# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_setup # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:43+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Emails Integration" msgstr "電子郵件整合" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Guest" msgstr "訪客" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Contacts" msgstr "聯絡人" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" msgstr "base.config.settings" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0 msgid "" "Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..." msgstr "使用外部驗證提供者, 登入 Google, facebook, ....." #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "" "OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n" " from incoming emails. You can automatically synchronize emails with OpenERP\n" " using regular POP/IMAP accounts, using a direct email integration script for your\n" " email server, or by manually pushing emails to OpenERP using specific\n" " plugins for your preferred email application." msgstr "" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_sale:0 msgid "SALE" msgstr "業務" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Member" msgstr "成員" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Portal access" msgstr "入口網站存取" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Authentication" msgstr "認證" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Quotations and Sales Orders" msgstr "報價單與銷售訂單" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration msgid "General Settings" msgstr "一般設定" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Donor" msgstr "主要捐款人" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Email" msgstr "電子郵件" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_crm:0 msgid "CRM" msgstr "客戶關係管理" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Patient" msgstr "病人" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_base_import:0 msgid "Allow users to import data from CSV files" msgstr "允許使用者從CSV檔案格式匯入資料" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "Manage multiple companies" msgstr "管理多個公司" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "On Mail Client" msgstr "在郵件客戶端" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE" msgstr "--db-filter=YOUR_DATABAE" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "Get contacts automatically from linkedIn" msgstr "自動從 linkedIn 獲得連絡人" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 msgid "Enable Thunderbird plug-in" msgstr "啟動 Thunderbird 外掛" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "res_config_contents" msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Customer Features" msgstr "客戶特點" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Import / Export" msgstr "匯入/匯出" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Sale Features" msgstr "銷售特點" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 msgid "Enable Outlook plug-in" msgstr "啟動 Outlook 外掛" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "" "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " "whole application." msgstr "請使用此精靈來變更用於整個應用程式中的客戶術語。" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Tenant" msgstr "承租人" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_share:0 msgid "Share or embbed any screen of openerp." msgstr "分享或嵌入OpenERP畫面" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Customer" msgstr "客戶" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "" "When you create a new contact (person or company), you will be able to load " "all the data from LinkedIn (photos, address, etc)." msgstr "當建立新的聯絡人時(個人或公司),你就可以從 LinkedIn 載入所有資料(照片、地址等)。" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "" "Work in multi-company environments, with appropriate security access between companies.\n" " This installs the module multi_company." msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "The public portal is accessible only if you are in a single database mode. You can\n" " launch the OpenERP Server with the option" msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "You will find more options in your company details: address for the header " "and footer, overdue payments texts, etc." msgstr "您可在貴公司的詳細資訊中找到更多選項,如表頭和頁尾的地址、付款過期通知等等。" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" msgstr "sale.config.settings" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,partner:0 msgid "How do you call a Customer" msgstr "稱呼客戶的方式" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "When you send a document to a customer\n" " (quotation, invoice), your customer will be\n" " able to signup to get all his documents,\n" " read your company news, check his projects,\n" " etc." msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology msgid "base.setup.terminology" msgstr "base.setup.terminology" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Client" msgstr "客戶端" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website." msgstr "啟動 OpenERP 公開的部分, OpenERP 成為一個公開的網站。" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 msgid "" "The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n" " OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n" " attach the selected mail as a .eml file in\n" " the attachment of a selected record. You can create documents for CRM Lead,\n" " Partner from the selected emails.\n" " This installs the module plugin_thunderbird." msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Partner" msgstr "夥伴" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form msgid "Use another word to say \"Customer\"" msgstr "以另一詞彙代表\"客戶\"" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure Sales" msgstr "設定業務作業" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 msgid "" "The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to add\n" " to your email and its attachments from MS Outlook. You can select a partner,\n" " or a lead object and archive a selected\n" " email into an OpenERP mail message with attachments.\n" " This installs the module plugin_outlook." msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Options" msgstr "選項" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Activate the customer portal" msgstr "啟動客戶入口網站" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "" "to do so.\n" " Once activated, the login page will be replaced by the public website." msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_share:0 msgid "Allow documents sharing" msgstr "允許文件分享" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)" msgstr "(公司新聞、工作、聯絡人表格, 等等)" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 msgid "Activate the public portal" msgstr "啟動公開的入口網站" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure outgoing email servers" msgstr "設定外送電子郵件伺服器" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Social Network Integration" msgstr "社群網路整合" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Give your customers access to their documents." msgstr "讓客戶存取其文件" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 view:sale.config.settings:0 msgid "Cancel" msgstr "取消" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 view:sale.config.settings:0 msgid "Apply" msgstr "套用" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "Specify Your Terminology" msgstr "設定你的術語" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 view:sale.config.settings:0 msgid "or" msgstr "或" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure your company data" msgstr "設定貴公司資料"