #: model:res.country,name:base.zm msgid "Zambia" msgstr "Замбія" #. module: base #: help:res.partner,user_id:0 msgid "" "The internal user that is in charge of communicating with this partner if " "any." msgstr "" "Внутрішній користувач, який відповідає за зв'язок з цим партнером, якщо " "такий існує." #. module: base #: field:res.partner,parent_id:0 msgid "Parent Partner" msgstr "" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Cancel Upgrade" msgstr "Відмінити Оновлення" #. module: base #: model:res.country,name:base.ci msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)" msgstr "Кот Дівуар" #. module: base #: model:res.country,name:base.kz msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form msgid "" "A customer is an entity you do business with, like a company or an " "organization. A customer can have several contacts or addresses which are " "the people working for this company. You can use the history tab, to follow " "all transactions related to a customer: sales order, emails, opportunities, " "claims, etc. If you use the email gateway, the Outlook or the Thunderbird " "plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway " "will automatically attach incoming emails to the right partner." msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,name:0 #: field:ir.actions.todo,name:0 #: field:ir.cron,name:0 #: field:ir.model.access,name:0 #: field:ir.model.fields,name:0 #: field:ir.module.category,name:0 #: field:ir.module.module,name:0 #: field:ir.module.module.dependency,name:0 #: report:ir.module.reference.graph:0 #: field:ir.property,name:0 #: field:ir.rule,name:0 #: field:ir.sequence,name:0 #: field:ir.sequence.type,name:0 #: field:ir.values,name:0 #: field:multi_company.default,name:0 #: field:res.bank,name:0 #: field:res.config.view,name:0 #: field:res.lang,name:0 #: field:res.partner,name:0 #: field:res.partner.bank.type,name:0 #: view:res.partner.event:0 #: field:res.request.link,name:0 #: field:workflow,name:0 #: field:workflow.activity,name:0 msgid "Name" msgstr "Назва" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,multi:0 msgid "" "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a " "form view" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ms msgid "Montserrat" msgstr "Монтсерат" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:205 #, python-format msgid "" "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please " "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app msgid "Application Terms" msgstr "Терміни, Мови" #. module: base #: help:res.config.users,context_tz:0 #: help:res.users,context_tz:0 msgid "" "The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server " "and the client." msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,demo:0 msgid "Demo data" msgstr "Демо-дані" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "English (UK)" msgstr "Англійська (Британська)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Japanese / 日本語" msgstr "" #. module: base #: help:workflow.transition,act_from:0 msgid "" "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to " "determine if we can start the ACT_TO activity." msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3 msgid "Starter Partner" msgstr "" #. module: base #: help:ir.model.fields,relation_field:0 msgid "" "For one2many fields, the field on the target model that implement the " "opposite many2one relationship" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view msgid "ir.actions.act_window.view" msgstr "ir.actions.act_window.view" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Web" msgstr "Web" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "English (CA)" msgstr "Англійська (Канада)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract msgid "publisher_warranty.contract" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.et msgid "Ethiopia" msgstr "Ефіопія" #. module: base #: help:res.country.state,code:0 msgid "The state code in three chars.\n" msgstr "Код області довжиною в три букви.\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.sj msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Острови Свалбард і Ян-Майен" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.wizard" msgstr "ir.actions.wizard" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 #: view:ir.actions.report.xml:0 #: view:ir.actions.server:0 #: view:ir.filters:0 #: view:res.request:0 msgid "Group By" msgstr "Групувати За" #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 msgid "title" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install msgid "Install Language" msgstr "" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Translation" msgstr "" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "closed" msgstr "закритий" #. module: base #: selection:base.language.export,state:0 msgid "get" msgstr "get" #. module: base #: help:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "On delete property for many2one fields" msgstr "On delete property for many2one fields" #. module: base #: field:ir.actions.server,write_id:0 msgid "Write Id" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product msgid "Products" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,domain:0 #: field:ir.filters,domain:0 msgid "Domain Value" msgstr "Значення області дії" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "SMS Configuration" msgstr "Налаштування SMS" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (BO) / Español (BO)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act msgid "Access Controls List" msgstr "Список контролю доступу" #. module: base #: model:res.country,name:base.um msgid "USA Minor Outlying Islands" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.bank,state:0 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0 msgid "Bank Type" msgstr "Тип Банку" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:58 #: code:addons/base/res/res_user.py:67 #, python-format msgid "The name of the group can not start with \"-\"" msgstr "Назва групи не може починатися з \"-\"" #. module: base #: view:ir.ui.view_sc:0 #: field:res.partner.title,shortcut:0 msgid "Shortcut" msgstr "Скорочено" #. module: base #: field:ir.model.data,date_init:0 msgid "Init Date" msgstr "Початкова дата" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Gujarati / ગુજરાતી" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:257 #, python-format msgid "" "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" msgstr "" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:" msgstr "" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,flow_start:0 msgid "Flow Start" msgstr "Старт потоку" #. module: base #: code:addons/__init__.py:834 #, python-format msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)" msgstr "" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 msgid "Bank Account Owner" msgstr "Власник Банківського Рахунку" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form msgid "Client Actions Connections" msgstr "Зв'язки Дій Клієнта" #. module: base #: field:ir.attachment,res_name:0 #: field:ir.ui.view_sc,resource:0 msgid "Resource Name" msgstr "Назва ресурсу" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Hours" msgstr "Години" #. module: base #: model:res.country,name:base.gp msgid "Guadeloupe (French)" msgstr "Гваделупська (French)" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:157 #: code:addons/base/res/res_lang.py:159 #: code:addons/base/res/res_lang.py:161 #, python-format msgid "User Error" msgstr "" #. module: base #: help:workflow.transition,signal:0 msgid "" "When the operation of transition comes from a button pressed in the client " "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no " "button is necessary to validate this transition." msgstr "" #. module: base #: help:multi_company.default,object_id:0 msgid "Object affected by this rule" msgstr "" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Directory" msgstr "Папка" #. module: base #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0 msgid "Menu Name" msgstr "Назва меню" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Author Website" msgstr "" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Month" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.my msgid "Malaysia" msgstr "Малайзія" #. module: base #: view:base.language.install:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install msgid "Load Official Translation" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history msgid "res.request.history" msgstr "res.request.history" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Client Action Configuration" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address #: view:res.partner.address:0 msgid "Partner Addresses" msgstr "Адреси партнерів" #. module: base #: help:ir.model.fields,translate:0 msgid "" "Whether values for this field can be translated (enables the translation " "mechanism for that field)" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%S - Seconds [00,61]." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cv msgid "Cape Verde" msgstr "Капе Верде" #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "Select module package to import (.zip file):" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event #: field:res.partner,events:0 #: field:res.partner.event,name:0 #: model:res.widget,title:base.events_widget msgid "Events" msgstr "Події" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.url" msgstr "ir.actions.url" #. module: base #: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget msgid "Currency Converter" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:156 #, python-format msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree #: view:res.partner:0 msgid "Partner Contacts" msgstr "Контакти Партнера" #. module: base #: field:base.module.update,add:0 msgid "Number of modules added" msgstr "Кількість добавлених модулів" #. module: base #: view:res.currency:0 msgid "Price Accuracy" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Latvian / latviešu valoda" msgstr "" #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 msgid "vsep" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "French / Français" msgstr "Французька" #. module: base #: code:addons/orm.py:1049 #, python-format msgid "The create method is not implemented on this object !" msgstr "Метод create не реалізований у цьому об'єкті!" #. module: base #: field:workflow.triggers,workitem_id:0 msgid "Workitem" msgstr "Робоча позиція" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Set as Todo" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0 #: view:ir.actions.actions:0 #: field:ir.actions.todo,action_id:0 #: field:ir.ui.menu,action:0 #: field:ir.values,action_id:0 #: selection:ir.values,key:0 #: view:res.users:0 msgid "Action" msgstr "Дія" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Email Configuration" msgstr "Налаштування ел. пошти" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron msgid "ir.cron" msgstr "ir.cron" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Combination of rules" msgstr "" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Current Year without Century: %(y)s" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0 msgid "Trigger On" msgstr "Увімкнути тригер" #. module: base #: sql_constraint:ir.rule:0 msgid "Rule must have at least one checked access right !" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.fj msgid "Fiji" msgstr "Фіджі" #. module: base #: field:ir.model.fields,size:0 msgid "Size" msgstr "Розмір" #. module: base #: model:res.country,name:base.sd msgid "Sudan" msgstr "Судан" #. module: base #: model:res.country,name:base.fm msgid "Micronesia" msgstr "Мікронезія" #. module: base #: view:res.request.history:0 msgid "Request History" msgstr "Запит історії" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,menus:0 #: field:ir.module.module,menus_by_module:0 #: view:res.groups:0 msgid "Menus" msgstr "Меню" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Serbian (Latin) / srpski" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.il msgid "Israel" msgstr "Ізраїль" #. module: base #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create msgid "Create Action" msgstr "Створити Дію" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model #: model:ir.model,name:base.model_ir_model #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu msgid "Objects" msgstr "Об'єкти" #. module: base #: field:res.lang,time_format:0 msgid "Time Format" msgstr "Формат Часу" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Defined Reports" msgstr "Визначені Звіти" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Report xml" msgstr "Звіт xml" #. module: base #: field:base.language.export,modules:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree #: view:ir.module.module:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree msgid "Modules" msgstr "Модулі" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: selection:workflow.activity,kind:0 #: field:workflow.activity,subflow_id:0 #: field:workflow.workitem,subflow_id:0 msgid "Subflow" msgstr "Субпроцес" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config msgid "res.config" msgstr "" #. module: base #: field:workflow.transition,signal:0 msgid "Signal (button Name)" msgstr "Сигнал (назва кнопки)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form #: view:res.bank:0 #: field:res.partner,bank_ids:0 msgid "Banks" msgstr "Банки" #. module: base #: view:res.log:0 msgid "Unread" msgstr "" #. module: base #: field:ir.cron,doall:0 msgid "Repeat Missed" msgstr "Повторити Пропущені" #. module: base #: help:ir.actions.server,state:0 msgid "Type of the Action that is to be executed" msgstr "Тип Дії до виконання" #. module: base #: field:ir.server.object.lines,server_id:0 msgid "Object Mapping" msgstr "Відповідність об'єктів" #. module: base #: help:res.currency,rate:0 #: help:res.currency.rate,rate:0 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1" msgstr "Курс валюти до валюти з курсом 1" #. module: base #: model:res.country,name:base.uk msgid "United Kingdom" msgstr "Великобританія" #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.users:0 #: view:res.config.view:0 msgid "res_config_contents" msgstr "" #. module: base #: help:res.partner.category,active:0 msgid "The active field allows you to hide the category without removing it." msgstr "Активне поле дозволяє Вам зховати категорію без її видалення." #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Object:" msgstr "Об'єкт:" #. module: base #: model:res.country,name:base.bw msgid "Botswana" msgstr "Ботсвана" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner #: view:res.partner.title:0 msgid "Partner Titles" msgstr "Заголовки Партнера" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0 msgid "Add an auto-refresh on the view" msgstr "Додати автооновлення на цей вид" #. module: base #: help:res.partner,employee:0 msgid "Check this box if the partner is an Employee." msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0 msgid "RML content" msgstr "Вміст RML" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem msgid "Workitems" msgstr "Робочі позиції" #. module: base #: field:base.language.export,advice:0 msgid "Advice" msgstr "Порада" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" msgstr "ir.attachment" #. module: base #: code:addons/orm.py:3533 #, python-format msgid "" "You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for " "this object as this object is for reporting purpose." msgstr "" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "- module,type,name,res_id,src,value" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba" msgstr "Литовська / Lithuanian" #. module: base #: help:ir.actions.server,record_id:0 msgid "" "Provide the field name where the record id is stored after the create " "operations. If it is empty, you can not track the new record." msgstr "" #. module: base #: help:ir.model.fields,relation:0 msgid "For relationship fields, the technical name of the target model" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia" msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.view,inherit_id:0 msgid "Inherited View" msgstr "Успадкований вид" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Source Term" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm msgid "Project" msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0 msgid "Web Icon Image (hover)" msgstr "" #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "Module file successfully imported!" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "" #. module: base #: view:res.config.users:0 msgid "Create User" msgstr "" #. module: base #: view:partner.clear.ids:0 msgid "Want to Clear Ids ? " msgstr "" #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,name:0 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0 msgid "Serial Key" msgstr "" #. module: base #: selection:res.request,priority:0 msgid "Low" msgstr "Низький" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit msgid "Audit" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.lc msgid "Saint Lucia" msgstr "Санта Лючія" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Maintenance Contract" msgstr "Контракт на Підтримку" #. module: base #: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0 msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed." msgstr "Вибрати об'єкт із моделі, на якому буде виконуватися цей процес." #. module: base #: field:res.partner,employee:0 msgid "Employee" msgstr "" #. module: base #: field:ir.model.access,perm_create:0 msgid "Create Access" msgstr "Доступ для створення" #. module: base #: field:res.partner.address,state_id:0 msgid "Fed. State" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,copy_object:0 msgid "Copy Of" msgstr "" #. module: base #: field:ir.model,osv_memory:0 msgid "In-memory model" msgstr "" #. module: base #: view:partner.clear.ids:0 msgid "Clear Ids" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.io msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Британська Територія в Індійському океані" #. module: base #: field:res.config.users,view:0 #: field:res.config.view,view:0 #: field:res.users,view:0 msgid "Interface" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Field Mapping" msgstr "Відповідність полів" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Refresh Validation Dates" msgstr "" #. module: base #: view:ir.model:0 #: field:ir.model.fields,ttype:0 msgid "Field Type" msgstr "Тип поля" #. module: base #: field:res.country.state,code:0 msgid "State Code" msgstr "Код області" #. module: base #: field:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "On delete" msgstr "Дія на видалення" #. module: base #: selection:res.lang,direction:0 msgid "Left-to-Right" msgstr "Зліва-на-Право" #. module: base #: view:res.lang:0 #: field:res.lang,translatable:0 msgid "Translatable" msgstr "Переклад" #. module: base #: model:res.country,name:base.vn msgid "Vietnam" msgstr "В'єтнам" #. module: base #: field:res.config.users,signature:0 #: view:res.users:0 #: field:res.users,signature:0 msgid "Signature" msgstr "Підпис" #. module: base #: code:addons/fields.py:456 #: code:addons/fields.py:654 #: code:addons/fields.py:656 #: code:addons/fields.py:658 #: code:addons/fields.py:660 #: code:addons/fields.py:662 #: code:addons/fields.py:664 #, python-format msgid "Not Implemented" msgstr "Не реалізовано" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user msgid "res.widget.user" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.category,complete_name:0 msgid "Full Name" msgstr "Повна Назва" #. module: base #: view:base.module.configuration:0 msgid "_Ok" msgstr "" #. module: base #: help:ir.filters,user_id:0 msgid "False means for every user" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:198 #, python-format msgid "The name of the module must be unique !" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mz msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбік" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term msgid "Long Term Planning" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,message:0 #: view:partner.sms.send:0 #: field:partner.wizard.spam,text:0 #: field:res.log,name:0 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0 msgid "On Multiple Doc." msgstr "" #. module: base #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,user_id:0 msgid "Salesman" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,address:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" #. module: base #: code:addons/orm.py:3199 #, python-format msgid "" "Unable to delete this document because it is used as a default property" msgstr "" #. module: base #: view:res.widget.wizard:0 msgid "Add" msgstr "" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade msgid "Apply Scheduled Upgrades" msgstr "Застосувати заплановані оновлення" #. module: base #: view:res.widget:0 msgid "Widgets" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cz msgid "Czech Republic" msgstr "Чеська Республіка" #. module: base #: view:res.widget.wizard:0 msgid "Widget Wizard" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form msgid "" "The configuration wizards are used to help you configure a new instance of " "OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you " "can choose to restart some wizards manually from this menu." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:206 #, python-format msgid "" "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to " "change your own password." msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:1350 #, python-format msgid "Insufficient fields for Calendar View!" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Integer" msgstr "" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0 msgid "" "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the " "content is in another data field" msgstr "" #. module: base #: help:res.config.users,company_id:0 #: help:res.users,company_id:0 msgid "The company this user is currently working for." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create msgid "wizard.ir.model.menu.create" msgstr "wizard.ir.model.menu.create" #. module: base #: view:workflow.transition:0 msgid "Transition" msgstr "Перехід" #. module: base #: field:res.groups,menu_access:0 msgid "Access Menu" msgstr "Меню доступу" #. module: base #: model:res.country,name:base.na msgid "Namibia" msgstr "Намібія" #. module: base #: model:res.country,name:base.mn msgid "Mongolia" msgstr "Монголія" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Created Menus" msgstr "Створені Меню" #. module: base #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "mdx" msgstr "mdx" #. module: base #: model:res.country,name:base.bi msgid "Burundi" msgstr "Бурунді" #. module: base #: view:base.language.install:0 #: view:base.module.import:0 #: view:base.module.update:0 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 #: view:res.request:0 #: wizard_button:server.action.create,init,end:0 #: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0 msgid "Close" msgstr "Закрити" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (MX) / Español (MX)" msgstr "" #. module: base #: view:res.log:0 msgid "My Logs" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bt msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #. module: base #: help:ir.sequence,number_next:0 msgid "Next number of this sequence" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11 msgid "Textile Suppliers" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.url,target:0 msgid "This Window" msgstr "Це вікно" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Publisher Warranty Contracts" msgstr "" #. module: base #: help:res.log,name:0 msgid "The logging message." msgstr "" #. module: base #: field:base.language.export,format:0 msgid "File Format" msgstr "Формат файлу" #. module: base #: field:res.lang,iso_code:0 msgid "ISO code" msgstr "ISO код" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_view msgid "res.config.view" msgstr "res.config.view" #. module: base #: view:res.log:0 #: field:res.log,read:0 msgid "Read" msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.country:0 msgid "The name of the country must be unique !" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state msgid "" "If you are working on the American market, you can manage the different " "federal states you are working on from here. Each state is attached to one " "country." msgstr "" #. module: base #: view:workflow.workitem:0 msgid "Workflow Workitems" msgstr "Елементи процесу" #. module: base #: model:res.country,name:base.vc msgid "Saint Vincent & Grenadines" msgstr "" #. module: base #: field:partner.sms.send,password:0 #: field:res.config.users,password:0 #: field:res.users,password:0 msgid "Password" msgstr "Пароль" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields #: view:ir.model:0 #: field:ir.model,field_id:0 #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields #: view:ir.model.fields:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields msgid "Fields" msgstr "Поля" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form msgid "Employees" msgstr "" #. module: base #: help:res.log,read:0 msgid "" "If this log item has been read, get() should not send it to the client" msgstr "" #. module: base #: field:res.company,rml_header2:0 #: field:res.company,rml_header3:0 msgid "RML Internal Header" msgstr "Внутрішній заголовок RML" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0 msgid "Search View Ref." msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,installed_version:0 msgid "Latest version" msgstr "Остання версія" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act msgid "" "Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific " "channels that will be maintained at the creation of a document in the " "system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc." msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field msgid "acc_number" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form msgid "Addresses" msgstr "Адреси" #. module: base #: model:res.country,name:base.mm msgid "Myanmar" msgstr "М’янма" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Chinese (CN) / 简体中文" msgstr "Китайська / Chinese" #. module: base #: field:res.bank,street:0 #: field:res.partner.address,street:0 #: field:res.partner.bank,street:0 msgid "Street" msgstr "Вулиця" #. module: base #: model:res.country,name:base.yu msgid "Yugoslavia" msgstr "Югославія" #. module: base #: field:ir.model.data,name:0 msgid "XML Identifier" msgstr "Ідентифікатор XML" #. module: base #: model:res.country,name:base.ca msgid "Canada" msgstr "Канада" #. module: base #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my msgid "Change My Preferences" msgstr "Змінити мої вподобання" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:164 #, python-format msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "" #. module: base #: field:partner.sms.send,text:0 msgid "SMS Message" msgstr "SMS повідомлення" #. module: base #: model:res.country,name:base.cm msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" #. module: base #: model:res.country,name:base.bf msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркіна Фасо" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 msgid "Skipped" msgstr "Пропущено" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 msgid "Custom Field" msgstr "Поле користувача" #. module: base #: field:ir.module.module,web:0 msgid "Has a web component" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cc msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Кокосові Острови" #. module: base #: selection:base.language.install,state:0 #: selection:base.module.import,state:0 #: selection:base.module.update,state:0 msgid "init" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)" msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49й тиждень)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field msgid "Bank type fields" msgstr "Поля типу банку" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Dutch / Nederlands" msgstr "Датська / Dutch" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:384 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "This addon is already installed on your system" msgstr "" #. module: base #: help:ir.cron,interval_number:0 msgid "Repeat every x." msgstr "" #. module: base #: wizard_view:server.action.create,step_1:0 #: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0 msgid "Select Report" msgstr "Вибрати Звіт" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "1cm 28cm 20cm 28cm" msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm" #. module: base #: field:ir.module.module,maintainer:0 msgid "Maintainer" msgstr "" #. module: base #: field:ir.sequence,suffix:0 msgid "Suffix" msgstr "Суфікс" #. module: base #: model:res.country,name:base.mo msgid "Macau" msgstr "Макао" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report msgid "Labels" msgstr "Мітки" #. module: base #: field:partner.wizard.spam,email_from:0 msgid "Sender's email" msgstr "Адреса ел.пошти відправника" #. module: base #: field:ir.default,field_name:0 msgid "Object Field" msgstr "Поле Об'єкта" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PE) / Español (PE)" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "French (CH) / Français (CH)" msgstr "" #. module: base #: help:res.config.users,action_id:0 #: help:res.users,action_id:0 msgid "" "If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition " "to the standard menu." msgstr "" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Client Actions" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:1806 #, python-format msgid "The exists method is not implemented on this object !" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:336 #, python-format msgid "" "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n" "But this module is not available in your system." msgstr "" "Ви намагаєтесь оновити модуль, я кий залежить від модуля: %s.\n" "Але цей модуль не доступен у вашій системі." #. module: base #: field:workflow.transition,act_to:0 msgid "Destination Activity" msgstr "Діяльність куди" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Connect Events to Actions" msgstr "Приєднати Події до Дій" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations msgid "base.update.translations" msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.category,parent_id:0 #: field:res.partner.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "Категорія-власник" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Integer Big" msgstr "" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 #: selection:res.partner.title,domain:0 #: view:res.users:0 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" msgstr "ir.ui.menu" #. module: base #: model:res.country,name:base.us msgid "United States" msgstr "Сполучені Штати" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Cancel Uninstall" msgstr "Відмінити видалення" #. module: base #: view:res.bank:0 #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Communication" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "RML Report" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines msgid "ir.server.object.lines" msgstr "ir.server.object.lines" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:531 #, python-format msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate" msgstr "Модуль %s: Невірний Сертифікат Якості" #. module: base #: model:res.country,name:base.kw msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" #. module: base #: field:workflow.workitem,inst_id:0 msgid "Instance" msgstr "Екземпляр" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0 msgid "" "This is the filename of the attachment used to store the printing result. " "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression " "with the object and time variables." msgstr "" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Many2One" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ng msgid "Nigeria" msgstr "Нігерія" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:250 #, python-format msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send msgid "SMS Send" msgstr "" #. module: base #: field:res.company,user_ids:0 msgid "Accepted Users" msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0 msgid "Web Icon Image" msgstr "" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Values for Event Type" msgstr "Значення для Типу Події" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Always Searchable" msgstr "Пошук завжди можливий" #. module: base #: model:res.country,name:base.hk msgid "Hong Kong" msgstr "Гонг Конг" #. module: base #: help:ir.actions.server,name:0 msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form msgid "" "Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you " "manage your address book of companies whether they are prospects, customers " "and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the " "necessary information to interact with your partners from the company " "address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you " "installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions " "with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ph msgid "Philippines" msgstr "Філіпіни" #. module: base #: model:res.country,name:base.ma msgid "Morocco" msgstr "Марокко" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday" msgstr "2. %a ,%A ==> Птн, П'ятниця" #. module: base #: field:res.widget,content:0 msgid "Content" msgstr "" #. module: base #: help:ir.rule,global:0 msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.td msgid "Chad" msgstr "Чад" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition msgid "workflow.transition" msgstr "workflow.transition" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%a - Abbreviated weekday name." msgstr "%a - Скорочена назва дня тиждня." #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Introspection report on objects" msgstr "Інтроспективний звіт по об'єктах" #. module: base #: model:res.country,name:base.pf msgid "Polynesia (French)" msgstr "Полінезійська / Polynesia" #. module: base #: model:res.country,name:base.dm msgid "Dominica" msgstr "Домініка" #. module: base #: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0 msgid "" "Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !" msgstr "" #. module: base #: help:ir.cron,nextcall:0 msgid "Next planned execution date for this scheduler" msgstr "" #. module: base #: help:res.config.users,view:0 #: help:res.users,view:0 msgid "Choose between the simplified interface and the extended one" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.np msgid "Nepal" msgstr "Непал" #. module: base #: code:addons/orm.py:2307 #, python-format msgid "" "Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero " "integer): \"%s\"" msgstr "" #. module: base #: help:ir.cron,args:0 msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)" msgstr "" #. module: base #: help:ir.ui.menu,groups_id:0 msgid "" "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these " "groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the " "related object's read access." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom #: view:ir.ui.view.custom:0 msgid "Customized Views" msgstr "" #. module: base #: view:partner.sms.send:0 msgid "Bulk SMS send" msgstr "Масова розсилка повідомлень" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Seconde: %(sec)s" msgstr "Секунди: %(sec)" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update msgid "Update Modules List" msgstr "Обновити Список Модулів" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:255 #, python-format msgid "" "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:257 #, python-format msgid "" "Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant " "after switching to another company. If you have unsaved changes, please make " "sure to save and close all forms before switching to a different company. " "(You can click on Cancel in the User Preferences now)" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 msgid "Continue" msgstr "Далі" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Thai / ภาษาไทย" msgstr "Тайська / ภาษาไทย" #. module: base #: code:addons/orm.py:158 #, python-format msgid "Object %s does not exists" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Slovenian / slovenščina" msgstr "Словенська / Slovenian" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0 msgid "Reload from Attachment" msgstr "Перезавантажити з Вкладення" #. module: base #: model:res.country,name:base.bv msgid "Bouvet Island" msgstr "Острів Буве" #. module: base #: field:ir.attachment,name:0 msgid "Attachment Name" msgstr "Назва додатку" #. module: base #: field:base.language.export,data:0 #: field:base.language.import,data:0 msgid "File" msgstr "Файл" #. module: base #: view:res.config.users:0 msgid "Add User" msgstr "Додати Користувача" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install msgid "Module Upgrade Install" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard msgid "ir.actions.configuration.wizard" msgstr "ir.actions.configuration.wizard" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%b - Abbreviated month name." msgstr "%b - Скорочена назва місяця." #. module: base #: field:res.partner,supplier:0 #: view:res.partner.address:0 #: field:res.partner.address,is_supplier_add:0 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8 msgid "Supplier" msgstr "Постачальник" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Multi Actions" msgstr "Множинні Дії" #. module: base #: view:base.language.export:0 #: view:base.language.import:0 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" #. module: base #: field:multi_company.default,company_dest_id:0 msgid "Default Company" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (EC) / Español (EC)" msgstr "" #. module: base #: help:ir.ui.view,xml_id:0 msgid "ID of the view defined in xml file" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_import #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import msgid "Import Module" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.as msgid "American Samoa" msgstr "Американські Самоа" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,res_model:0 msgid "Model name of the object to open in the view window" msgstr "" #. module: base #: field:res.log,secondary:0 msgid "Secondary Log" msgstr "" #. module: base #: field:ir.model.fields,selectable:0 msgid "Selectable" msgstr "" #. module: base #: view:res.request.link:0 msgid "Request Link" msgstr "Запит на лінк" #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: selection:ir.attachment,type:0 #: field:ir.module.module,url:0 msgid "URL" msgstr "URL" #. module: base #: help:res.country,name:0 msgid "The full name of the country." msgstr "Повна назва країни" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Iteration" msgstr "Повторення" #. module: base #: code:addons/orm.py:3448 #: code:addons/orm.py:3532 #, python-format msgid "UserError" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ae msgid "United Arab Emirates" msgstr "Об'єднані Арабські Емірати" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main msgid "Recruitment" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.re msgid "Reunion (French)" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:321 #, python-format msgid "" "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!" msgstr "" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: view:ir.rule:0 #: field:ir.rule,global:0 msgid "Global" msgstr "Глобальне" #. module: base #: model:res.country,name:base.mp msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Північні Маріанські Острови" #. module: base #: model:res.country,name:base.sb msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломонові Острови" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:490 #: code:addons/orm.py:1897 #: code:addons/orm.py:2972 #: code:addons/orm.py:3165 #: code:addons/orm.py:3365 #: code:addons/orm.py:3817 #, python-format msgid "AccessError" msgstr "AccessError" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Waiting" msgstr "" #. module: base #: code:addons/__init__.py:834 #, python-format msgid "Could not load base module" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM" msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM" #. module: base #: code:addons/orm.py:1803 #, python-format msgid "The copy method is not implemented on this object !" msgstr "Метод copy не реалізований у цьому об'єкті!" #. module: base #: field:res.log,create_date:0 msgid "Creation Date" msgstr "" #. module: base #: view:ir.translation:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation msgid "Translations" msgstr "Переклади" #. module: base #: field:ir.sequence,padding:0 msgid "Number padding" msgstr "Вирівнювання номерів" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Report" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ua msgid "Ukraine" msgstr "Україна" #. module: base #: model:res.country,name:base.to msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category #: view:ir.module.category:0 msgid "Module Category" msgstr "Категорія модулів" #. module: base #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Ignore" msgstr "" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Reference Guide" msgstr "Довідник" #. module: base #: view:ir.ui.view:0 msgid "Architecture" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ml msgid "Mali" msgstr "Малі" #. module: base #: help:res.config.users,email:0 #: help:res.users,email:0 msgid "" "If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n" "\n" "Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't " "be possible to email new users." msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)" msgstr "" #. module: base #: field:ir.cron,interval_number:0 msgid "Interval Number" msgstr "Кількість інтервалів" #. module: base #: model:res.country,name:base.tk msgid "Tokelau" msgstr "Острови Токелау" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0 msgid "XSL path" msgstr "XSL path" #. module: base #: model:res.country,name:base.bn msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Бруней Даруссалам" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 #: field:ir.actions.act_window,view_type:0 #: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: field:ir.ui.view,type:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "View Type" msgstr "Тип виду" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2 msgid "User Interface" msgstr "Інтерфейс Користувача" #. module: base #: field:ir.attachment,create_date:0 msgid "Date Created" msgstr "Дата Створення" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo msgid "ir.actions.todo" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:94 #, python-format msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "General Settings" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut msgid "Custom Shortcuts" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Vietnamese / Tiếng Việt" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.dz msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #. module: base #: model:res.country,name:base.be msgid "Belgium" msgstr "Бельгія" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum msgid "osv_memory.autovacuum" msgstr "" #. module: base #: field:base.language.export,lang:0 #: field:base.language.install,lang:0 #: field:base.update.translations,lang:0 #: field:ir.translation,lang:0 #: field:res.config.users,context_lang:0 #: field:res.partner,lang:0 #: field:res.users,context_lang:0 msgid "Language" msgstr "Мова" #. module: base #: model:res.country,name:base.gm msgid "Gambia" msgstr "Гамбія" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form #: model:ir.model,name:base.model_res_company #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global #: view:res.company:0 #: field:res.config.users,company_ids:0 #: view:res.users:0 #: field:res.users,company_ids:0 msgid "Companies" msgstr "Компанії" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_widget msgid "res.widget" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:258 #, python-format msgid "Model %s does not exist!" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:159 #, python-format msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !" msgstr "" #. module: base #: code:addons/fields.py:103 #, python-format msgid "Not implemented get_memory method !" msgstr "Метод get_memory не реалізовано!" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 #: field:ir.actions.server,code:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Python Code" msgstr "Код Python" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67 #, python-format msgid "Can not create the module file: %s !" msgstr "Неможливо створити файл модуля: %s!" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation." msgstr "Ядро OpenERP, необхідне для всього встановлення." #. module: base #: view:base.language.install:0 #: view:base.module.import:0 #: view:base.module.update:0 #: view:base.module.upgrade:0 #: view:base.update.translations:0 #: view:partner.clear.ids:0 #: view:partner.sms.send:0 #: view:partner.wizard.spam:0 #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 #: view:res.widget.wizard:0 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "PO File" msgstr "PO-файл" #. module: base #: model:res.country,name:base.nt msgid "Neutral Zone" msgstr "Нейтральна Зона" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Hindi / हिंदी" msgstr "" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Custom" msgstr "" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Current" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9 msgid "Components Supplier" msgstr "Постачальник Компонентів" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users #: field:ir.default,uid:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users #: view:res.groups:0 #: field:res.groups,users:0 #: view:res.users:0 msgid "Users" msgstr "Користувачі" #. module: base #: field:ir.module.module,published_version:0 msgid "Published Version" msgstr "Опублікована Версія" #. module: base #: model:res.country,name:base.is msgid "Iceland" msgstr "Ісландія" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window msgid "Window Actions" msgstr "Дії вікна" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]." msgstr "" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0 msgid "Finished" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.de msgid "Germany" msgstr "Німеччина" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Week of the year: %(woy)s" msgstr "Тиждень року: %(woy)" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14 msgid "Bad customers" msgstr "Погані Клієнти" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Reports :" msgstr "Звіти :" #. module: base #: model:res.country,name:base.gy msgid "Guyana" msgstr "Гаяна" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,view_type:0 msgid "" "View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other " "views" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:421 #, python-format msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..." msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,record_id:0 msgid "Create Id" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.hn msgid "Honduras" msgstr "Гондурас" #. module: base #: help:res.config.users,menu_tips:0 #: help:res.users,menu_tips:0 msgid "" "Check out this box if you want to always display tips on each menu action" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.eg msgid "Egypt" msgstr "Єгипет" #. module: base #: field:ir.rule,perm_read:0 msgid "Apply For Read" msgstr "" #. module: base #: help:ir.actions.server,model_id:0 msgid "" "Select the object on which the action will work (read, write, create)." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629 #, python-format msgid "Please specify server option --email-from !" msgstr "" #. module: base #: field:base.language.import,name:0 msgid "Language Name" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Boolean" msgstr "" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Fields Description" msgstr "Опис полів" #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: view:ir.cron:0 #: view:ir.model.access:0 #: view:ir.model.data:0 #: view:ir.model.fields:0 #: view:ir.module.module:0 #: view:ir.rule:0 #: view:ir.ui.view:0 #: view:ir.values:0 #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 #: view:workflow.activity:0 msgid "Group By..." msgstr "" #. module: base #: view:ir.model.fields:0 #: field:ir.model.fields,readonly:0 #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0 msgid "Readonly" msgstr "Лише читання" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0 #: field:ir.default,page:0 #: selection:ir.translation,type:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0 msgid "View" msgstr "Вид" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "To be installed" msgstr "Буде встановлено" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0 msgid "" "It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user " "executes an action" msgstr "" #. module: base #: view:ir.model:0 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information #: field:res.currency,base:0 msgid "Base" msgstr "Основний" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Telugu / తెలుగు" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.lr msgid "Liberia" msgstr "Ліберія" #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: view:ir.model:0 #: view:res.groups:0 #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,comment:0 #: model:res.widget,title:base.note_widget msgid "Notes" msgstr "Примітки" #. module: base #: field:ir.config_parameter,value:0 #: field:ir.property,value_binary:0 #: field:ir.property,value_datetime:0 #: field:ir.property,value_float:0 #: field:ir.property,value_integer:0 #: field:ir.property,value_reference:0 #: field:ir.property,value_text:0 #: selection:ir.server.object.lines,type:0 #: field:ir.server.object.lines,value:0 #: view:ir.values:0 #: field:ir.values,value:0 #: field:ir.values,value_unpickle:0 msgid "Value" msgstr "Значення" #. module: base #: field:ir.sequence,code:0 #: field:ir.sequence.type,code:0 #: selection:ir.translation,type:0 #: field:res.bank,code:0 #: field:res.partner.bank.type,code:0 msgid "Code" msgstr "Код" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer msgid "res.config.installer" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mc msgid "Monaco" msgstr "Монако" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Minutes" msgstr "Хвилини" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Help" msgstr "Help" #. module: base #: help:res.config.users,menu_id:0 #: help:res.users,menu_id:0 msgid "" "If specified, the action will replace the standard menu for this user." msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Write Object" msgstr "Записати об'єкт" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising msgid "Fund Raising" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type msgid "Sequence Codes" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CO) / Español (CO)" msgstr "" #. module: base #: view:base.module.configuration:0 msgid "" "All pending configuration wizards have been executed. You may restart " "individual wizards via the list of configuration wizards." msgstr "" #. module: base #: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0 msgid "Create" msgstr "Створити" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Current Year with Century: %(year)s" msgstr "" #. module: base #: field:ir.exports,export_fields:0 msgid "Export ID" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.fr msgid "France" msgstr "Франція" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_log msgid "res.log" msgstr "" #. module: base #: help:ir.translation,module:0 #: help:ir.translation,xml_id:0 msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided." msgstr "" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,flow_stop:0 msgid "Flow Stop" msgstr "Зупинка потоку" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Weeks" msgstr "Тижні" #. module: base #: model:res.country,name:base.af msgid "Afghanistan, Islamic State of" msgstr "Афганістан" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Помилка!" #. module: base #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry msgid "country_id" msgstr "Країна" #. module: base #: field:ir.cron,interval_type:0 msgid "Interval Unit" msgstr "Од.виміру інтервалу" #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,kind:0 #: field:workflow.activity,kind:0 msgid "Kind" msgstr "Вид" #. module: base #: code:addons/orm.py:3775 #, python-format msgid "This method does not exist anymore" msgstr "Цього метода вже не існує" #. module: base #: field:res.bank,fax:0 #: field:res.partner.address,fax:0 msgid "Fax" msgstr "Факс" #. module: base #: field:res.lang,thousands_sep:0 msgid "Thousands Separator" msgstr "Розділювач Тисяч" #. module: base #: field:res.request,create_date:0 msgid "Created Date" msgstr "Дата Створення" #. module: base #: help:ir.actions.server,loop_action:0 msgid "" "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable " "inside loop." msgstr "" "Виберіть дію до виконання. Циклічна дія не буде доступна всередині циклу." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Chinese (TW) / 正體字" msgstr "Китайська / Chinese (TW)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request msgid "res.request" msgstr "res.request" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "In Memory" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Todo" msgstr "" #. module: base #: field:ir.attachment,datas:0 msgid "File Content" msgstr "Вміст Файлу" #. module: base #: model:res.country,name:base.pa msgid "Panama" msgstr "Панама" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd msgid "Ltd" msgstr "Ltd" #. module: base #: help:workflow.transition,group_id:0 msgid "" "The group that a user must have to be authorized to validate this transition." msgstr "" #. module: base #: constraint:res.config.users:0 #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gi msgid "Gibraltar" msgstr "Гібралтар" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0 msgid "Service Name" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.pn msgid "Pitcairn Island" msgstr "" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "" "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule msgid "Record Rules" msgstr "Правила записів" #. module: base #: field:res.config.users,name:0 #: field:res.users,name:0 msgid "User Name" msgstr "" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day of the year: %(doy)s" msgstr "День року: %(doy)" #. module: base #: view:ir.model:0 #: view:ir.model.fields:0 #: view:workflow.activity:0 msgid "Properties" msgstr "Властивості" #. module: base #: help:ir.sequence,padding:0 msgid "" "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%A - Full weekday name." msgstr "%A - Повна назва дня тиждня." #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Months" msgstr "Місяці" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,search_view:0 msgid "Search View" msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 msgid "The code of the language must be unique !" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment #: view:ir.actions.report.xml:0 #: view:ir.attachment:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment msgid "Attachments" msgstr "Долучення" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales msgid "Sales" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,child_ids:0 msgid "Other Actions" msgstr "Інші дії" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 #: view:res.config.users:0 msgid "Done" msgstr "Виконано" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss msgid "Miss" msgstr "Пані" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: field:ir.model.access,perm_write:0 #: view:ir.rule:0 msgid "Write Access" msgstr "Доступ для запису" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%m - Month number [01,12]." msgstr "" #. module: base #: field:res.bank,city:0 #: field:res.partner,city:0 #: field:res.partner.address,city:0 #: field:res.partner.bank,city:0 msgid "City" msgstr "Місто" #. module: base #: model:res.country,name:base.qa msgid "Qatar" msgstr "Катар" #. module: base #: model:res.country,name:base.it msgid "Italy" msgstr "Італія" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 #: selection:ir.actions.todo,state:0 msgid "To Do" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Estonian / Eesti keel" msgstr "Естонська / Estonian" #. module: base #: field:res.config.users,email:0 #: field:res.partner,email:0 #: field:res.users,email:0 msgid "E-mail" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL-3 or later version" msgstr "GPL-3 або пізніша версія" #. module: base #: field:workflow.activity,action:0 msgid "Python Action" msgstr "Дія Python" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "English (US)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data #: view:ir.model.data:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu msgid "Object Identifiers" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner msgid "" "Manage the partner titles you want to have available in your system. The " "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc." msgstr "" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "To browse official translations, you can start with these links:" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:484 #, python-format msgid "" "You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of " "these groups: %s." msgstr "" #. module: base #: view:res.bank:0 #: field:res.config.users,address_id:0 #: view:res.partner.address:0 #: view:res.users:0 #: field:res.users,address_id:0 msgid "Address" msgstr "Адреси" #. module: base #: field:ir.module.module,latest_version:0 msgid "Installed version" msgstr "Встановлена версія" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Mongolian / монгол" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mr msgid "Mauritania" msgstr "Мавританія" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation msgid "ir.translation" msgstr "ir.translation" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Module update result" msgstr "" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.workitem,act_id:0 msgid "Activity" msgstr "Діяльність" #. module: base #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Postal Address" msgstr "" #. module: base #: field:res.company,parent_id:0 msgid "Parent Company" msgstr "Батьківська компанія" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CR) / Español (CR)" msgstr "" #. module: base #: field:res.currency.rate,rate:0 msgid "Rate" msgstr "Курс" #. module: base #: model:res.country,name:base.cg msgid "Congo" msgstr "Конго" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "Examples" msgstr "Приклади" #. module: base #: field:ir.default,value:0 msgid "Default Value" msgstr "Типове значення" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools msgid "Tools" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.kn msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_currency.py:100 #, python-format msgid "" "No rate found \n" "for the currency: %s \n" "at the date: %s" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom msgid "" "Customized views are used when users reorganize the content of their " "dashboard views (via web client)" msgstr "" #. module: base #: field:ir.model,name:0 #: field:ir.model.fields,model:0 #: field:ir.values,model:0 msgid "Object Name" msgstr "Назва об'єкта" #. module: base #: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0 msgid "" "Object in which you want to create / write the object. If it is empty then " "refer to the Object field." msgstr "" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Not Installed" msgstr "Не встановлений" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,out_transitions:0 msgid "Outgoing Transitions" msgstr "Вихідні Переміщення" #. module: base #: field:ir.ui.menu,icon:0 msgid "Icon" msgstr "Значок" #. module: base #: help:ir.model.fields,model_id:0 msgid "The model this field belongs to" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mq msgid "Martinique (French)" msgstr "" #. module: base #: view:ir.sequence.type:0 msgid "Sequences Type" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref #: view:res.request:0 msgid "Requests" msgstr "Запити" #. module: base #: model:res.country,name:base.ye msgid "Yemen" msgstr "Ємен" #. module: base #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Or" msgstr "Or" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window msgid "Client Logs" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.al msgid "Albania" msgstr "Албанія" #. module: base #: model:res.country,name:base.ws msgid "Samoa" msgstr "Самоа" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:161 #, python-format msgid "" "You cannot delete the language which is Active !\n" "Please de-activate the language first." msgstr "" #. module: base #: view:base.language.install:0 #: view:base.module.import:0 msgid "" "Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the " "number of modules currently installed)..." msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.menu,child_id:0 msgid "Child IDs" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716 #, python-format msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:2306 #: code:addons/orm.py:2316 #, python-format msgid "ValidateError" msgstr "ValidateError" #. module: base #: view:base.module.import:0 #: view:base.module.update:0 msgid "Open Modules" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form msgid "Manage bank records you want to be used in the system." msgstr "" #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "Import module" msgstr "Імпорт модуля" #. module: base #: field:ir.actions.server,loop_action:0 msgid "Loop Action" msgstr "Дія цикл" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_file:0 msgid "" "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the " "content is in another field" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.la msgid "Laos" msgstr "Лаос" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 #: field:res.config.users,user_email:0 #: field:res.users,user_email:0 msgid "Email" msgstr "Ел.пошта" #. module: base #: field:res.config.users,action_id:0 #: field:res.users,action_id:0 msgid "Home Action" msgstr "Дія" #. module: base #: code:addons/custom.py:558 #, python-format msgid "" "The sum of the data (2nd field) is null.\n" "We can't draw a pie chart !" msgstr "" "Сума даних рівна нулю (2-е поле).\n" "Неможливо намалювати кільцеву діаграму !" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73 #: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu msgid "Reporting" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.tg msgid "Togo" msgstr "Того" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Other Proprietary" msgstr "" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Stop All" msgstr "Зупинити все" #. module: base #: code:addons/orm.py:412 #, python-format msgid "The read_group method is not implemented on this object !" msgstr "" #. module: base #: view:ir.model.data:0 msgid "Updatable" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20" msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Cascade" msgstr "Каскадом" #. module: base #: field:workflow.transition,group_id:0 msgid "Group Required" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 msgid "Next Configuration Step" msgstr "Наступний крок конфігурації" #. module: base #: field:res.groups,comment:0 msgid "Comment" msgstr "Коментар" #. module: base #: model:res.country,name:base.ro msgid "Romania" msgstr "Румунія" #. module: base #: help:ir.cron,doall:0 msgid "" "Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server " "restarts." msgstr "" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Start update" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144 #, python-format msgid "Contract validation error" msgstr "" #. module: base #: field:res.country.state,name:0 msgid "State Name" msgstr "Назва області" #. module: base #: field:workflow.activity,join_mode:0 msgid "Join Mode" msgstr "Режим об'єднання" #. module: base #: field:res.config.users,context_tz:0 #: field:res.users,context_tz:0 msgid "Timezone" msgstr "Часовий пояс" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.report.xml" msgstr "ir.actions.report.xml" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss msgid "Mss" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view msgid "ir.ui.view" msgstr "ir.ui.view" #. module: base #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You can not create recursive associated members." msgstr "" #. module: base #: help:res.lang,code:0 msgid "This field is used to set/get locales for user" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2 msgid "OpenERP Partners" msgstr "Партнери OpenERP" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager msgid "HR Manager Dashboard" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:253 #, python-format msgid "" "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" msgstr "" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Search modules" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.by msgid "Belarus" msgstr "Білорусь" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,name:0 #: field:ir.actions.act_window_close,name:0 #: field:ir.actions.actions,name:0 #: field:ir.actions.server,name:0 #: field:ir.actions.url,name:0 #: field:ir.filters,name:0 msgid "Action Name" msgstr "Назва дії" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users msgid "" "Create and manage users that will connect to the system. Users can be " "deactivated should there be a period of time during which they will/should " "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " "specific access to the applications they need to use in the system." msgstr "" #. module: base #: selection:res.request,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Нормальний" #. module: base #: field:res.bank,street2:0 #: field:res.partner.address,street2:0 msgid "Street2" msgstr "Вулиця2" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update msgid "Module Update" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95 #, python-format msgid "Following modules are not installed or unknown: %s" msgstr "" #. module: base #: view:ir.cron:0 #: field:ir.cron,user_id:0 #: view:ir.filters:0 #: field:ir.filters,user_id:0 #: field:ir.ui.view.custom,user_id:0 #: field:ir.values,user_id:0 #: field:res.log,user_id:0 #: field:res.partner.event,user_id:0 #: view:res.users:0 #: field:res.widget.user,user_id:0 msgid "User" msgstr "Користувач" #. module: base #: model:res.country,name:base.pr msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуерто Ріко" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "Open Window" msgstr "Відкрити вікно" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,auto_search:0 msgid "Auto Search" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,filter:0 msgid "Filter" msgstr "Фільтр" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam msgid "Ms." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ch msgid "Switzerland" msgstr "Швейцарія" #. module: base #: model:res.country,name:base.gd msgid "Grenada" msgstr "Гренада" #. module: base #: model:res.country,name:base.wf msgid "Wallis and Futuna Islands" msgstr "Острови Велліс та Футуна" #. module: base #: selection:server.action.create,init,type:0 msgid "Open Report" msgstr "Відкрити Звіт" #. module: base #: field:res.currency,rounding:0 msgid "Rounding factor" msgstr "Коефіцієнт округлення" #. module: base #: view:base.language.install:0 msgid "Load" msgstr "" #. module: base #: help:res.config.users,name:0 #: help:res.users,name:0 msgid "The new user's real name, used for searching and most listings" msgstr "" #. module: base #: code:addons/osv.py:154 #: code:addons/osv.py:156 #, python-format msgid "Integrity Error" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen msgid "ir.wizard.screen" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:223 #, python-format msgid "Size of the field can never be less than 1 !" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.so msgid "Somalia" msgstr "Сомалі" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 msgid "Terminated" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13 msgid "Important customers" msgstr "Важливі Клієнти" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "Update Terms" msgstr "" #. module: base #: field:partner.sms.send,mobile_to:0 #: field:res.request,act_to:0 #: field:res.request.history,act_to:0 msgid "To" msgstr "До" #. module: base #: view:ir.cron:0 #: field:ir.cron,args:0 msgid "Arguments" msgstr "Аргументи" #. module: base #: code:addons/orm.py:716 #, python-format msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL Version 2" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL Version 3" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:836 #, python-format msgid "key '%s' not found in selection field '%s'" msgstr "" #. module: base #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Correct EAN13" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:2317 #, python-format msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection" msgstr "Значення \"%s\" для поля \"%s\" немає у виборі" #. module: base #: field:res.partner,customer:0 #: view:res.partner.address:0 #: field:res.partner.address,is_customer_add:0 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0 msgid "Customer" msgstr "Покупець" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (NI) / Español (NI)" msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,shortdesc:0 msgid "Short Description" msgstr "Короткий Опис" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,context:0 #: field:ir.filters,context:0 msgid "Context Value" msgstr "Значення контексту" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Hour 00->24: %(h24)s" msgstr "Година 00->24: %(h24)" #. module: base #: field:ir.cron,nextcall:0 msgid "Next Execution Date" msgstr "" #. module: base #: help:multi_company.default,field_id:0 msgid "Select field property" msgstr "" #. module: base #: field:res.request.history,date_sent:0 msgid "Date sent" msgstr "Надіслано" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Month: %(month)s" msgstr "Місяць: %(month)s" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0 #: field:ir.actions.server,sequence:0 #: field:ir.actions.todo,sequence:0 #: view:ir.cron:0 #: view:ir.sequence:0 #: field:ir.ui.menu,sequence:0 #: view:ir.ui.view:0 #: field:ir.ui.view,priority:0 #: field:ir.ui.view_sc,sequence:0 #: field:multi_company.default,sequence:0 #: field:res.partner.bank,sequence:0 #: field:res.widget.user,sequence:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Послідовність" #. module: base #: model:res.country,name:base.tn msgid "Tunisia" msgstr "Туніс" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root msgid "Manufacturing" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.km msgid "Comoros" msgstr "Коморські Острови" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action #: view:ir.actions.server:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action msgid "Server Actions" msgstr "Дії на сервері" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Cancel Install" msgstr "Скасувати встановлення" #. module: base #: field:ir.model.fields,selection:0 msgid "Selection Options" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_right:0 msgid "Right parent" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "Legends for Date and Time Formats" msgstr "Підписи для Форматів Дати та Часу" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Copy Object" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:581 #, python-format msgid "" "Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner msgid "Fed. States" msgstr "" #. module: base #: view:ir.model:0 #: view:res.groups:0 msgid "Access Rules" msgstr "Правила доступу" #. module: base #: field:ir.default,ref_table:0 msgid "Table Ref." msgstr "Таблиця пос." #. module: base #: field:ir.actions.act_window,res_model:0 #: field:ir.actions.report.xml,model:0 #: field:ir.actions.server,model_id:0 #: field:ir.actions.wizard,model:0 #: field:ir.cron,model:0 #: field:ir.default,field_tbl:0 #: field:ir.filters,model_id:0 #: field:ir.model,model:0 #: view:ir.model.access:0 #: field:ir.model.access,model_id:0 #: view:ir.model.data:0 #: field:ir.model.data,model:0 #: view:ir.model.fields:0 #: view:ir.rule:0 #: field:ir.rule,model_id:0 #: selection:ir.translation,type:0 #: view:ir.ui.view:0 #: field:ir.ui.view,model:0 #: view:ir.values:0 #: field:ir.values,model_id:0 #: field:multi_company.default,object_id:0 #: field:res.log,res_model:0 #: field:res.request.link,object:0 #: field:workflow.triggers,model:0 msgid "Object" msgstr "Об'єкт" #. module: base #: code:addons/osv.py:151 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "[object with reference: %s - %s]" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_default msgid "ir.default" msgstr "ir.default" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Minute: %(min)s" msgstr "Хвилина: %(min)" #. module: base #: view:base.update.translations:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations msgid "Synchronize Translations" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10 msgid "Scheduler" msgstr "Планувальник" #. module: base #: help:ir.cron,numbercall:0 msgid "" "Number of time the function is called,\n" "a negative number indicates no limit" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:331 #, python-format msgid "" "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and " "create it again!" msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0 msgid "User Ref." msgstr "Користувач" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:580 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "" #. module: base #: model:res.widget,title:base.google_maps_widget msgid "Google Maps" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root #: view:res.company:0 msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard msgid "publisher_warranty.contract.wizard" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,expression:0 msgid "Loop Expression" msgstr "Циклічний Вираз" #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,date_start:0 msgid "Starting Date" msgstr "Початкова Дата" #. module: base #: help:res.partner,website:0 msgid "Website of Partner" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5 msgid "Gold Partner" msgstr "Золотий Партнер" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner #: field:res.company,partner_id:0 #: view:res.partner.address:0 #: field:res.partner.bank,partner_id:0 #: field:res.partner.event,partner_id:0 #: selection:res.partner.title,domain:0 #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner msgid "Partner" msgstr "Партнер" #. module: base #: model:res.country,name:base.tr msgid "Turkey" msgstr "Туреччина" #. module: base #: model:res.country,name:base.fk msgid "Falkland Islands" msgstr "Фолклендські Острови" #. module: base #: model:res.country,name:base.lb msgid "Lebanon" msgstr "Ліван" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Report Type" msgstr "Тип звіту" #. module: base #: field:ir.actions.todo,state:0 #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,state:0 #: field:ir.module.module.dependency,state:0 #: field:publisher_warranty.contract,state:0 #: field:res.bank,state:0 #: view:res.country.state:0 #: field:res.partner.bank,state_id:0 #: view:res.request:0 #: field:res.request,state:0 #: field:workflow.instance,state:0 #: field:workflow.workitem,state:0 msgid "State" msgstr "Область" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Galician / Galego" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.no msgid "Norway" msgstr "Норвегія" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "4. %b, %B ==> Dec, December" msgstr "4. %b, %B ==> Гру, Грудень" #. module: base #: view:base.language.install:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install msgid "Load an Official Translation" msgstr "Завантажити Офіційний Переклад" #. module: base #: view:res.currency:0 msgid "Miscelleanous" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10 msgid "Open Source Service Company" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.kg msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)" msgstr "Киргизстан" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "waiting" msgstr "В очікуванні" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0 msgid "Report file" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers msgid "workflow.triggers" msgstr "workflow.triggers" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:62 #, python-format msgid "Invalid search criterions" msgstr "" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Created" msgstr "" #. module: base #: help:ir.actions.wizard,multi:0 msgid "" "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a " "form view." msgstr "" "Якщо встановити значення \"істина\", майстер не буде відображений у правому " "пеналі виду форми." #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "- type,name,res_id,src,value" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.hm msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Острови Херда і Макдональда" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,view_id:0 msgid "View Ref." msgstr "Вид" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Selection" msgstr "Selection" #. module: base #: field:res.company,rml_header1:0 msgid "Report Header" msgstr "Верхній колонтитул" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,type:0 #: field:ir.actions.act_window_close,type:0 #: field:ir.actions.actions,type:0 #: field:ir.actions.report.xml,type:0 #: view:ir.actions.server:0 #: field:ir.actions.server,state:0 #: field:ir.actions.server,type:0 #: field:ir.actions.url,type:0 #: field:ir.actions.wizard,type:0 msgid "Action Type" msgstr "Тип дії" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:268 #, python-format msgid "" "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n" "But the latter module is not available in your system." msgstr "" #. module: base #: view:base.language.import:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language msgid "Import Translation" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0 msgid "Type fields" msgstr "Поля типу" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Категорія" #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: selection:ir.attachment,type:0 #: selection:ir.property,type:0 msgid "Binary" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,sms:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "SMS" msgstr "SMS" #. module: base #: model:res.country,name:base.cr msgid "Costa Rica" msgstr "Коста Ріка" #. module: base #: view:workflow.activity:0 msgid "Conditions" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form msgid "Other Partners" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form #: view:res.currency:0 msgid "Currencies" msgstr "Валюти" #. module: base #: sql_constraint:res.groups:0 msgid "The name of the group must be unique !" msgstr "" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Hour 00->12: %(h12)s" msgstr "Година 00->12: %(h12)" #. module: base #: help:res.partner.address,active:0 msgid "Uncheck the active field to hide the contact." msgstr "Зніміть відмітку з активного поля щоб приховати контакт." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard msgid "Add a widget for User" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.dk msgid "Denmark" msgstr "Данія" #. module: base #: field:res.country,code:0 msgid "Country Code" msgstr "Код країни" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance msgid "workflow.instance" msgstr "workflow.instance" #. module: base #: code:addons/orm.py:278 #, python-format msgid "Unknown attribute %s in %s " msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "10. %S ==> 20" msgstr "10. %S ==> 20" #. module: base #: code:addons/fields.py:106 #, python-format msgid "undefined get method !" msgstr "невизначений метод get!" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål" msgstr "" #. module: base #: help:res.config.users,new_password:0 #: help:res.users,new_password:0 msgid "" "Only specify a value if you want to change the user password. This user will " "have to logout and login again!" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam msgid "Madam" msgstr "Пані" #. module: base #: model:res.country,name:base.ee msgid "Estonia" msgstr "Естонія" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard msgid "Dashboards" msgstr "" #. module: base #: help:ir.attachment,type:0 msgid "Binary File or external URL" msgstr "" #. module: base #: field:res.config.users,new_password:0 #: field:res.users,new_password:0 msgid "Change password" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.nl msgid "Netherlands" msgstr "Нідерланди" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4 msgid "Low Level Objects" msgstr "Об'єкти Нижчого Рівня" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels." msgstr "Ваш логотип розміром приблизно 450x150 пікселів." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_values msgid "ir.values" msgstr "ir.values" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree msgid "" "You can install new modules in order to activate new features, menu, reports " "or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the " "button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on " "\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway msgid "Emails" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cd msgid "Congo, The Democratic Republic of the" msgstr "Демократична Республіка Конго" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Malayalam / മലയാളം" msgstr "" #. module: base #: view:res.request:0 #: field:res.request,body:0 #: field:res.request.history,req_id:0 msgid "Request" msgstr "Заявка" #. module: base #: model:res.country,name:base.jp msgid "Japan" msgstr "Японія" #. module: base #: field:ir.cron,numbercall:0 msgid "Number of Calls" msgstr "Кількість Дзвінків" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 #: field:base.module.upgrade,module_info:0 msgid "Modules to update" msgstr "Модулі для поновлення" #. module: base #: help:ir.actions.server,sequence:0 msgid "" "Important when you deal with multiple actions, the execution order will be " "decided based on this, low number is higher priority." msgstr "" "Важливо, коли Ви маєте справу з кількома діями, порядок виконання буде " "базуватись на цьому, менше число має вищий пріоритет." #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,header:0 msgid "Add RML header" msgstr "Додати заголовок RML" #. module: base #: model:res.country,name:base.gr msgid "Greece" msgstr "Греція" #. module: base #: field:res.request,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" msgstr "Дата початку" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Croatian / hrvatski jezik" msgstr "Хорватська / Croatian" #. module: base #: field:base.language.install,overwrite:0 msgid "Overwrite Existing Terms" msgstr "" #. module: base #: help:ir.actions.server,code:0 msgid "Python code to be executed" msgstr "Код Python до виконання" #. module: base #: sql_constraint:res.country:0 msgid "The code of the country must be unique !" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Uninstallable" msgstr "Видаляється" #. module: base #: view:res.partner.category:0 msgid "Partner Category" msgstr "Категорія Партнера" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Trigger" msgstr "Тригер" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update msgid "Update Module" msgstr "" #. module: base #: view:ir.model.fields:0 #: field:ir.model.fields,translate:0 msgid "Translate" msgstr "Перекласти" #. module: base #: field:res.request.history,body:0 msgid "Body" msgstr "Тіло" #. module: base #: view:partner.wizard.spam:0 msgid "Send Email" msgstr "Надіслати" #. module: base #: field:res.config.users,menu_id:0 #: field:res.users,menu_id:0 msgid "Menu Action" msgstr "Дія меню" #. module: base #: help:ir.model.fields,selection:0 msgid "" "List of options for a selection field, specified as a Python expression " "defining a list of (key, label) pairs. For example: " "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.export,state:0 msgid "choose" msgstr "вибір" #. module: base #: help:ir.model,osv_memory:0 msgid "" "Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not " "persisted (osv.osv_memory)" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,child_ids:0 #: field:res.request,ref_partner_id:0 msgid "Partner Ref." msgstr "Партнер" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name #: view:res.partner:0 msgid "Suppliers" msgstr "" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Register" msgstr "" #. module: base #: field:res.request,ref_doc2:0 msgid "Document Ref 2" msgstr "Документ 2" #. module: base #: field:res.request,ref_doc1:0 msgid "Document Ref 1" msgstr "Документ 1" #. module: base #: model:res.country,name:base.ga msgid "Gabon" msgstr "Габон" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data msgid "ir.model.data" msgstr "ir.model.data" #. module: base #: view:ir.model:0 #: view:ir.rule:0 #: view:res.groups:0 msgid "Access Rights" msgstr "Права доступу" #. module: base #: model:res.country,name:base.gl msgid "Greenland" msgstr "Гренландія" #. module: base #: field:res.partner.bank,acc_number:0 msgid "Account Number" msgstr "Номер Рахунку" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008" msgstr "1. %c ==> Птн Гру 5 18:25:20 2008" #. module: base #: model:res.country,name:base.nc msgid "New Caledonia (French)" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cy msgid "Cyprus" msgstr "Кіпр" #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "" "This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After " "loading a new language it becomes available as default interface language " "for users and partners." msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,subject:0 #: field:partner.wizard.spam,subject:0 #: field:res.request,name:0 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. module: base #: field:res.request,act_from:0 #: field:res.request.history,act_from:0 msgid "From" msgstr "Від" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Preferences" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0 msgid "Consumers" msgstr "" #. module: base #: view:res.config:0 #: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0 msgid "Next" msgstr "Далі" #. module: base #: help:ir.cron,function:0 msgid "" "Name of the method to be called on the object when this scheduler is " "executed." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:219 #, python-format msgid "" "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] " "format!" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cn msgid "China" msgstr "Китай" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:516 #, python-format msgid "" "--\n" "%(name)s %(email)s\n" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.eh msgid "Western Sahara" msgstr "Західна Сахара" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow msgid "workflow" msgstr "процес" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form msgid "" "Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. " "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.id msgid "Indonesia" msgstr "Індонезія" #. module: base #: view:base.update.translations:0 msgid "" "This wizard will detect new terms to translate in the application, so that " "you can then add translations manually or perform a complete export (as a " "template for a new language example)." msgstr "" #. module: base #: help:multi_company.default,expression:0 msgid "" "Expression, must be True to match\n" "use context.get or user (browse)" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bg msgid "Bulgaria" msgstr "Болгарія" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Publisher warranty contract successfully registered!" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ao msgid "Angola" msgstr "Ангола" #. module: base #: model:res.country,name:base.tf msgid "French Southern Territories" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency #: field:res.company,currency_id:0 #: field:res.company,currency_ids:0 #: view:res.currency:0 #: field:res.currency,name:0 #: field:res.currency.rate,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Валюта" #. module: base #: field:res.partner.canal,name:0 msgid "Channel Name" msgstr "Назва каналу" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008" msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd msgid "ltd" msgstr "" #. module: base #: field:ir.values,res_id:0 #: field:res.log,res_id:0 msgid "Object ID" msgstr "" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Landscape" msgstr "Ландшафт" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration msgid "Administration" msgstr "Адміністрування" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Click on Update below to start the process..." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ir msgid "Iran" msgstr "Іран" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window msgid "Widgets per User" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Slovak / Slovenský jazyk" msgstr "" #. module: base #: field:base.language.export,state:0 #: field:ir.ui.menu,icon_pict:0 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0 msgid "unknown" msgstr "невідомий" #. module: base #: field:res.currency,symbol:0 msgid "Symbol" msgstr "" #. module: base #: help:res.config.users,login:0 #: help:res.users,login:0 msgid "Used to log into the system" msgstr "" #. module: base #: view:base.update.translations:0 msgid "Synchronize Translation" msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0 msgid "Resource Ref." msgstr "Ресурс" #. module: base #: model:res.country,name:base.ki msgid "Kiribati" msgstr "Кірібаті" #. module: base #: model:res.country,name:base.iq msgid "Iraq" msgstr "Ірак" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association msgid "Association" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cl msgid "Chile" msgstr "Чилі" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier msgid "Address Book" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type msgid "ir.sequence.type" msgstr "ir.sequence.type" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "CSV File" msgstr "CSV файл" #. module: base #: field:res.company,account_no:0 msgid "Account No." msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:157 #, python-format msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 msgid "Base Object" msgstr "Базовий об'єкт" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Dependencies :" msgstr "Залежності :" #. module: base #: field:ir.model.fields,field_description:0 msgid "Field Label" msgstr "Мітка поля" #. module: base #: model:res.country,name:base.dj msgid "Djibouti" msgstr "Джибуті" #. module: base #: field:ir.translation,value:0 msgid "Translation Value" msgstr "Значення перекладу" #. module: base #: model:res.country,name:base.ag msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:3166 #, python-format msgid "" "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted " "document (Operation: %s, Document type: %s)." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.zr msgid "Zaire" msgstr "Заїр" #. module: base #: field:ir.model.data,res_id:0 #: field:ir.translation,res_id:0 #: field:workflow.instance,res_id:0 #: field:workflow.triggers,res_id:0 msgid "Resource ID" msgstr "Ід. ресурсу" #. module: base #: view:ir.cron:0 #: field:ir.model,info:0 msgid "Information" msgstr "Інформація" #. module: base #: view:res.widget.user:0 msgid "User Widgets" msgstr "" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Update Module List" msgstr "" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Other" msgstr "Інше" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Reply" msgstr "Відповісти" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Turkish / Türkçe" msgstr "Турецька / Turkish" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity #: view:workflow:0 #: field:workflow,activities:0 msgid "Activities" msgstr "Діяльності" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0 msgid "Auto-Refresh" msgstr "Автопоновлення" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:62 #, python-format msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator." msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Diagram" msgstr "" #. module: base #: help:multi_company.default,name:0 msgid "Name it to easily find a record" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access msgid "Menu Items" msgstr "" #. module: base #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main msgid "Events Organisation" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6 #: view:workflow.activity:0 msgid "Actions" msgstr "Дії" #. module: base #: selection:res.request,priority:0 msgid "High" msgstr "Високий" #. module: base #: field:ir.exports.line,export_id:0 msgid "Export" msgstr "Експорт" #. module: base #: model:res.country,name:base.hr msgid "Croatia" msgstr "Хорватія" #. module: base #: help:res.bank,bic:0 msgid "Bank Identifier Code" msgstr "Bank Identifier Code" #. module: base #: model:res.country,name:base.tm msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменістан" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:114 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:204 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:218 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:232 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:250 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:258 #: code:addons/base/module/module.py:215 #: code:addons/base/module/module.py:258 #: code:addons/base/module/module.py:262 #: code:addons/base/module/module.py:268 #: code:addons/base/module/module.py:303 #: code:addons/base/module/module.py:321 #: code:addons/base/module/module.py:336 #: code:addons/base/module/module.py:429 #: code:addons/base/module/module.py:531 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163 #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281 #: code:addons/base/res/res_currency.py:100 #: code:addons/base/res/res_user.py:57 #: code:addons/base/res/res_user.py:66 #: code:addons/custom.py:558 #: code:addons/orm.py:3199 #, python-format msgid "Error" msgstr "Помилка" #. module: base #: model:res.country,name:base.pm msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,header:0 msgid "Add or not the coporate RML header" msgstr "Додати чи ні корпоративний заголовок RML" #. module: base #: help:workflow.transition,act_to:0 msgid "The destination activity." msgstr "" #. module: base #: view:base.module.update:0 #: view:base.update.translations:0 msgid "Update" msgstr "Поновити" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print msgid "Technical guide" msgstr "Технічний посібник" #. module: base #: model:res.country,name:base.tz msgid "Tanzania" msgstr "Танзанія" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Danish / Dansk" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Advanced Search (deprecated)" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cx msgid "Christmas Island" msgstr "Острів Різдва" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Other Actions Configuration" msgstr "Налаштування інших дій" #. module: base #: view:res.config.installer:0 msgid "Install Modules" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act #: view:res.partner.canal:0 msgid "Channels" msgstr "Канали" #. module: base #: view:ir.ui.view:0 msgid "Extra Info" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action msgid "Client Events" msgstr "" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Schedule for Installation" msgstr "Запланувати інсталяцію" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check msgid "Ean Check" msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.config.users:0 #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default msgid "Default multi company" msgstr "" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Send" msgstr "Відіслати" #. module: base #: field:res.config.users,menu_tips:0 #: field:res.users,menu_tips:0 msgid "Menu Tips" msgstr "" #. module: base #: field:ir.translation,src:0 msgid "Source" msgstr "Звідки" #. module: base #: help:res.partner.address,partner_id:0 msgid "Keep empty for a private address, not related to partner." msgstr "Залишіть пустим для приватної адреси, не пов'язаної з партнером." #. module: base #: model:res.country,name:base.vu msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Internal Header/Footer" msgstr "Внутрішні колонтитули" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59 #, python-format msgid "" "Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and " "may be uploaded to launchpad." msgstr "" "Зберегти документ у файлі .tgz. Цей архів містить файли UTF-8 %s і його " "можна викласти на launchpad.net." #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Start configuration" msgstr "Почати налаштування" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "_Export" msgstr "" #. module: base #: field:base.language.install,state:0 #: field:base.module.import,state:0 #: field:base.module.update,state:0 msgid "state" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Catalan / Català" msgstr "Каталанська / Catalan" #. module: base #: model:res.country,name:base.do msgid "Dominican Republic" msgstr "Домініканська Республіка" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Serbian (Cyrillic) / српски" msgstr "" #. module: base #: code:addons/orm.py:2161 #, python-format msgid "" "Invalid group_by specification: \"%s\".\n" "A group_by specification must be a list of valid fields." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sa msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудівська Аравія" #. module: base #: help:res.partner,supplier:0 msgid "" "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase " "people will not see it when encoding a purchase order." msgstr "" "Помітьте тут, якщо партнер є постачальником. Якщо тут не відмічено, покупці " "не побачать його при оформленні замовлення на купівлю." #. module: base #: field:ir.model.fields,relation_field:0 msgid "Relation Field" msgstr "Поле Зв'язку" #. module: base #: view:res.partner.event:0 msgid "Event Logs" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37 #, python-format msgid "System Configuration done" msgstr "" #. module: base #: field:workflow.triggers,instance_id:0 msgid "Destination Instance" msgstr "Цільовий екземпляр" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,multi:0 #: field:ir.actions.wizard,multi:0 msgid "Action on Multiple Doc." msgstr "Дія над Кількома Док." #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "https://translations.launchpad.net/openobject" msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0 msgid "XML path" msgstr "XML path" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,restart:0 msgid "On Skip" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gn msgid "Guinea" msgstr "Гвінея" #. module: base #: model:res.country,name:base.lu msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #. module: base #: help:ir.values,key2:0 msgid "" "The kind of action or button in the client side that will trigger the action." msgstr "Вид дії або кнопки на клієнтському боці, яка запустить дію." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:285 #, python-format msgid "Error ! You can not create recursive Menu." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Register a Contract" msgstr "" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "" "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined " "with logical OR operator" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145 #, python-format msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sv msgid "El Salvador" msgstr "Ель Сальвадор" #. module: base #: field:res.bank,phone:0 #: field:res.partner,phone:0 #: field:res.partner.address,phone:0 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #. module: base #: field:ir.cron,active:0 #: field:ir.sequence,active:0 #: field:res.bank,active:0 #: field:res.config.users,active:0 #: field:res.currency,active:0 #: field:res.lang,active:0 #: field:res.partner,active:0 #: field:res.partner.address,active:0 #: field:res.partner.canal,active:0 #: field:res.partner.category,active:0 #: field:res.request,active:0 #: field:res.users,active:0 #: view:workflow.instance:0 #: view:workflow.workitem:0 msgid "Active" msgstr "Активовано" #. module: base #: model:res.country,name:base.th msgid "Thailand" msgstr "Таїланд" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead msgid "Leads & Opportunities" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Romanian / română" msgstr "" #. module: base #: view:res.log:0 msgid "System Logs" msgstr "" #. module: base #: selection:workflow.activity,join_mode:0 #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "And" msgstr "And" #. module: base #: field:ir.model.fields,relation:0 msgid "Object Relation" msgstr "Залежності об'єкта" #. module: base #: view:ir.rule:0 #: view:res.partner:0 msgid "General" msgstr "Загальне" #. module: base #: model:res.country,name:base.uz msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекістан" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.act_window" msgstr "ir.actions.act_window" #. module: base #: field:ir.rule,perm_create:0 msgid "Apply For Create" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.vi msgid "Virgin Islands (USA)" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.tw msgid "Taiwan" msgstr "Тайвань" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate msgid "Currency Rate" msgstr "Курс валюти" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access msgid "" "Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP " "system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning " "of each line and then delete it through the button that appeared. Items can " "be assigned to specific groups in order to make them accessible to some " "users within the system." msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.view,field_parent:0 msgid "Child Field" msgstr "Підлегле поле" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,usage:0 #: field:ir.actions.act_window_close,usage:0 #: field:ir.actions.actions,usage:0 #: field:ir.actions.report.xml,usage:0 #: field:ir.actions.server,usage:0 #: field:ir.actions.wizard,usage:0 msgid "Action Usage" msgstr "Використання дії" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem msgid "workflow.workitem" msgstr "workflow.workitem" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 msgid "Not Installable" msgstr "Не встановлюється" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "View :" msgstr "Вид:" #. module: base #: field:ir.model.fields,view_load:0 msgid "View Auto-Load" msgstr "Продивитися автозавантаження" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:232 #, python-format msgid "You cannot remove the field '%s' !" msgstr "" #. module: base #: field:ir.exports,resource:0 #: view:ir.property:0 #: field:ir.property,res_id:0 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon:0 msgid "Web Icon File" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Persian / فارس" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "View Ordering" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95 #, python-format msgid "Unmet dependency !" msgstr "" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "" "Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText " "Portable Objects)" msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:487 #, python-format msgid "" "You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of " "these groups: %s." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration msgid "base.module.configuration" msgstr "" #. module: base #: field:base.language.export,name:0 #: field:ir.attachment,datas_fname:0 msgid "Filename" msgstr "Назва файлу" #. module: base #: field:ir.model,access_ids:0 #: view:ir.model.access:0 msgid "Access" msgstr "Доступ" #. module: base #: model:res.country,name:base.sk msgid "Slovak Republic" msgstr "Республіка Словакія" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty msgid "Publisher Warranty" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.aw msgid "Aruba" msgstr "Аруба" #. module: base #: model:res.country,name:base.ar msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" #. module: base #: field:res.groups,name:0 msgid "Group Name" msgstr "Назва групи" #. module: base #: model:res.country,name:base.bh msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 msgid "Segmentation" msgstr "Сегментація" #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: field:ir.attachment,company_id:0 #: field:ir.default,company_id:0 #: field:ir.property,company_id:0 #: field:ir.sequence,company_id:0 #: field:ir.values,company_id:0 #: view:res.company:0 #: field:res.config.users,company_id:0 #: field:res.currency,company_id:0 #: field:res.partner,company_id:0 #: field:res.partner.address,company_id:0 #: view:res.users:0 #: field:res.users,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Компанія" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Email & Signature" msgstr "" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Publisher Warranty Contract" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Bulgarian / български език" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale msgid "After-Sale Services" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Launch" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,limit:0 msgid "Limit" msgstr "Обмеження" #. module: base #: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0 msgid "Workflow to be executed on this model." msgstr "Процес для виконання на цій моделі." #. module: base #: model:res.country,name:base.jm msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form msgid "" "Manage the partner categories in order to better classify them for tracking " "and analysis purposes. A partner may belong to several categories and " "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category " "also belong to his parent category." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.az msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" #. module: base #: code:addons/base/res/partner/partner.py:250 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Попередження" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Arabic / الْعَرَبيّة" msgstr "Арабська / Arabic" #. module: base #: model:res.country,name:base.vg msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "" #. module: base #: view:ir.property:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15 msgid "Parameters" msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Czech / Čeština" msgstr "Чеська / Czech" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Trigger Configuration" msgstr "Налаштування тригерів" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form msgid "" "You can access all information regarding your suppliers from the supplier " "form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can " "uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your " "partners, including customers and prospects." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.rw msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s" msgstr "День тиждня (0:Понеділок): %(weekday)" #. module: base #: model:res.country,name:base.ck msgid "Cook Islands" msgstr "Острови Кука" #. module: base #: field:ir.model.data,noupdate:0 msgid "Non Updatable" msgstr "Неоновлюваний" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Klingon" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sg msgid "Singapore" msgstr "Сінгапур" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Current Window" msgstr "Поточне вікно" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Action Source" msgstr "Джерело Дії" #. module: base #: view:res.config.view:0 msgid "" "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the " "simplified interface, which has less features but is easier. You can always " "switch later from the user preferences." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country #: field:res.bank,country:0 #: view:res.country:0 #: field:res.country.state,country_id:0 #: field:res.partner,country:0 #: view:res.partner.address:0 #: field:res.partner.address,country_id:0 #: field:res.partner.bank,country_id:0 msgid "Country" msgstr "Країна" #. module: base #: field:ir.model.fields,complete_name:0 #: field:ir.ui.menu,complete_name:0 msgid "Complete Name" msgstr "Повна назва" #. module: base #: field:ir.values,object:0 msgid "Is Object" msgstr "Є об'єктом" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "" "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with " "the result of the following steps" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.category,name:0 msgid "Category Name" msgstr "Назва категорії" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15 msgid "IT sector" msgstr "Сфера IT" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "Select Groups" msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%X - Appropriate time representation." msgstr "%X - Відповідне відображення часу." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (SV) / Español (SV)" msgstr "" #. module: base #: help:res.lang,grouping:0 msgid "" "The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit " "digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be " "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as " "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case." msgstr "" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Portrait" msgstr "Портрет" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:317 #, python-format msgid "Can only rename one column at a time!" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Wizard Button" msgstr "Кнопка майстра" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Report/Template" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Graph" msgstr "Графік" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.server" msgstr "ir.actions.server" #. module: base #: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0 #: field:res.config,progress:0 #: field:res.config.installer,progress:0 #: field:res.config.users,progress:0 #: field:res.config.view,progress:0 msgid "Configuration Progress" msgstr "Просування налаштування" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Майстри налаштування" #. module: base #: field:res.lang,code:0 msgid "Locale Code" msgstr "" #. module: base #: field:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Split Mode" msgstr "Режим розділення" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Note that this operation might take a few minutes." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation msgid "Localisation" msgstr "Локалізація" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Action to Launch" msgstr "Дія до Виконання" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Execution" msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,condition:0 #: field:workflow.transition,condition:0 msgid "Condition" msgstr "Умова" #. module: base #: help:ir.values,model_id:0 msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model." msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.view,name:0 msgid "View Name" msgstr "Назва виду" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Italian / Italiano" msgstr "Італійська / Italian" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0 msgid "Save As Attachment Prefix" msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "" "Only one client action will be executed, last client action will be " "considered in case of multiple client actions." msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%j - Day of the year [001,366]." msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,mobile:0 msgid "Mobile No" msgstr "Мобільний №" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form #: view:res.partner.category:0 msgid "Partner Categories" msgstr "Категорії партнерів" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "System Update" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Wizard Field" msgstr "Поле майстра" #. module: base #: help:ir.sequence,prefix:0 msgid "Prefix value of the record for the sequence" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sc msgid "Seychelles" msgstr "Сейшельські Острови" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank #: view:res.partner.bank:0 msgid "Bank Accounts" msgstr "Банківські рахунки" #. module: base #: model:res.country,name:base.sl msgid "Sierra Leone" msgstr "Сьєрра-Леоне" #. module: base #: view:res.company:0 #: view:res.partner:0 msgid "General Information" msgstr "Загальна інформація" #. module: base #: model:res.country,name:base.tc msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.bank,owner_name:0 msgid "Account Owner" msgstr "Власник рахунку" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:256 #, python-format msgid "Company Switch Warning" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard msgid "Homepage Widgets Management" msgstr "" #. module: base #: field:workflow,osv:0 #: field:workflow.instance,res_type:0 msgid "Resource Object" msgstr "Об'єкт ресурсів" #. module: base #: help:ir.sequence,number_increment:0 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" msgstr "" #. module: base #: field:ir.cron,function:0 #: field:res.partner.address,function:0 #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Function" msgstr "Функція" #. module: base #: view:res.widget:0 msgid "Search Widget" msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,restart:0 msgid "Never" msgstr "" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Delivery" msgstr "Доставка" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd msgid "Corp." msgstr "Corp." #. module: base #: model:res.country,name:base.gw msgid "Guinea Bissau" msgstr "Гвінея-Біссау" #. module: base #: view:workflow.instance:0 msgid "Workflow Instances" msgstr "Екземпляри процесу" #. module: base #: code:addons/base/res/partner/partner.py:261 #, python-format msgid "Partners: " msgstr "Партнери: " #. module: base #: model:res.country,name:base.kp msgid "North Korea" msgstr "Північна Корея" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Create Object" msgstr "Створити об'єкт" #. module: base #: view:ir.filters:0 #: field:res.log,context:0 msgid "Context" msgstr "" #. module: base #: field:res.bank,bic:0 msgid "BIC/Swift code" msgstr "Код BIC/Swift" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1 msgid "Prospect" msgstr "Потенційний Клієнт" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Polish / Język polski" msgstr "" #. module: base #: field:ir.exports,name:0 msgid "Export Name" msgstr "Назва Експорту" #. module: base #: help:res.partner.address,type:0 msgid "" "Used to select automatically the right address according to the context in " "sales and purchases documents." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.lk msgid "Sri Lanka" msgstr "Шрі-Ланка" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Russian / русский язык" msgstr "Російська / Russian" #~ msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]." #~ msgstr "%j - День року як десяткове число [001,366]." #, python-format #~ msgid "You can not create this kind of document! (%s)" #~ msgstr "Ви не можете створювати цей вид документу! (%s)" #~ msgid "Outgoing transitions" #~ msgstr "Вихідні переміщення" #~ msgid "Yearly" #~ msgstr "Щороку" #~ msgid "" #~ "Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n" #~ "If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to " #~ "use\n" #~ "the simplified interface, which has less options and fields but is easier " #~ "to\n" #~ "understand. You will be able to switch to the extended view later.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Зробіть вибір між спрощеним і розширеним інтерфейсом.\n" #~ "Якщо Ви тестуєте або використовуєте OpenERP вперше, ми радимо Вам\n" #~ "спрощений інтерфейс, у якому менше опцій та полів, але він легший для\n" #~ "розуміння. Ви будете в змозі перемкнути інтерфейс на розширений пізніше.\n" #~ " " #~ msgid "Operand" #~ msgstr "Операнд" #~ msgid "ir.actions.report.custom" #~ msgstr "ir.actions.report.custom" #~ msgid "STOCK_CANCEL" #~ msgstr "STOCK_CANCEL" #~ msgid "Sorted By" #~ msgstr "Впорядковано за" #~ msgid "ir.report.custom.fields" #~ msgstr "ir.report.custom.fields" #~ msgid "STOCK_GOTO_TOP" #~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP" #~ msgid "STOCK_DELETE" #~ msgstr "STOCK_DELETE" #, python-format #~ msgid "Password mismatch !" #~ msgstr "Неправильний пароль!" #, python-format #~ msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules" #~ msgstr "" #~ "Адреса '%s' повинна надати файл html з посиланнями на модулі в zip-архівах" #~ msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]." #~ msgstr "%y - Рік без століття цифрами [00,99]." #~ msgid "Validated" #~ msgstr "Підтверджено" #~ msgid "The rule is satisfied if at least one test is True" #~ msgstr "Правило задовольняється, якщо принаймні один тест є 'істина'" #~ msgid "Get Max" #~ msgstr "Максимальне" #~ msgid "To browse official translations, you can visit this link: " #~ msgstr "Для перегляду офіційних перекладів перейдіть на це посилання: " #~ msgid "Uninstalled modules" #~ msgstr "Вилучені модулі" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Налаштувати" #~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND" #~ msgid "STOCK_CUT" #~ msgstr "STOCK_CUT" #~ msgid "Extended Interface" #~ msgstr "Розширений інтерфейс" #~ msgid "Configure simple view" #~ msgstr "Налаштувати простий вид" #~ msgid "Bulgarian / български" #~ msgstr "Болгарська / български" #~ msgid "Bar Chart" #~ msgstr "Стовпчиковий графік" #~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR" #~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR" #~ msgid "STOCK_INDEX" #~ msgstr "STOCK_INDEX" #~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION" #~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION" #~ msgid "You may have to reinstall some language pack." #~ msgstr "Можливо Вам необхідно буде повторно встановити деякі мовні пакети." #~ msgid "maintenance contract modules" #~ msgstr "модулі контракту на підтримку" #~ msgid "Factor" #~ msgstr "Фактор" #~ msgid "STOCK_FILE" #~ msgstr "STOCK_FILE" #~ msgid "Objects Security Grid" #~ msgstr "Сітка безпеки об'єктів" #~ msgid "STOCK_GO_DOWN" #~ msgstr "STOCK_GO_DOWN" #~ msgid "STOCK_OK" #~ msgstr "STOCK_OK" #, python-format #~ msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)." #~ msgstr "Ви намагаєтеся знехтувати правилами доступу (Тип документу: %s)." #~ msgid "Sequence Name" #~ msgstr "Назва послідовності" #~ msgid "Alignment" #~ msgstr "Вирівнювання" #~ msgid ">=" #~ msgstr ">=" #~ msgid "Planned Cost" #~ msgstr "Заплановані витрати" #~ msgid "ir.model.config" #~ msgstr "ir.model.config" #~ msgid "Tests" #~ msgstr "Тести" #~ msgid "Repository" #~ msgstr "Репозиторій" #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL" #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL" #~ msgid "RML" #~ msgstr "RML" #~ msgid "Partners by Categories" #~ msgstr "Партнери за категоріями" #, python-format #~ msgid "Pie charts need exactly two fields" #~ msgstr "Для кругової діаграми потрібно два поля" #~ msgid "Frequency" #~ msgstr "Частота" #~ msgid "Relation" #~ msgstr "Зв'язок" #~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE" #~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE" #~ msgid "Define New Users" #~ msgstr "Визначити Нових Користувачів" #~ msgid "STOCK_REMOVE" #~ msgstr "STOCK_REMOVE" #~ msgid "raw" #~ msgstr "сирий" #~ msgid "Role Name" #~ msgstr "Назва ролі" #~ msgid "Dedicated Salesman" #~ msgstr "Призначений продавець" #~ msgid "Please give your module .ZIP file to import." #~ msgstr "Будьласка надайте Ваш .ZIP файл модуля для імпорту." #~ msgid "Covered Modules" #~ msgstr "Охоплені Модулі" #~ msgid "STOCK_COPY" #~ msgstr "STOCK_COPY" #~ msgid "Check new modules" #~ msgstr "Перевірити нові модулі" #~ msgid "Simple domain setup" #~ msgstr "Просте встановлення галузі" #, python-format #~ msgid "You can not read this document! (%s)" #~ msgstr "Ви не можете читати цей документ! (%s)" #~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE" #~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE" #~ msgid "terp-crm" #~ msgstr "terp-crm" #~ msgid "Fixed Width" #~ msgstr "Фіксована ширина" #~ msgid "terp-calendar" #~ msgstr "terp-calendar" #~ msgid "STOCK_YES" #~ msgstr "STOCK_YES" #~ msgid "Report Custom" #~ msgstr "Звіт користувача" #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT" #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT" #~ msgid "Auto" #~ msgstr "Автоматично" #~ msgid "End of Request" #~ msgstr "Кінець запиту" #~ msgid "Note that this operation may take a few minutes." #~ msgstr "Ця операція може зайняти декілька хвилин" #~ msgid "Could you check your contract information ?" #~ msgstr "Ви могли б перевірити вашу інформацію контракту ?" #~ msgid "STOCK_CLEAR" #~ msgstr "STOCK_CLEAR" #~ msgid "STOCK_PROPERTIES" #~ msgstr "STOCK_PROPERTIES" #~ msgid "Commercial Prospect" #~ msgstr "Перспективний" #~ msgid "Year without century: %(y)s" #~ msgstr "Рік без століття: %(y)s" #~ msgid "Maintenance contract added !" #~ msgstr "Контракт на підтримку додано !" #~ msgid "" #~ "This wizard will detect new terms in the application so that you can update " #~ "them manually." #~ msgstr "" #~ "Майстер виявить нові умови у цьому застосунку і Ви можете оновити їх вручну." #~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR" #~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR" #~ msgid "STOCK_NO" #~ msgstr "STOCK_NO" #~ msgid "STOCK_REDO" #~ msgstr "STOCK_REDO" #~ msgid "Confirmation" #~ msgstr "Підтвердження" #, python-format #~ msgid "Enter at least one field !" #~ msgstr "Введіть щонайменш одне поле!" #~ msgid "Configure User" #~ msgstr "Налаштувати користувача" #, python-format #~ msgid "You can not write in this document! (%s)" #~ msgstr "Ви не можете редагувати цей документ! (%s)" #~ msgid "left" #~ msgstr "вліво" #~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW" #~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW" #~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY" #~ msgid "Operator" #~ msgstr "Оператор" #~ msgid "Installation Done" #~ msgstr "Встановлення Завершено" #~ msgid "STOCK_OPEN" #~ msgstr "STOCK_OPEN" #~ msgid "right" #~ msgstr "вправо" #, python-format #~ msgid "You can not delete this document! (%s)" #~ msgstr "Ви не можете видалити цей документ! (%s)" #~ msgid "Others Partners" #~ msgstr "Інші партнери" #~ msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]." #~ msgstr "%S - Секунда як десяткове число [00,61]." #~ msgid "Year with century: %(year)s" #~ msgstr "Рік з століттям: %рік" #~ msgid "Daily" #~ msgstr "Щодня" #~ msgid "terp-project" #~ msgstr "terp-project" #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER" #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER" #~ msgid "Choose Your Mode" #~ msgstr "Виберіть режим" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Колір фону" #~ msgid "res.partner.som" #~ msgstr "res.partner.som" #~ msgid "Document Link" #~ msgstr "Зв'язок з документом" #~ msgid "Start Upgrade" #~ msgstr "Розпочати оновлення" #~ msgid "Export language" #~ msgstr "Експорт мови" #~ msgid "You can also import .po files." #~ msgstr "Ви також можете імпортувати .po файли." #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" #~ msgid "Function of the contact" #~ msgstr "Функція контакту" #~ msgid "Modules to be installed, upgraded or removed" #~ msgstr "Модулі до встановлення, оновлення, видалення" #~ msgid "Report Footer" #~ msgstr "Нижній колонтитул" #~ msgid "Import language" #~ msgstr "Імпорт мови" #~ msgid "terp-account" #~ msgstr "terp-account" #~ msgid "Categories of Modules" #~ msgstr "Категорії модулів" #~ msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва" #~ msgstr "Ukrainian / Украї́нська Мо́ва" #~ msgid "Not Started" #~ msgstr "Не розпочато" #~ msgid "Roles" #~ msgstr "Ролі" #~ msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]." #~ msgstr "%M - Хвилини як десяткове число [00,59]." #~ msgid "Connect Actions To Client Events" #~ msgstr "З'єднати Дії з Подіями Клієнта" #~ msgid "Prospect Contact" #~ msgstr "Контакт перспективного" #, python-format #~ msgid "Can not define a column %s. Reserved keyword !" #~ msgstr "Не можна визначити колонку %s. Зарезервоване ключове слово!" #~ msgid "STOCK_QUIT" #~ msgstr "STOCK_QUIT" #~ msgid "terp-purchase" #~ msgstr "terp-purchase" #~ msgid "Repositories" #~ msgstr "Репозиторії" #~ msgid "Report Ref." #~ msgstr "Звіт" #~ msgid "Language name" #~ msgstr "Назва мови" #~ msgid "Subscribed" #~ msgstr "Підписаний" #~ msgid "System Upgrade" #~ msgstr "Оновлення системи" #~ msgid "Partner Address" #~ msgstr "Адреса партнера" #, python-format #~ msgid "Invalid operation" #~ msgstr "Неправильна операція" #~ msgid "STOCK_SAVE_AS" #~ msgstr "STOCK_SAVE_AS" #, python-format #~ msgid "" #~ "You try to install a module that depends on the module: %s.\n" #~ "But this module is not available in your system." #~ msgstr "" #~ "Ви намагаєтеся встановити модуль залежний від модуля: %s.\n" #~ "Але цей модуль недоступний у Вашій системі." #~ msgid "STOCK_UNDELETE" #~ msgstr "STOCK_UNDELETE" #~ msgid "wizard.module.update_translations" #~ msgstr "wizard.module.update_translations" #~ msgid "STOCK_PASTE" #~ msgstr "STOCK_PASTE" #~ msgid "Configuration Wizard" #~ msgstr "Майстер налаштування" #~ msgid "res.roles" #~ msgstr "res.roles" #~ msgid "Accepted Links in Requests" #~ msgstr "Прийнятні посилання у запитах" #~ msgid "Grant Access To Menus" #~ msgstr "Надати Доступ до Меню" #~ msgid "" #~ "Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first " #~ "time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able " #~ "to change this, later, through the Administration menu." #~ msgstr "" #~ "Виберіть спрощений інтерфейс, якщо Ви вперше випробовуєте OpenERP. Менш " #~ "вживані опції та поля будуть прихованими. Ви зможете змінити інтерфейс " #~ "пізніше через меню адміністрування." #~ msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)" #~ msgstr "Правило задовольняється, якщо всі тести є True (AND)" #~ msgid "STOCK_CONNECT" #~ msgstr "STOCK_CONNECT" #~ msgid "Next Call Date" #~ msgstr "Наступна Дата Дзвінка" #~ msgid "Scan for new modules" #~ msgstr "Пошук нових модулів" #~ msgid "Module Repository" #~ msgstr "Репозитарій модулів" #~ msgid "wizard.module.lang.export" #~ msgstr "wizard.module.lang.export" #~ msgid "Field Selection" #~ msgstr "Вибір поля" #~ msgid "Sale Opportunity" #~ msgstr "Можливість продажу" #~ msgid "Report Xml" #~ msgstr "Звіт Xml" #~ msgid "Calculate Average" #~ msgstr "Рахувати середнє" #~ msgid "Planned Revenue" #~ msgstr "Запланований дохід" #~ msgid "" #~ "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that " #~ "the first line of your file is one of the following:" #~ msgstr "" #~ "Вам необхідно імпортувати файл .CSV, в форматі UTF-8. Будьласка " #~ "переконайтесь, що перший рядок Вашого файла наступний:" #~ msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]." #~ msgstr "%H - Години (24-годинний час) як десяткове число [00,23]." #~ msgid "Role" #~ msgstr "Роль" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Тест" #~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING" #~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING" #~ msgid "STOCK_ZOOM_IN" #~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN" #~ msgid "STOCK_ITALIC" #~ msgstr "STOCK_ITALIC" #~ msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)." #~ msgstr "Ми радимо Вам перезавантажити вкладку меню (Ctrl+t Ctrl+r)." #~ msgid "Security on Groups" #~ msgstr "Безпека груп" #, python-format #~ msgid "Tree can only be used in tabular reports" #~ msgstr "Дерево може використовуватися лише у табличних звітах" #~ msgid "Report Title" #~ msgstr "Заголовок Звіту" #~ msgid "Font color" #~ msgstr "Колір шрифта" #~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING" #~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING" #~ msgid "Roles Structure" #~ msgstr "Структура ролей" #~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP" #~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE" #~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE" #~ msgid "Role Required" #~ msgstr "Обов'язкова роль" #~ msgid "STOCK_INDENT" #~ msgstr "STOCK_INDENT" #~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT" #~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT" #~ msgid "STOCK_CLOSE" #~ msgstr "STOCK_CLOSE" #~ msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]." #~ msgstr "%m - Місяць як десяткове число [01,12]." #~ msgid "Export Data" #~ msgstr "Експорт Даних" #~ msgid "Your system will be upgraded." #~ msgstr "Вашу систему буде оновлено." #~ msgid "terp-tools" #~ msgstr "terp-tools" #~ msgid "STOCK_UNDO" #~ msgstr "STOCK_UNDO" #~ msgid "terp-sale" #~ msgstr "terp-sale" #~ msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]." #~ msgstr "%d - День місяця як десяткове число [01,31]." #~ msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]." #~ msgstr "%I - Година (12-годинний час) як десяткове число [01,12]." #~ msgid "Romanian / limba română" #~ msgstr "Румунська / Romanian" #~ msgid "STOCK_ADD" #~ msgstr "STOCK_ADD" #~ msgid "in" #~ msgstr "в" #~ msgid "Create / Write" #~ msgstr "Створити / записати" #~ msgid "Service" #~ msgstr "Послуга" #~ msgid "Modules to download" #~ msgstr "Модулі для завантаження" #, python-format #~ msgid "Couldn't find tag '%s' in parent view !" #~ msgstr "Неможливо знайти теґ '%s' у батьківському виді!" #~ msgid "ir.rule.group" #~ msgstr "ir.rule.group" #~ msgid "Installed modules" #~ msgstr "Встановлені модулі" #, python-format #~ msgid "The name_get method is not implemented on this object !" #~ msgstr "Метод name_get не реалізований у цьому об'єкті!" #~ msgid "Manually Created" #~ msgstr "Створено Вручну" #~ msgid "Calculate Count" #~ msgstr "Рахувати кількість" #~ msgid "Maintenance" #~ msgstr "Підтримка" #~ msgid "Partner State of Mind" #~ msgstr "Настрій" #~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" #~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" #~ msgid "Macedonia" #~ msgstr "Македонія" #~ msgid "a4" #~ msgstr "А4" #~ msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR" #~ msgstr "Декілька правил для однакових об'єктів об'єднуються оператором OR" #~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT" #~ msgid "Note that this operation my take a few minutes." #~ msgstr "Ця дія може зайняти декілька хвилин." #~ msgid "Internal Name" #~ msgstr "Внутрішня назва" #~ msgid "STOCK_EDIT" #~ msgstr "STOCK_EDIT" #~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD" #~ msgid "User ID" #~ msgstr "ІД Користувача" #~ msgid "type,name,res_id,src,value" #~ msgstr "тип,назва,№_ресурсу,джерело,значення" #~ msgid "condition" #~ msgstr "умова" #~ msgid "STOCK_SAVE" #~ msgstr "STOCK_SAVE" #, python-format #~ msgid "Records were modified in the meanwhile" #~ msgstr "Записи тим часом були змінені" #~ msgid "STOCK_NEW" #~ msgstr "STOCK_NEW" #~ msgid "Report Fields" #~ msgstr "Поля звіту" #, python-format #~ msgid "The name_search method is not implemented on this object !" #~ msgstr "Метод name_search не реалізований у цьому об'єкті!" #~ msgid "terp-mrp" #~ msgstr "terp-mrp" #~ msgid "STOCK_ABOUT" #~ msgstr "STOCK_ABOUT" #~ msgid "STOCK_UNDERLINE" #~ msgstr "STOCK_UNDERLINE" #~ msgid "STOCK_ZOOM_100" #~ msgstr "STOCK_ZOOM_101" #~ msgid "STOCK_BOLD" #~ msgstr "STOCK_BOLD" #~ msgid "terp-graph" #~ msgstr "terp-graph" #~ msgid "" #~ "The selected language has been successfully installed. You must change the " #~ "preferences of the user and open a new menu to view changes." #~ msgstr "" #~ "Вибрана мова успішно встановлена. Вам треба змінити параметри користувача і " #~ "відкрити нове меню щоб продивитися зміни." #~ msgid "Partner Events" #~ msgstr "Події партнера" #~ msgid "iCal id" #~ msgstr "iCal id" #~ msgid "Pie Chart" #~ msgstr "Діаграма" #~ msgid "Default Properties" #~ msgstr "Типові Властивості" #~ msgid "Print orientation" #~ msgstr "Орієнтація друку" #~ msgid "Export a Translation File" #~ msgstr "Експорт файлу перекладів" #~ msgid "Full" #~ msgstr "Повністю" #~ msgid "html" #~ msgstr "html" #~ msgid "terp-stock" #~ msgstr "terp-stock" #~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD" #~ msgid "None" #~ msgstr "Нічого" #~ msgid "STOCK_UNINDENT" #~ msgstr "STOCK_UNINDENT" #~ msgid "Partner Functions" #~ msgstr "Функції партнера" #~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO" #~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO" #~ msgid "Get file" #~ msgstr "Отримати файл" #~ msgid "" #~ "This function will check for new modules in the 'addons' path and on module " #~ "repositories:" #~ msgstr "" #~ "Ця функція перевірить наявність нових модулів у каталозі 'addons' і в " #~ "репозитарії модулів:" #~ msgid "STOCK_GO_BACK" #~ msgstr "STOCK_GO_BACK" #, python-format #~ msgid "You cannot perform this operation." #~ msgstr "Ви не можете виконати цю операцію." #~ msgid "Customers Partners" #~ msgstr "Партнери-клієнти" #~ msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows." #~ msgstr "Використані ролі для визначених наявних дій, наданих процесами." #~ msgid "STOCK_HARDDISK" #~ msgstr "STOCK_HARDDISK" #~ msgid "STOCK_APPLY" #~ msgstr "STOCK_APPLY" #~ msgid "Your Maintenance Contracts" #~ msgstr "Ваші Контракти на Підтримку" #~ msgid "" #~ "Please note that you will have to logout and relog if you change your " #~ "password." #~ msgstr "Зауваження: Вам треба вийти і ввійти до системи" #~ msgid "GPL-3" #~ msgstr "GPL-3" #~ msgid "GPL-2" #~ msgstr "GPL-2" #~ msgid "Portugese (BR) / português (BR)" #~ msgstr "Португальська / Portugese (BR)" #, python-format #~ msgid "Bad file format" #~ msgstr "Неправильний формат файлу" #~ msgid "STOCK_CDROM" #~ msgstr "STOCK_CDROM" #~ msgid "Type of Event" #~ msgstr "Тип події" #~ msgid "Sequence Types" #~ msgstr "Типи послідовностей" #~ msgid "Update Translations" #~ msgstr "Поновити переклади" #~ msgid "The modules have been upgraded / installed !" #~ msgstr "Модулі оновлено/встановлено!" #, python-format #~ msgid "Number too large '%d', can not translate it" #~ msgstr "Номер надто великий '%d', неможливо створити його" #~ msgid "terp-hr" #~ msgstr "terp-hr" #~ msgid "Line Plot" #~ msgstr "Лінійний графік" #~ msgid "STOCK_GO_UP" #~ msgstr "STOCK_GO_UP" #~ msgid "pdf" #~ msgstr "pdf" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Попередній перегляд" #~ msgid "Skip Step" #~ msgstr "Пропустити крок" #~ msgid "Active Partner Events" #~ msgstr "Активні Події Партнера" #~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK" #~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK" #~ msgid "Force Domain" #~ msgstr "Підставляти домен" #~ msgid "_Validate" #~ msgstr "_Підтвердити" #~ msgid "maintenance.contract.wizard" #~ msgstr "maintenance.contract.wizard" #~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST" #~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST" #~ msgid "<>" #~ msgstr "<>" #~ msgid "<=" #~ msgstr "<=" #~ msgid "Portugese / português" #~ msgstr "Португальська / Portugese" #, python-format #~ msgid "Unknown position in inherited view %s !" #~ msgstr "Невідома позиція в успадкованому виді %s!" #~ msgid "Probability (0.50)" #~ msgstr "Ймовірність (0.50)" #~ msgid "Repeat Header" #~ msgstr "Повторювати заголовок" #~ msgid "Workflow Definitions" #~ msgstr "Визначення процесів" #~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE" #~ msgid "All Properties" #~ msgstr "Всі властивості" #~ msgid "STOCK_HOME" #~ msgstr "STOCK_HOME" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ок" #~ msgid "STOCK_DISCONNECT" #~ msgstr "STOCK_DISCONNECT" #~ msgid "Resynchronise Terms" #~ msgstr "Синхронізувати Терміни" #, python-format #~ msgid "Field %d should be a figure" #~ msgstr "Поле %d повинно бути числом" #~ msgid "STOCK_PREFERENCES" #~ msgstr "STOCK_PREFERENCES" #~ msgid "STOCK_GOTO_LAST" #~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST" #~ msgid "Start installation" #~ msgstr "Початок встановлення" #~ msgid "New modules" #~ msgstr "Нові модулі" #~ msgid "res.company" #~ msgstr "res.company" #~ msgid "System upgrade done" #~ msgstr "Оновлення системи виконано" #~ msgid "Configure Simple View" #~ msgstr "Налаштувати простий вид" #~ msgid "Custom Report" #~ msgstr "Звіт користувача" #~ msgid "sxw" #~ msgstr "sxw" #~ msgid "Automatic XSL:RML" #~ msgstr "Автоматичний XSL:RML" #~ msgid "Manual domain setup" #~ msgstr "Ручне встановлення галузі" #~ msgid "Report Name" #~ msgstr "Назва звіту" #~ msgid "Partner Relation" #~ msgstr "Відношення до партнера" #~ msgid "" #~ "Number of time the function is called,\n" #~ "a negative number indicates that the function will always be called" #~ msgstr "" #~ "Скільки разів функція викликається.\n" #~ "Негативне значення показує, що функція завжди буде викликатися." #~ msgid "Monthly" #~ msgstr "Щомісяця" #~ msgid "States of mind" #~ msgstr "Стани настрою" #~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING" #~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING" #~ msgid "Parent" #~ msgstr "Батьківська" #~ msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]." #~ msgstr "%w - День тиждня як десяткове число [0(Sunday),6]." #~ msgid "Export translation file" #~ msgstr "Експорт файлу перекладів" #~ msgid "Retailer" #~ msgstr "Продавець" #~ msgid "Tabular" #~ msgstr "Табличний" #~ msgid "Start On" #~ msgstr "Початок В" #~ msgid "odt" #~ msgstr "odt" #~ msgid "Other proprietary" #~ msgstr "Інша пропрієтарна" #~ msgid "terp-administration" #~ msgstr "terp-administration" #~ msgid "All terms" #~ msgstr "Всі терміни" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Зв'язок" #~ msgid "Report Ref" #~ msgstr "Звіт пос." #~ msgid "STOCK_DND" #~ msgstr "STOCK_DND" #~ msgid "Repository list" #~ msgstr "Список репозитаріїв" #~ msgid "Children" #~ msgstr "Дочірні" #~ msgid "STOCK_FLOPPY" #~ msgstr "STOCK_FLOPPY" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Ствтус" #~ msgid "ir.report.custom" #~ msgstr "ir.report.custom" #~ msgid "Purchase Offer" #~ msgstr "Пропозиція купівлі" #~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT" #~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT" #~ msgid "Language file loaded." #~ msgstr "Файл мови завантажено." #~ msgid "Company Architecture" #~ msgstr "Архітектура компанії" #~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM" #~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM" #~ msgid "STOCK_GO_FORWARD" #~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD" #~ msgid "STOCK_SELECT_FONT" #~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT" #~ msgid "Workflow Items" #~ msgstr "Елементи процесу" #~ msgid "" #~ "The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content" #~ msgstr "Шлях до RML-файлу або NULL, якщо вміст існує в report_rml_content" #~ msgid "Function Name" #~ msgstr "Назва Функції" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Скасувати" #~ msgid "terp-report" #~ msgstr "terp-report" #~ msgid "Incoming transitions" #~ msgstr "Вхідні переміщення" #, python-format #~ msgid "Password empty !" #~ msgstr "Не введений пароль!" #~ msgid "Set" #~ msgstr "Встановити" #~ msgid "At Once" #~ msgstr "Одночасно" #~ msgid "STOCK_HELP" #~ msgstr "STOCK_HELP" #~ msgid "child_of" #~ msgstr "child_of" #~ msgid "Module import" #~ msgstr "Імпорт модуля" #~ msgid "Suppliers Partners" #~ msgstr "Партнери-постачальники" #~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH" #~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH" #~ msgid "(year)=" #~ msgstr "(рік)=" #~ msgid "terp-partner" #~ msgstr "terp-partner" #, python-format #~ msgid "Bad query." #~ msgstr "Неправильний запит." #~ msgid "" #~ "The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed " #~ "through launchpad. We use their online interface to synchronize all " #~ "translations efforts." #~ msgstr "" #~ "Офіційні пакети перекладу всіх модулів OpenERP/OpenObjects здійснюються " #~ "через launchpad. Ми використовуємо їхній онлайн інтерфейс для синхронізації " #~ "всіх робіт з перекладу." #~ msgid "RML path" #~ msgstr "RML шлях" #~ msgid "Next Configuration Wizard" #~ msgstr "Наступний майстер конфігурації" #~ msgid "Untranslated terms" #~ msgstr "Неперекладені терміни" #~ msgid "Import New Language" #~ msgstr "Імпортувати Нову Мову" #~ msgid "=" #~ msgstr "=" #, python-format #~ msgid "Second field should be figures" #~ msgstr "Друге поле має бути числовим" #~ msgid "Access Controls Grid" #~ msgstr "Сітка контролю доступу" #, python-format #~ msgid "You can not remove the field '%s' !" #~ msgstr "Ви не можете видалити поле '%s'!" #~ msgid "Document" #~ msgstr "Документ" #~ msgid "STOCK_REFRESH" #~ msgstr "STOCK_REFRESH" #~ msgid "STOCK_STOP" #~ msgstr "STOCK_STOP" #~ msgid "STOCK_CONVERT" #~ msgstr "STOCK_CONVERT" #~ msgid "STOCK_EXECUTE" #~ msgstr "STOCK_EXECUTE" #~ msgid "Advanced Search" #~ msgstr "Розширений пошук" #~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER" #~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER" #, python-format #~ msgid "Bar charts need at least two fields" #~ msgstr "Для стовпчикової діаграми потрібно щонайменш два поля" #~ msgid "Titles" #~ msgstr "Заголовки" #~ msgid "Start Date" #~ msgstr "Дата Початку" #~ msgid "" #~ "Create your users.\n" #~ "You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights " #~ "of each users on the different objects of the system.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Створіть Ваших користувачів.\n" #~ "Ви зможете призначити групи користувачам. Групи визначають права доступу " #~ "кожного користувача до різних об'єктів системи.\n" #~ " " #~ msgid ">" #~ msgstr ">" #~ msgid "Delete Permission" #~ msgstr "Закрити Доступ" #~ msgid "STOCK_PRINT" #~ msgstr "STOCK_PRINT" #~ msgid "<" #~ msgstr "<" #~ msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup" #~ msgstr "" #~ "Якщо Ви не визначите галузь зараз, буде використовуватися просте " #~ "встановлення галузі" #~ msgid "Print format" #~ msgstr "Формат друку" #~ msgid "STOCK_JUMP_TO" #~ msgstr "STOCK_JUMP_TO" #~ msgid "End Date" #~ msgstr "Кінцева Дата" #~ msgid "Contract ID" #~ msgstr "Контракт №" #~ msgid "center" #~ msgstr "центр" #~ msgid "States" #~ msgstr "Області" #~ msgid "STOCK_FIND" #~ msgstr "STOCK_FIND" #~ msgid "Add Maintenance Contract" #~ msgstr "Додати Контракт на Підтримку" #~ msgid "Unsubscribed" #~ msgstr "Непідписаний" #~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" #~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct." #~ msgstr "ПДВ здається некоректним" #~ msgid "Calculate Sum" #~ msgstr "Рахувати суму" #~ msgid "STOCK_NETWORK" #~ msgstr "STOCK_NETWORK" #~ msgid "Module successfully imported !" #~ msgstr "Модуль успішно імпортовано !" #~ msgid "Subscribe Report" #~ msgstr "Підписатися на звіт" #~ msgid "Unsubscribe Report" #~ msgstr "Відписатися від звіту" #~ msgid "STOCK_DIRECTORY" #~ msgstr "STOCK_DIRECTORY" #~ msgid "New Partner" #~ msgstr "Новий Партнер" #~ msgid "Report custom" #~ msgstr "Інший звіт" #~ msgid "Simplified Interface" #~ msgstr "Спрощений інтерфейс" #~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED" #~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED" #~ msgid "Import a Translation File" #~ msgstr "Імпорт файлу перекладу" #~ msgid "Sequence Code" #~ msgstr "Код послідовності" #~ msgid "a5" #~ msgstr "А5" #~ msgid "terp-product" #~ msgstr "terp-product" #~ msgid "State of Mind" #~ msgstr "Настрій" #~ msgid "Image Preview" #~ msgstr "Перегляд зображення" #~ msgid "Choose a language to install:" #~ msgstr "Виберіть мову для встановлення:" #~ msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group or user" #~ msgstr "" #~ "Зробіть правило глобальним, інакше його необхідно застосувати до групи або " #~ "користувача" #~ msgid "" #~ "Some installed modules depends on the module you plan to desinstall :\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Деякі встановлені модулі залежать від модуля який Ви хочете деінсталювати :\n" #~ " %s" #~ msgid "" #~ "If set, sequence will only be used in case this python expression matches, " #~ "and will precede other sequences." #~ msgstr "" #~ "Якщо выбрано, послідовність буде використана тількі у випадку, якщо цей " #~ "python вираз співпаде, та буде перед іншими послідовностями." #~ msgid "My Closed Requests" #~ msgstr "Мої Закриті Запити" #~ msgid "txt" #~ msgstr "txt" #~ msgid "My Requests" #~ msgstr "Мої Запроси" #, python-format #~ msgid "Model %s Does not Exist !" #~ msgstr "Моделі %s Не Існує !" #, python-format #~ msgid "" #~ "You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n" #~ "But this module is not available in your system." #~ msgstr "" #~ "Ви намагаєтесь встановити модуль '%s' який залежить від модуля:'%s'.\n" #~ "Але цей модуль не встановлено у вашій системі." #~ msgid "The company this user is currently working on." #~ msgstr "Компанія цього користувача" #~ msgid "This user can not connect using this company !" #~ msgstr "Цєй користувач не може підключатись до цієї компанії !" #~ msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group" #~ msgstr "Зробіть правило загальним чи призначте його групі" #, python-format #~ msgid "Unable to find a valid contract" #~ msgstr "Не можу знайти коректний контракт" #~ msgid "Finland / Suomi" #~ msgstr "Фінська / Suomi" #~ msgid "Albanian / Shqipëri" #~ msgstr "Албанська / Shqipëri" #~ msgid "Multi company" #~ msgstr "Декілька компаній" #~ msgid "HTML from HTML" #~ msgstr "HTML з HTML" #~ msgid "Manage Menus" #~ msgstr "Керувати Меню" #~ msgid "Modules Management" #~ msgstr "Керування модулями"