# Mongolian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-05 00:30+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 06:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched msgid "Schedulers" msgstr "Товлогч" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement msgid "Make Procurements" msgstr "Татан авалт үүсгэх" #. module: procurement #: help:res.company,schedule_range:0 msgid "" "This is the time frame analysed by the scheduler when computing " "procurements. All procurements that are not between today and today+range " "are skipped for future computation." msgstr "" "Энэ нь товлогч татан авалтыг тооцоолоход хамарсан хугацааны хүрээ. Өнөөдөр " "болон өнөөдөр+хамрах хүрээний гадна байгаа татан авалтууд нь ирээдүйд " "тооцоологдохоор алгасагдсан болно." #. module: procurement #: help:procurement.order.compute.all,automatic:0 msgid "" "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock " "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO " "configuration on products." msgstr "" "Агуулахууд дээрх ирээдүйн нөөц нь тэгээс бага болсон байвал хасах утгатай " "үлдэгдлүүдийг тэг болгохын тулд автоматаар татан авалтын захиалга үүсгэн " "гүйцэлдүүлнэ." #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Group By..." msgstr "Бүлэглэх..." #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0 msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint" msgstr "Тэрхүү захиалгын цэг дээрх байрлал болон барааны ноорог татан авалт" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "" "required quantities are always\n" " available" msgstr "" "шаардлагатай тоо хэмжээ үргэлж \n" " бэлэн" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "External note..." msgstr "Гадаад тэмдэглэл..." #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "" "If there are not enough quantities available, the delivery order\n" " will wait for new products. To fulfill the " "inventory, you should\n" " create others rules like orderpoints." msgstr "" "Хэрэв хангалттай тоо хэмжээ байхгүй бол хүргэх захиалга\n" " шинэ бараа иртэл хүлээгдэнэ. Нөөцийг дүүргэхийн " "тулд\n" " бусад дүрэмүүдийг тодорхойлох хэрэгтэй." #. module: procurement #: field:procurement.order,procure_method:0 #: field:product.template,procure_method:0 msgid "Procurement Method" msgstr "Татан авах арга" #. module: procurement #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Manufacture" msgstr "Үйлдвэрлэл" #. module: procurement #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0 msgid "Service" msgstr "Үйлчилгээ" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute msgid "Compute Stock Minimum Rules Only" msgstr "Зохистой нөөцийн дүрмийг хангах" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Rules" msgstr "Дүрэм" #. module: procurement #: field:procurement.order,company_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Компани" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos_qty:0 msgid "UoS Quantity" msgstr "Хоёрдогч тоо хэмжээ" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Reason" msgstr "Шалтгаан" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form msgid "" "

\n" " You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will " "automatically create draft manufacturing orders or purchase quotations " "according to the stock level.Once the virtual stock of a product (= stock on " "hand minus all confirmed orders and reservations) is below the minimum " "quantity, OpenERP will generate a procurement request to increase the stock " "up to the maximum quantity.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Та хамгийн бага нөөцийн дүрмийг тодорхойлж болох бөгөөд " "ингэснээр OpenERP нь автоматаар\n" " үйлвэрлэлийн захиалга юмуу худалдан авалтын үнийн саналыг " "барааны нөөцийн түвшин дээр суурилан \n" " үүсгэнэ. Барааны ирээдүйн үлдэгдэл (=гар дээрх үлдэгдлээс " "хасах нь бүх батлагдсан захиалгууд) нь \n" " хамгийн бага тоо хэмжээнээс бага болмогц OpenERP нь автоматаар " "нөөцийг хамгийн их үлдэгдлийн \n" " хэмжээнд хүрэхээр хэмжээтэйгээ нэмэгдүүлэх татан авалтын " "хүсэлтийг үүсгэнэ.\n" "

\n" " " #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 msgid "Compute Procurements" msgstr "Татан авалтыг тооцоолох" #. module: procurement #: field:procurement.order,message:0 msgid "Latest error" msgstr "Сүүлд гарсан алдаа" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 msgid "Minimum Quantity" msgstr "Хамгийн бага тоо хэмжээ" #. module: procurement #: help:mrp.property,composition:0 msgid "Not used in computations, for information purpose only." msgstr "Тооцоололд ашиглагдахгүй, зөвхөн мэдээллийн чанартай." #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0 msgid "Latest procurement" msgstr "Сүүлийн татан авалт" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Зурвасууд" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Cancel Procurement" msgstr "Татан авалтыг цуцлах" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "Products" msgstr "Бараа" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Цуцлагдсан" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Permanent Procurement Exceptions" msgstr "Татан авалтын хугацаагүй саатал" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "" "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол таныг шинэ зурвасуудад анхаарал хандуулахыг шаардана." #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:0 msgid "Scheduler Parameters" msgstr "Товлогчийн тохиргоо" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Барааны хөдөлгөөн" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "Stockable products" msgstr "Хадгалах бараа" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:138 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Буруу Үйлдэл!" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд " "html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой." #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Ready" msgstr "Бэлэн" #. module: procurement #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0 msgid "Automatic orderpoint" msgstr "Автоматаар үлдэгдэл нөхөх" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions msgid "" "

\n" " Procurement Orders represent the need for a certain quantity " "of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one " "typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). " "Depending on the procurement parameters and the product configuration, the " "procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products " "from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing " "order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way " "to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves " "automatically, but others require manual intervention (those are identified " "by a specific error message).\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Татан авах захиалга нь тодорхой бараанууд тодорхой " "хэмжээгээр тодорхой байрлалд шаардлагатай болохыг илэрхийлнэ. Борлуулалтын " "захиалга нь Татан авах захиалгыг үүсгэгч байж болох ч энэ нь тусдаа баримт " "байна. Татан авалт болон барааны тохиргооноос хамаарч татан авалтын механизм " "нь барааг нөөцлөх ажлыг агуулахаас хангах, нийлүүлэгчээс захиалах, " "үйлдвэрлүүлэх зэрэг оролдлогыг хийнэ. Татан авалтыг яаж хийхийг " "тодорхойлоогүй тохиолдолд систем Татан авалтын сааталыг үүсгэнэ. Зарим " "саатал нь автоматаар шийдэгдэх боловч зарим нь гар боловсруулалт хийхийг " "шаардана. Эдгээр нь алдааны тусгай мэдэгдлээр ялгагдана.\n" "

\n" " " #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Баталсан" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Retry" msgstr "Дахин оролдох" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Parameters" msgstr "Параметер" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Confirm" msgstr "Батлах" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Quantity Multiple" msgstr "Олон тоо хэмжээ" #. module: procurement #: help:procurement.order,origin:0 msgid "" "Reference of the document that created this Procurement.\n" "This is automatically completed by OpenERP." msgstr "" "Татан авалтын үүсгэсэн баримтын дугаар. Үүнийг OpenERP автоматаар " "гүйцэтгэдэг." #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Procurement Orders to Process" msgstr "Боловсруулах Татан авалтын захиалгууд" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" msgstr "Зохистой нөөцийн дүрэм" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:370 #, python-format msgid "Procurement '%s' is in exception: " msgstr "Татан авалт '%s' саатав: " #. module: procurement #: field:procurement.order,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Урьтамж" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Reordering Rules Search" msgstr "Дахин захиалах дүрэмийн хайлт" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Waiting" msgstr "Хүлээгдэж буй" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Дагагчид" #. module: procurement #: field:procurement.order,location_id:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0 msgid "Location" msgstr "Байрлал" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Агуулахын баримт" #. module: procurement #: field:make.procurement,warehouse_id:0 #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Агуулах" #. module: procurement #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Best price (not yet active!)" msgstr "Шилдэг үнэ (одоохондоо идэвхжээгүй!)" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:110 #, python-format msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s" msgstr "ТАТ.А %d: бараанаас - %3.2f %-5s - %s" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute msgid "Compute Procurement" msgstr "Татан авалт бодох" #. module: procurement #: field:res.company,schedule_range:0 msgid "Scheduler Range Days" msgstr "Товлогчийн Хүрээ Өдөрөөр" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 msgid "Ask New Products" msgstr "Шинэ бараа асуух" #. module: procurement #: field:make.procurement,date_planned:0 msgid "Planned Date" msgstr "Төлөвлөсөн огноо" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Group By" msgstr "Бүлэглэх" #. module: procurement #: field:make.procurement,qty:0 #: field:procurement.order,product_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Тоо хэмжээ" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:365 #, python-format msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined." msgstr "Хангалттай бараа байхгүй, зохистой нөөцийн дүрэм байхгүй." #. module: procurement #: field:make.procurement,uom_id:0 #: view:procurement.order:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Хэмжих нэгж" #. module: procurement #: selection:procurement.order,procure_method:0 #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Stock" msgstr "Нөөцлүүлэх" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action msgid "" "

\n" " Click to create a procurement order. \n" "

\n" " A procurement order is used to record a need for a specific\n" " product at a specific location. Procurement orders are " "usually\n" " created automatically from sales orders, pull logistic rules " "or\n" " minimum stock rules.\n" "

\n" " When the procurement order is confirmed, it automatically\n" " creates the necessary operations to fullfil the need: " "purchase\n" " order proposition, manufacturing order, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Татан авалтын захиалга үүсгэхдээ дарна. \n" "

\n" " Татан авалтын захиалга нь тодорхой бараа тодорхой байрлалд\n" " тодорхой тоо хэмжээгээр хэрэгтэй болохыг илэрхийлнэ. Татан " "\n" " авалтын захиалга нь борлуулалтын захиалга, татах " "логистикийн \n" " дүрэм, хамгийн бага нөөцийн дүрэм зэрэгээс автоматаар " "үүсгэгдэнэ.\n" "

\n" " Татан авах захиалга батлагдмагц татан авах шаардлагатай \n" " үйлдлүүдийг үүсгэнэ: худалдан авах, үйлдвэрлэх, гм.\n" "

\n" " " #. module: procurement #: help:procurement.order,procure_method:0 msgid "" "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to " "order method." msgstr "" "Татан авалтыг гараар боловсруулахаар бол, захиалуулах аргыг сонгосон нь " "зохимжтой байж болох юм." #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement msgid "Automatic Procurements" msgstr "Автомат татан авалт" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "" "use the available\n" " inventory" msgstr "" "Бэлэн байгаа бараа материалыг \n" " хэрэглэх" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0 #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement" msgstr "Татан авалт" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action msgid "Procurement Orders" msgstr "Татан авалтын захиалгууд" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "To Fix" msgstr "Засах" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Exceptions" msgstr "Саатлууд" #. module: procurement #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0 msgid "Assignment from Production or Purchase Order." msgstr "Үйлдвэрлэл эсвэл Худалдан авалтаас хувиарлах." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property msgid "Property" msgstr "Шинж чанар" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement #: view:make.procurement:0 msgid "Procurement Request" msgstr "Татан авах хүсэлт" #. module: procurement #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Compute Stock" msgstr "Үлдэгдэл тооцоолох" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "e.g. SO005" msgstr "ж. SO005" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0 msgid "Related Procurement Orders" msgstr "Холбогдох Татан Авалтын Захиалгууд" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Уншаагүй Зурвасууд" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "plus" msgstr "нэмэх" #. module: procurement #: help:procurement.order,state:0 msgid "" "When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n" " If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'. " " \n" "After confirming the status is set to 'Running'.\n" " If any exception arises in the order then the status is set to " "'Exception'.\n" " Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n" " It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one " "to finish." msgstr "" "Татан авалт үүсгэгдмэгцээ төлөв нь 'Ноорог' байна.\n" " Батласан дараа төлөв нь 'Батлагдсан' болно. \n" "Батласан дараа 'Хийгдэж буй' төлөвт шилжинэ.\n" " Хэрэв ямарваа сондгойрол үүссэн бол 'Саатал' төлөвт орно.\n" " Саатлыг шийдвэрлэсэн дараа 'Бэлэн' төлөвтэй болно.\n" " Хэрэв татан авалт нь өөр ямар нэг татан авалт дуусахыг хүлээж байгаа бол " "'Хүлээж буй' төлөвтэй байна." #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "orderpoint without removing it." msgstr "" "Хэрэв энэ талбарын тэмдэглэгээг арилгавал захиалгын цэгийг устгалгүйгээр " "нуудаг." #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Internal note..." msgstr "Дотоод тэмдэглэл..." #. module: procurement #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint" msgstr "" "Хэрэв барааны үлдэгдэл 0-ээс доош орвол захиалга хийх цэгт хүрсэн гэж үзнэ" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uom:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Барааны хэмжих нэгж" #. module: procurement #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "" "You have to select a product unit of measure in the same category than the " "default unit of measure of the product" msgstr "" "Барааны хэмжих нэгжийг ижил ангилалд сонгох хэрэгтэй. Барааны анхны хэмжих " "нэгжээс ялгаатайгаар." #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement Lines" msgstr "Татан авалтын мөрүүд" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "" "as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n" " on hand may become negative)." msgstr "" "хангамжийн гэсэн тохиолдолд (гарт байгаа тоо хэмжээ нь \n" " " "сөрөг утгатай болж болно)." #. module: procurement #: field:procurement.order,note:0 msgid "Note" msgstr "Тэмдэглэл" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 msgid "" "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, " "OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max " "Quantity." msgstr "" "Ирээдүйн тоо хэмжээ нь энэ талбарт заасан хамгийн бага тоо хэмжээнээс бага " "болоход OpenERP нь автоматаар татан авалтыг хамгийн их тоо хэмжээгээр " "байхаар үүсгэнэ." #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Draft" msgstr "Ноорог" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers #: view:procurement.order.compute.all:0 msgid "Run Schedulers" msgstr "Товлогчдыг ажиллуулах" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 msgid "This wizard will schedule procurements." msgstr "Энэ харилцах цонх нь татан авалтуудыг товлоно." #. module: procurement #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,state:0 msgid "Status" msgstr "Төлөв" #. module: procurement #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Buy" msgstr "Худалдаж авах" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "for the delivery order." msgstr "хүргэлтийн захиалгад." #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Ердийн" #. module: procurement #: help:product.template,supply_method:0 msgid "" "Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task " "will be generated, depending on the product type. \n" "Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated." msgstr "" "Үйлдвэрлэх: Барааг татан авахад үйлдвэрлэлийн захиалга үүснэ. Барааны " "төрөлөөс энэ гэхдээ хамаарна. \n" "Худалдан авах: Барааг татан авахад худалдан авалтын захиалга үүснэ." #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "Maximum Quantity" msgstr "Хамгийн их тоо хэмжээ" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Дагагч эсэх" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:367 #, python-format msgid "Not enough stock." msgstr "Хангалттай нөөц алга" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0 msgid "Active" msgstr "Идэвхитэй" #. module: procurement #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0 msgid "Procure Products" msgstr "Бараа татах" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:312 #, python-format msgid "" "Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it " "should not be 0 or less!" msgstr "" "Татан авалтын захиалгуудад \"%s\" барааны тоо хэмжээг шалгана уу, энэ нь 0 " "юмуу түүнээс бага байж болохгүй!" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_planned:0 msgid "Scheduled date" msgstr "Товлосон огноо" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Exception" msgstr "Саатал" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "" "When you sell this product, a delivery order will be created.\n" " OpenERP will consider that the" msgstr "" "Барааг зарахад хүргэх захиалга үүснэ.\n" " OpenERP үүнийг үзэхдээ" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:133 #, python-format msgid "Automatic OP: %s" msgstr "Автомат ҮН: %s" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute msgid "Automatic Order Point" msgstr "Автоматаар үлдэгдэл нөхөх" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 msgid "Qty Multiple" msgstr "Нөөцийн тоймчлол" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "" "When you sell this service, nothing special will be triggered\n" " to deliver the customer, as you set the " "procurement method as\n" " 'Make to Stock'." msgstr "" "Үйлчилгээг борлуулах үед ямарваа зүйл өдөөгдөхгүй.\n" " Захиалагчид хүргэхийн тулд татан авах аргыг\n" " 'Нөөцлүүлэх' гэж сонгоно." #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple." msgstr "Татан авалтын тоо хэмжээн нь энэ үржвэрээр тоймлогдоно." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Компани" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Extra Information" msgstr "Нэмэлт мэдээлэл" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Хураангуй" #. module: procurement #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Qty Multiple must be greater than zero." msgstr "Нөөцийн тоймлолт тэгээс их байх ёстой." #. module: procurement #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Order to Max" msgstr "Хамгийн их захиалга" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_close:0 msgid "Date Closed" msgstr "Хаагдсан огноо" #. module: procurement #: view:res.company:0 msgid "Logistics" msgstr "Логистик" #. module: procurement #: help:product.template,procure_method:0 msgid "" "Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait " "for replenishment. \n" "Make to Order: When needed, the product is purchased or produced." msgstr "" "Нөөцлүүлэх: Шаардлагатай болсон үед агуулахаас авах юмуу нөхөн дүүргэгдэхийг " "хүлээнэ. \n" "Захиалуулах: Шаардлагатай болсон үед барааг худалдан авах юм уу үйлдвэрлэнэ." #. module: procurement #: field:mrp.property,composition:0 msgid "Properties composition" msgstr "Шинжүүдийн нэгтгэл" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:311 #, python-format msgid "Data Insufficient !" msgstr "Өгөгдөл хангалтгүй !" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group #: field:mrp.property,group_id:0 #: field:mrp.property.group,name:0 msgid "Property Group" msgstr "Бүрэлдэхүүний бүлэг" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Misc" msgstr "Бусад" #. module: procurement #: field:stock.move,procurements:0 msgid "Procurements" msgstr "Татан авалт" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Run Procurement" msgstr "Татан авалтыг хийх" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Done" msgstr "Дууссан" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 #: view:procurement.order.compute:0 #: view:procurement.order.compute.all:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Cancel" msgstr "Цуцлах" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Reordering Mode" msgstr "Дахин захиалах горим" #. module: procurement #: field:procurement.order,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "Эх баримт" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Not urgent" msgstr "Яаралтай бус" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement Exceptions" msgstr "Татан авалтын саатал" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "" "When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a " "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as " "Max Quantity." msgstr "" "Ирээдүйн үлдэгдэл нь Хамгийн Бага тоо хэмжээнээс бага болоход OpenERP нь " "ирээдүйн үлдэгдлийг Хамгийн их тоо хэмжээтэй байхаар татан авалтын захиалгыг " "үүсгэнэ." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all msgid "Compute all schedulers" msgstr "Бүх товлогчдийг тооцоолуулах" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Late" msgstr "Хожимдсон" #. module: procurement #: view:board.board:0 msgid "Procurements in Exception" msgstr "Саатсан Татан авалтууд" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint #: view:product.product:0 msgid "Orderpoints" msgstr "Захиалгын цэг" #. module: procurement #: field:product.product,orderpoint_ids:0 msgid "Minimum Stock Rules" msgstr "Зохистой нөөцийн дүрмүүд" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 msgid "" "Use this assistant to generate a procurement request for this\n" " product. According to the product configuration, " "this may\n" " trigger a draft purchase order, a manufacturing " "order or\n" " a new task." msgstr "" "Энэ барааны татан авалтыг эхлүүлэхийг тулд бөглөнө үү.\n" " Барааны тохиргооны дагууд энэ нь ноорог худалдан " "авалтын\n" " захиалга эсвэл үйлдвэрлэлийн захиалга эсвэл шинэ " "даалгавар\n" " үүсгэж болно." #. module: procurement #: field:procurement.order,close_move:0 msgid "Close Move at end" msgstr "Эцэст нь хөдөлгөөнийг дуусгах" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Товлогдсон огноо" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_product_product #: field:make.procurement,product_id:0 #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,product_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Бараа" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Temporary" msgstr "Түр зуурын" #. module: procurement #: field:mrp.property,description:0 #: field:mrp.property.group,description:0 #: field:procurement.order,name:0 msgid "Description" msgstr "Тайлбар" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Urgent" msgstr "Яаралтай" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Running" msgstr "Хийгдэж буй" #. module: procurement #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0 #: selection:procurement.order,procure_method:0 #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Order" msgstr "Захиалга хийх" #. module: procurement #: field:product.template,supply_method:0 msgid "Supply Method" msgstr "Нийлүүлэх арга" #. module: procurement #: field:procurement.order,move_id:0 msgid "Reservation" msgstr "Барааны хөдөлгөөн" #. module: procurement #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." msgstr "Татан авах хэлбэр нь барааны төрлөөс хамаарна." #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "When you sell this product, OpenERP will" msgstr "Энэ барааг зарахад OpenERP нь дараах үйлдлийг хийнэ" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Temporary Procurement Exceptions" msgstr "Татан авалтын түр саатал" #. module: procurement #: field:mrp.property,name:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0 msgid "Name" msgstr "Нэр" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "max" msgstr "макс" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Reordering Rules" msgstr "Дахин захиалах дүрэм" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:139 #, python-format msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state." msgstr "%s төлөвтэй татан авалтын захиалгыг устгаж чадахгүй." #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos:0 msgid "Product UoS" msgstr "Хоёрдогч х.нэгж" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Барааны үлгэр" #. module: procurement #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "" "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order." msgstr "" "Энэ визард нь зохистой нөөцийн доод хэмжээнд үндэслэн нөхөн дүүргэх захиалга " "үүсгэнэ." #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Search Procurement" msgstr "Татан авалт хайх" #. module: procurement #: help:procurement.order,message:0 msgid "Exception occurred while computing procurement orders." msgstr "Татан авалтын захиалгуудыг тооцоолоход саатал тохиолдлоо." #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Very Urgent" msgstr "Маш яаралтай" #. module: procurement #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 msgid "Automatic Orderpoint" msgstr "Автоматаар үлдэгдэл нөхөх" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement started late" msgstr "Татан авалтын эхлэсэн огноо" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "min" msgstr "мин" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 #: view:procurement.order.compute:0 #: view:procurement.order.compute.all:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "or" msgstr "эсвэл" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:134 #, python-format msgid "SCHEDULER" msgstr "ТОВЛОГЧ" #. module: procurement #: view:product.product:0 msgid "Request Procurement" msgstr "Татан авалт хүсэх" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:87 #, python-format msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s" msgstr "ТАТ.А %d: захиалгад - %3.2f %-5s - %s" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:339 #, python-format msgid "Products reserved from stock." msgstr "Бараа агуулахаас нөөцлөгдсөн" #~ msgid "" #~ "You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically " #~ "create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the " #~ "stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all " #~ "confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP " #~ "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum " #~ "quantity." #~ msgstr "" #~ "Хамгийн бага нөөцийн дүрмийг тодорхойлж болно. Ингэснээр OpenERP нь барааны " #~ "нөөцөөс хамааруулан үйлдвэрлэх ноорог захиалга, худалдан авах ноорог " #~ "захиалгыг автоматаар үүсгэдэг." #~ msgid "" #~ "Fill is this for to launch a procurement request for this\n" #~ " product. According to the product configuration, " #~ "this may\n" #~ " trigger a draft purchase order, a manufacturing " #~ "order or\n" #~ " a new task." #~ msgstr "" #~ "Энэ барааны татан авалтыг эхлүүлэхийг тулд бөглөнө үү.\n" #~ " Барааны тохиргооны дагууд энэ нь ноорог худалдан " #~ "авалтын\n" #~ " захиалга эсвэл үйлдвэрлэлийн захиалга эсвэл шинэ " #~ "даалгавар\n" #~ " үүсгэж болно."