# French translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-16 17:53+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_anglo_saxon #: view:product.category:0 msgid " Accounting Property" msgstr "" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category msgid "Product Category" msgstr "Catégorie de produit" #. module: account_anglo_saxon #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You can not create recursive categories." msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de catégorie récursive." #. module: account_anglo_saxon #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" "Erreur: l'UdM par défaut et l'UdM d'achat doivent appartenir à la même " "catégorie." #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "Ligne de facture" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order msgid "Purchase Order" msgstr "Bon de commande" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Modèle de produit" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries" msgstr "Comptabilité de stock pour les pays anglo-saxons" #. module: account_anglo_saxon #: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 #: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 msgid "Price Difference Account" msgstr "Compte d'écart de prix" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Facture" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Opération de manutention" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information msgid "" "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by\n" " changing the accounting logic with stock transactions. The difference " "between the Anglo-Saxon accounting countries\n" " and the Rhine or also called Continental accounting countries is the " "moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales.\n" " Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is " "created, Continental accounting will take the cost at the moment the goods " "are shipped.\n" " This module will add this functionality by using a interim account, to " "store the value of shipped goods and will contra book this interim account\n" " when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or " "creditor account.\n" " Secondly, price differences between actual purchase price and fixed " "product standard price are booked on a separate account" msgstr "" "Ce module fournit la méthode de gestion comptable Anglo-saxonne\n" " en changeant la logique des transactions de stock. La différence entre " "la méthode comptable Anglo-saxonne et la méthode\n" " Continentale est le moment de prise en compte du Revenu des ventes par " "rapport au coût des ventes.\n" " La méthode Anglo-saxonne prend en compte le coût au moment de la " "création de la facture. La comptabilité Continentale \n" " prend en compte les coûts au moment de l'expédition des biens.\n" " Ce module ajoute la fonctionnalité Anglo-saxonne en utilisant un compte " "intermédiaire pour stocker la valeur des biens \n" " expédiés et, au moment de la création de la facture, va extourner " "l'écriture sur ce compte intermédiaire pour le transférer\n" " sur le compte du créditeur ou du débiteur.\n" " De plus, l'écart de prix entre le prix d'achat réel et le coût standard " "de l'article sont comptabilisés sur des comptes différents." #. module: account_anglo_saxon #: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 #: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 msgid "" "This account will be used to value price difference between purchase price " "and cost price." msgstr "" "Ce compte sera utilisé pour valoriser l'écart de prix entre le prix d'achat " "et le prix standard de l'article." #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "XML invalide pour l'architecture de la vue !" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit contenir aucun caractère " #~ "spécial !" #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" #~ msgstr "Erreur : l'UdV doit appartenir à une autre catégorie que l'UdM"