# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_setup # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:43+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Emails Integration" msgstr "Integracija elektronske pošte" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Guest" msgstr "Gost" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Contacts" msgstr "Stiki" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" msgstr "base.config.settings" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0 msgid "" "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..." msgstr "Uporaba zunanjih providerjev, prijava z google, facebook, ..." #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "" "OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n" " from incoming emails. You can automatically synchronize emails with OpenERP\n" " using regular POP/IMAP accounts, using a direct email integration script for your\n" " email server, or by manually pushing emails to OpenERP using specific\n" " plugins for your preferred email application." msgstr "OpenERP dovoli avtomatično kreiranje možnosti (ali drugih dokumentov)\n iz vhodne elektronske pošte. Elektronsko pošto lahko avtomatično sinhronizirate z OpenERP\n z uporabo POP/IMAP profila, z uporabo direktne integracije skriptov za vaš poštni strežni,\n ali z ročnim pošiljanjem elektronske pošte v OpenERP z uporabo določenih\n vmesnikov za vašo prioritetno aplikacijo za elektronsko pošto." #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_sale:0 msgid "SALE" msgstr "PRODAJA" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Member" msgstr "Član" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Portal access" msgstr "Dostop preko portala" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Authentication" msgstr "Autentikacija" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Quotations and Sales Orders" msgstr "Ponudbe in prodajni nalogi" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration msgid "General Settings" msgstr "Splošne nastavitva" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Donor" msgstr "Donator" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Email" msgstr "E-pošta" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_crm:0 msgid "CRM" msgstr "CRM" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Patient" msgstr "Bolnik" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_base_import:0 msgid "Allow users to import data from CSV files" msgstr "Dovolite uporabnikom uvoz podatkov iz CSV datotek" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "Manage multiple companies" msgstr "Več podjetij" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "On Mail Client" msgstr "Poštni odjemalec" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE" msgstr "--db-filter=YOUR_DATABAE" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "Get contacts automatically from linkedIn" msgstr "Pridobi kontakte direktno iz linkedin" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 msgid "Enable Thunderbird plug-in" msgstr "Omogoči Thunderbird plug-in" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "res_config_contents" msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Customer Features" msgstr "Lastnosti kupca" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Import / Export" msgstr "Uvoz / Izvoz" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Sale Features" msgstr "Lastnosti prodaje" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 msgid "Enable Outlook plug-in" msgstr "Omogoči Outlook plug-in" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "" "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " "whole application." msgstr "Ta čarovnik lahko spremeni izraz \"kupec\" v celotni aplikaciji" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Tenant" msgstr "Najemnik" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_share:0 msgid "Share or embbed any screen of openerp." msgstr "Delite ali pripnite katerikoli ekran iz OpenERP." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Customer" msgstr "Kupec" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "" "When you create a new contact (person or company), you will be able to load " "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)." msgstr "Ko kreirate nov kontakt (oseba ali podjetje), boste lahko naložili vse podatke iz Linkedin (fotografije, naslove, itd.)." #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "" "Work in multi-company environments, with appropriate security access between companies.\n" " This installs the module multi_company." msgstr "Dolo v načinu multi-company, več podjetij, z ustreznim varnostnim dostopom med podjetju.\n Instalacija modula multi_company." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "The public portal is accessible only if you are in a single database mode. You can\n" " launch the OpenERP Server with the option" msgstr "Javni portal je dostopen samo, če imate eno bazo podatkov. Lahko\n po vzpostavite OpenERP Server z opcijo" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "You will find more options in your company details: address for the header " "and footer, overdue payments texts, etc." msgstr "Več možnosti najdete v podrobnostik vašega podjetja: naslov za glave in noge, besedila za zapadla plačila, itd." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" msgstr "sale.config.settings" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,partner:0 msgid "How do you call a Customer" msgstr "Kateri izraz želite uporabljati za kupce (stranka,kupec,poslovni partner ...) ?" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "When you send a document to a customer\n" " (quotation, invoice), your customer will be\n" " able to signup to get all his documents,\n" " read your company news, check his projects,\n" " etc." msgstr "Ko pošljete dokument partnerju,\n (ponudba, račun), se bo vaš partner\n lahko prijavil in dostopal do vseh svojih dokumentov,\n bral novice vašega podjetja, pregledal svoje projekte\n in podobno." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology msgid "base.setup.terminology" msgstr "base.setup.terminology" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Client" msgstr "Odjemalec" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website." msgstr "Omogoči javni del openerp, openerp postane javna spletna stran." #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 msgid "" "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n" " OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n" " attach the selected mail as a .eml file in\n" " the attachment of a selected record. You can create documents for CRM Lead,\n" " Partner from the selected emails.\n" " This installs the module plugin_thunderbird." msgstr "Vmesnik vam dovoljuje arhiviranje elektronske pošte in priponk k izbranim\n OpenERP objektom. Izberete lahko partnerja, priložnost in\n pripnete izbrano pošto kot .eml datoteko v\n priponke izbranega zapisa. Lahko kreirate dokumente za CRM-priložnosti,\n partnerje iz izbranih elektronskih sporočil.\n To omogoči instalacija modula plugin_thunderbird." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Partner" msgstr "Poslovni partner" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form msgid "Use another word to say \"Customer\"" msgstr "Kateri izraz uporabljate za Kupca (stranka,kupec,poslovni partner ...) ?" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure Sales" msgstr "Nastavitev prodaje" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 msgid "" "The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to add\n" " to your email and its attachments from MS Outlook. You can select a partner,\n" " or a lead object and archive a selected\n" " email into an OpenERP mail message with attachments.\n" " This installs the module plugin_outlook." msgstr "Vmesnik za Outlook vam omogoča izbrati objekte, ki jih želite dodati\n k vaši elektronski pošti in priponkam iz MS Outlook-a. Izberete lahko partnerja\n ali določen objekt in arhivirate izbrana\n elektronska sporočila v OpenERP elektronsko sporočilo s priponkami.\n To omogoča instalacija modula plugin_outlook." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Activate the customer portal" msgstr "Aktiviranje kupčevega portala" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "to do so.\n" " Once activated, the login page will be replaced by the public website." msgstr "da naredite to.\n Z aktivacijo bo prijavna stran nadomeščena z javno spletno stranjo." #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_share:0 msgid "Allow documents sharing" msgstr "Dovoli skupno rabo dokumentov" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)" msgstr "(novice podjetja, delo, kontaktne forme, itd.)" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 msgid "Activate the public portal" msgstr "Aktiviranje javnega portala" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure outgoing email servers" msgstr "Konfiguracija strežnikov izhodne pošte" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Social Network Integration" msgstr "Integracija socialnega omrežja" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Give your customers access to their documents." msgstr "Omogočite kupcem dostop do njihovih dokumentov." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 view:sale.config.settings:0 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 view:sale.config.settings:0 msgid "Apply" msgstr "Uporabi" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "Specify Your Terminology" msgstr "Določite svoje izraze" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 view:sale.config.settings:0 msgid "or" msgstr "ali" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure your company data" msgstr "Nastavite podatke vašega podjetja"