# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_voucher # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-27 07:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 msgid "Reconciliation" msgstr "Täsmäytys" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" msgstr "account.config.settings" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:417 #, python-format msgid "Write-Off" msgstr "Alaskirjaus" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Ref" msgstr "Maksuviite" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Amount" msgstr "Kokonaisarvo" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Customer Journal Entries" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Ryhmittely..." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,writeoff_amount:0 msgid "" "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the " "sum of allocation on the voucher lines." msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(Update)" msgstr "(Päivitys)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills msgid "Bill Payment" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Import Entries" msgstr "Tuo kirjaukset" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Entry" msgstr "Tositteen vienti" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "March" msgstr "Maaliskuu" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Lukemattomia viestejä" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Pay Bill" msgstr "Maksa lasku" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" msgstr "Oletko varma että haluat peruuttaa tämän kuitin?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Aseta ehdotukseksi" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,reference:0 msgid "Transaction reference number." msgstr "Tapahtuman viitenumero" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Allocation" msgstr "Varaus" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,currency_help_label:0 msgid "" "This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving " "you the direct effect it has" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0 msgid "Salesperson" msgstr "Myyjä" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Statistics" msgstr "Tositetilastot" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1655 #, python-format msgid "" "You can not change the journal as you already reconciled some statement " "lines!" msgstr "" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status changed" msgstr "Tila muutettu" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Validate" msgstr "Vahvista" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment msgid "Supplier Payments" msgstr "Ostot" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt msgid "" "

\n" " Click to register a purchase receipt. \n" "

\n" " When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n" " supplier payment related to this purchase receipt.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Klikkaa rekisteröidäksesi ostokuitin.\n

\n Kun ostokuitti on vahvistettu, voit kirjata toimittajalle\n tähän ostokuittiin liittyvän maksun.\n

\n " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Search Vouchers" msgstr "Hae tositteet" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 msgid "Counterpart Account" msgstr "Vastatili" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0 #: field:sale.receipt.report,account_id:0 msgid "Account" msgstr "Tili" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_dr_ids:0 msgid "Debits" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 msgid "Ok" msgstr "OK" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,reconcile:0 msgid "Full Reconcile" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,date_due:0 msgid "Due Date" msgstr "Eräpäivä" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,narration:0 msgid "Notes" msgstr "Muistiinpanot" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Viestit" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipts" msgstr "Ostokuitit" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 msgid "Journal Item" msgstr "Päiväkirjatapahtuma" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1085 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Virhe!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Summa" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Options" msgstr "Maksun valinnat" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "e.g. 003/10" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Other Information" msgstr "Lisätiedot" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Peruutettu" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1261 #, python-format msgid "" "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' " "tax!" msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt msgid "" "

\n" " Click to create a sale receipt.\n" "

\n" " When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n" " payment related to this sales receipt.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Klikkaa luodaksesi myyntikuitin.\n

\n Kun myyntikuitti on vahvistettu, voit kirjata asiakkaan\n tähän kuittin littyvän suorituksen.\n

\n " #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi." #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" msgstr "Pankin tiliotteen rivi" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Päivä" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,tax_id:0 msgid "Tax" msgstr "Vero" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Virheellinen toiminto!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 msgid "Counterpart Comment" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Analyyttinen tili" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Sisältää viestien yhteenvedon (viestien määrän,...). Tämä yhteenveto on valmiiksi html-muodossa, jotta se voidaan viedä kanban näkymään." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Allocation" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Information" msgstr "Maksun tiedot" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(update)" msgstr "(päivitys)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "Luonnos" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Invoices" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "e.g. Invoice SAJ/0042" msgstr "" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1220 #, python-format msgid "Wrong voucher line" msgstr "Väärä tositerivi" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Later or Group Funds" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Receipt" msgstr "Kuitti" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1122 #, python-format msgid "" "You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Lines" msgstr "Myyntirivit" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Cancel Voucher" msgstr "Peruuta tosite" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0 msgid "Period" msgstr "Jakso" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 code:addons/account_voucher/account_voucher.py:231 #, python-format msgid "Supplier" msgstr "Toimittaja" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Voucher" msgstr "Ostotosite" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Seuraajat" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 msgid "Debit" msgstr "Debet" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0 msgid "# of Voucher Lines" msgstr "kpl tositerivejä" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,type:0 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Pro-forma Vouchers" msgstr "Proformatositteet" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:318 #, python-format msgid "" "At the operation date, the exchange rate was\n" "%s = %s" msgstr "Tapahtumapäivänä vaihtokurssi oli\n%s = %s" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment msgid "" "

\n" " Click to create a new supplier payment.\n" "

\n" " OpenERP helps you easily track payments you make and the remaining balances you need to pay your suppliers.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Supplier Journal Entries" msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list msgid "Vouchers Entries" msgstr "Tositteiden viennit" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 msgid "Memo" msgstr "Muistio" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/invoice.py:34 #, python-format msgid "Pay Invoice" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Receipt" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,is_multi_currency:0 msgid "Multi Currency Voucher" msgstr "Monivaluuttatosite" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Information" msgstr "Laskun tiedot" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "July" msgstr "Heinäkuu" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,state:0 msgid "" " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed Voucher. \n" "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have an voucher number. \n" "* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is generated and voucher entries are created in account \n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." msgstr " * 'Luonnos' on uuden syötetyn ja vielä vahvistamattoman tositteen tila. \n* 'Proforma' -tilassa on tosite, jolle ei ole annettu tositenumeroa. \n* 'Kirjattu' -tila syntyy tositteelle, joka on viety kirjanpitoon ja on saanut samalla tositenumeron. \n* 'Peruttu' -tila syntyy, kun käyttäjä peruu tositteen." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 msgid "Difference Amount" msgstr "Erotuksen määrä" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0 msgid "Avg. Due Delay" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?" msgstr "" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1261 #, python-format msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_amount:0 msgid "Tax Amount" msgstr "Verotili" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Validated Vouchers" msgstr "Vahvistetut tositteet" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt msgid "" "

\n" " Click to register a new payment. \n" "

\n" " Enter the customer and the payment method and then, either\n" " create manually a payment record or OpenERP will propose to you\n" " automatically the reconciliation of this payment with the open\n" " invoices or sales receipts.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Klikkaa rekisteröidäksesi uuden maksusuorituksen.\n

\n Anna asikas ja maksumenetelmä ja sen jälkeen, joko luo \n manauaalisesti maksutietue tai OpenERP ehdottaa sinulle \n automaattisesti tämän maksun täsmäytystä avoimien laskujen \n tai myyntikuittien kanssa.\n

\n " #. module: account_voucher #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" msgstr "Tappiotili valuttakurssierolle" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Paid Amount" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_option:0 msgid "Payment Difference" msgstr "Maksun erotus" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0 msgid "To Review" msgstr "Tarkastettavaksi" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1132 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1146 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1297 #, python-format msgid "change" msgstr "muuta" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1118 #, python-format msgid "" "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Expense Lines" msgstr "Kululajit" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,is_multi_currency:0 msgid "" "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi " "currency one or not" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 msgid "Register Payment" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 msgid "Invoices" msgstr "Laskut" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "December" msgstr "Joulukuu" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by month of Invoice Date" msgstr "Ryhmitä laskutuskuukauden mukaan" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Kuukausi" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_id:0 #: field:account.voucher.line,currency_id:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_currency #: field:sale.receipt.report,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Valuutta" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 msgid "Payable and Receivables" msgstr "Maksettava ja saatavat" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Payment" msgstr "Tositteen maksaminen" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 msgid "Voucher Status" msgstr "Tositteen tilat" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,company_id:0 field:account.voucher.line,company_id:0 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Yritys" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,paid:0 msgid "The Voucher has been totally paid." msgstr "Tosite on kokonaan maksettu" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Reconcile Payment Balance" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Cancel Receipt" msgstr "Peruuta kuitti" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1079 #, python-format msgid "Configuration Error !" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0 msgid "Draft Vouchers" msgstr "Tositeluonnokset" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0 msgid "Total With Tax" msgstr "Yhteensä (verollinen)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Voucher" msgstr "Ostotosite" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Status" msgstr "Tila" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by year of Invoice Date" msgstr "Ryhmitä laskutusvuoden mukaan" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0 msgid "or" msgstr "tai" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "August" msgstr "Elokuu" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Validate Payment" msgstr "Vahvista maksusuoritus" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,audit:0 msgid "" "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." msgstr "Valitse tämä valintalaatikko jos et ole varma tästä päiväkirjakirjauksesta ja haluat lähettää huomautuksen \"tarkastettava\" asiantuntijalle." #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "October" msgstr "Lokakuu" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1080 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "June" msgstr "Kesäkuu" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0 msgid "Payment Rate Currency" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid:0 msgid "Paid" msgstr "Maksettu" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipts" msgstr "Myyntikuitit" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "on seuraaja" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 msgid "Write-Off Analytic Account" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0 #: field:sale.receipt.report,date:0 msgid "Date" msgstr "Päivä" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "November" msgstr "Marraskuu" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Laajennetut suodattimet..." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0 msgid "Paid Amount in Company Currency" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0 msgid "Amount reconciled" msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Directly" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,type:0 msgid "Dr/Cr" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,pre_line:0 msgid "Previous Payments ?" msgstr "" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1220 #, python-format msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore." msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "January" msgstr "Tammikuu" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher msgid "Journal Vouchers" msgstr "Päiväkirjatositteet" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Yritykset" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1086 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt msgid "Customer Payments" msgstr "Asiakkaan maksut" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Sales Receipts Analysis" msgstr "Myyntikuittien analyysi" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by Invoice Date" msgstr "Ryhmitä laskupäivänän mukaan" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Post" msgstr "Kirjaa" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Invoices and outstanding transactions" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_help_label:0 msgid "Helping Sentence" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0 msgid "Total Without Tax" msgstr "Yhteensä (veroton)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Date" msgstr "Laskupäivä" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Unreconcile" msgstr "Poista suoritukset" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher msgid "Accounting Voucher" msgstr "Kirjanpitotosite" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,number:0 msgid "Number" msgstr "Numero" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 msgid "Credit" msgstr "Kredit" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" msgstr "Pankin tiliote" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 msgid "onchange_amount(amount)" msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "September" msgstr "Syyskuu" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Information" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher.line,voucher_id:0 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher msgid "Voucher" msgstr "Tosite" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Lasku" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Items" msgstr "Tositteen kohteet" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu msgid "Open Invoicing Menu" msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 view:sale.receipt.report:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Pro-forma" msgstr "Proforma" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,move_ids:0 msgid "Journal Items" msgstr "Päiväkirjan tapahtumat" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558 #, python-format msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Purchase" msgstr "Osto" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 view:account.voucher:0 msgid "Pay" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Currency Options" msgstr "" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_option:0 msgid "" "This field helps you to choose what you want to do with the eventual " "difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can" " either choose to keep open this difference on the partner's account, or " "reconcile it with the payment(s)" msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all msgid "" "

\n" " From this report, you can have an overview of the amount invoiced\n" " to your customer as well as payment delays. The tool search can\n" " also be used to personalise your Invoices reports and so, match\n" " this analysis to your needs.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Posted Vouchers" msgstr "Kirjatut tositteet" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate:0 msgid "Exchange Rate" msgstr "Valuuttakurssi" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Method" msgstr "Maksutapa" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "May" msgstr "Toukokuu" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,journal_id:0 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,journal_id:0 msgid "Journal" msgstr "Päiväkirja" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Internal Notes" msgstr "Sisäiset muistiinpanot" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,line_cr_ids:0 msgid "Credits" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_original:0 msgid "Original Amount" msgstr "Alkuperäinen summa" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Receipt" msgstr "" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_rate:0 msgid "" "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected " "currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency." msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,pay_now:0 #: selection:account.voucher,type:0 field:sale.receipt.report,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Payment" msgstr "Maksu" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Posted" msgstr "Kirjattu" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Customer" msgstr "Asiakas" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "February" msgstr "Helmikuu" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,reference:0 msgid "Ref #" msgstr "Viitenro" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open msgid "Voucher Entries" msgstr "Tositteen viennit" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,year:0 msgid "Year" msgstr "Vuosi" #. module: account_voucher #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" msgstr "Voittotili valuttakurssierolle" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Sale" msgstr "Myynti" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "April" msgstr "Huhtikuu" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1655 #, python-format msgid "Unable to Change Journal!" msgstr "" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,tax_id:0 msgid "Only for tax excluded from price" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,type:0 msgid "Default Type" msgstr "" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines msgid "Entries by Statement from Invoices" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,amount:0 msgid "Total" msgstr "Yhteensä" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,move_id:0 msgid "Account Entry" msgstr "Kirjanpitovienti" #. module: account_voucher #: constraint:account.bank.statement.line:0 msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line." msgstr "" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." msgstr "Avattua tai maksettua tositetta ei voi poistaa!" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 msgid "Effective date for accounting entries" msgstr "Kirjanpitovientien arvopäivä" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status Change" msgstr "Tilan muuttuminen" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Keep Open" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line msgid "Voucher Lines" msgstr "Tositerivit" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 msgid "Avg. Delay To Pay" msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,untax_amount:0 msgid "Untax Amount" msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report msgid "Sales Receipt Statistics" msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,partner_id:0 #: field:account.voucher.line,partner_id:0 view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Kumppani" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0 msgid "Open Balance" msgstr "Avoin saldo" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1118 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1122 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" msgstr "Riittämätön konfiguraatio!" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,active:0 msgid "" "By default, reconciliation vouchers made on draft bank statements are set as" " inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank " "statement isn't confirmed." msgstr ""