odoo/addons/crm_claim/i18n/id.po

678 lines
19 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_claim
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-02 23:35+0000\n"
"Last-Translator: Wahyu Setiawan <wahyusetiaaa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: crm_claim
#: field:res.partner,claim_count:0
msgid "# Claims"
msgstr "# Klaim"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr "# Email"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
msgid "# of Claims"
msgstr "# klaim"
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:167
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copy)"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales order or a lot.You can send emails with attachments and keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so on).Claims may automatically be linked to an email address using the mail gateway module.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Merekam dan melacak pelanggan Anda klaim. Klaim mungkin berhubungan dengan order penjualan atau banyak. Anda dapat mengirim email dengan lampiran dan menjaga sejarah penuh untuk klaim (email yang dikirim, jenis intervensi dan seterusnya). Klaim mungkin secara otomatis ditautkan ke alamat email yang menggunakan mail gateway modul.</p>"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a claim category.\n"
" </p><p>\n"
" Create claim categories to better manage and classify your\n"
" claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Klik untuk membuat kategori klaim.</p><p>Membuat klaim kategori untuk lebih baik mengelola dan mengklasifikasikan klaim Anda. Beberapa contoh klaim dapat: tindakan preventif, tindakan korektif.</p>"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to setup a new stage in the processing of the claims. \n"
" </p><p>\n"
" You can create claim stages to categorize the status of every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the steps\n"
" required for the resolution of a claim.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Klik untuk men-setup tahap baru dalam proses klaim.</p><p>Anda dapat membuat klaim tahap untuk mengkategorikan status setiap klaim yang dimasukkan dalam sistem. Tahap ini mendefinisikan semua langkah yang diperlukan untuk penyelesaian klaim.</p>"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Action Description..."
msgstr "Deskripsi aksi..."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,type_action:0 field:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Action Type"
msgstr "Jenis Tindakan"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Actions"
msgstr "Tindakan"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr "Laporan klaim CRM"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,categ_id:0
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
msgid "Claim"
msgstr "Klaim"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Claim Categories"
msgstr "Kategori klaim"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date:0 field:crm.claim.report,claim_date:0
msgid "Claim Date"
msgstr "Mengklaim tanggal"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Claim Date by Month"
msgstr "Mengklaim tanggal bulan"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Description"
msgstr "Deskripsi klaim"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Claim Month"
msgstr "Klaim bulan"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim Reporter"
msgstr "Klaim Reporter"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_form
msgid "Claim Stage"
msgstr "Tahap klaim"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr "Tahap klaim"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,name:0 field:crm.claim.report,subject:0
msgid "Claim Subject"
msgstr "Klaim subjek"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr "Tahap klaim"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "Deskripsi klaim/Action"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_graph
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
#: view:res.partner:crm_claim.view_claim_res_partner_info_form
msgid "Claims"
msgstr "Klaim"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
msgid "Claims Analysis"
msgstr "Analisis klaim"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "Tanggal tutup"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_closed:0
msgid "Closed"
msgstr "Ditutup"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Closure"
msgstr "Penutupan"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
msgid "Common to All Teams"
msgstr "Umum untuk semua tim"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,company_id:0
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
#: field:crm.claim.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan:"
#. module: crm_claim
#: model:crm.tracking.campaign,name:crm_claim.claim_source1
msgid "Corrective"
msgstr "Perbaikan"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Corrective Action"
msgstr "Tindakan korektif"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Tanggal dibuat"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,create_uid:0 field:crm.claim.stage,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Dibuat oleh"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Dibuat pada"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Tanggal Pembuatan"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Date Closed"
msgstr "Tanggal Tutup"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Tanggal pesan terakhir diposting pada catatan."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Dates"
msgstr "Tanggal"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: field:crm.claim,date_deadline:0 field:crm.claim.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Batas waktu"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr "Penundaan untuk menutup"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,description:0
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr "Tujuan email untuk email gateway."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "e-mail"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filter Tambahan..."
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "Faktual klaim"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Follow Up"
msgstr "TINDAK LANJUT................................................................."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Pengikut"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Group By"
msgstr "Dikelompokan berdasarkan .."
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr "Memiliki gambaran umum dari semua klaim, diproses dalam sistem dengan mengurutkan mereka dengan kriteria tertentu."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Gelar ringkasan menyimpang (jumlah pesan, ...). Ringkasan ini langsung dalam format html untuk dimasukkan dalam pandangan kanban."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,id:0 field:crm.claim.report,id:0 field:crm.claim.stage,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Jika dicentang pesan baru membutuhkan perhatian Anda."
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr "Jika Anda memeriksa bidang ini, tahap ini akan diajukan oleh default pada masing-masing tim penjualan. Itu tidak akan menetapkan tahap ini kepada tim yang sudah ada."
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
msgid "In Progress"
msgstr "Dalam Proses"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Ini Pengikut"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Tanggal pesan terakhir"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,write_uid:0 field:crm.claim.stage,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Diperbaharui oleh"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Diperbaharui pada"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr "Hubungan antara tahapan dan tim penjualan. Ketika set, ini limitate tahap saat ini untuk tim penjualan yang dipilih."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Rendah"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Pesan"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Pesan dan riwayat komunikasi"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Month of claim"
msgstr "Bulan klaim"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Case(s)"
msgstr "Case(s) saya"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Company"
msgstr "Perusahaan saya"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "My Team Sales (s)"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
msgid "New"
msgstr "Baru"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Aksi Selanjutnya"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_next:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Berikutnya Aksi Tanggal"
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:183
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Tidak ada subjek"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Jumlah Hari untuk menutup kasus ini"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Tenggat waktu overpassed"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: field:crm.claim,partner_id:0
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Rekanan"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Telepon"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "Kebijakan klaim"
#. module: crm_claim
#: model:crm.tracking.campaign,name:crm_claim.claim_source2
msgid "Preventive"
msgstr "Pencegahan"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Preventive Action"
msgstr "Tindakan preventif"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,priority:0 field:crm.claim.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioritas"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Referensi"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr "Ditolak"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,resolution:0
msgid "Resolution"
msgstr "Resolusi"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Resolution Actions"
msgstr "Resolusi tindakan"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Responsibilities"
msgstr "Tanggung Jawab"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: field:crm.claim,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Tanggung-jawab"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Responsible User"
msgstr "Tanggung-jawab"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,section_id:0
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr "Tim penjualan yang bertanggung jawab. Menentukan pengguna bertanggung jawab dan account Email untuk mail gateway."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,cause:0
msgid "Root Cause"
msgstr "Akar penyebab"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view
msgid "Root Causes"
msgstr "Akar penyebab"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,section_id:0
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Sales Team"
msgstr "Team Sales"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Salesperson"
msgstr "Pramuniaga"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
msgid "Search"
msgstr "Penelusuran"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Search Claims"
msgstr "Cari klaim"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Bagian"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
msgstr "Bagian"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Berurutan"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr "Menetap"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
#: field:crm.claim,stage_id:0
#: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Tingkat"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Nama Tahap"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr "Tahapan"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr "Email ini akan di tambahkan ke kolom CC dari semua email masuk dan keluar sebagai arsip sebelum di kirim. Alamat email yang banyak akan dipisahkan dengan koma."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,user_fault:0
msgid "Trouble Responsible"
msgstr "Masalah bertanggung jawab"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_tree_view
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter
msgid "Unassigned Claims"
msgstr "Unassigned klaim"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Pesan Belum Dibaca"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Pembaharuan Tanggal"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "Digunakan untuk memesan tahap. Lebih rendah lebih baik."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "Nilai klaim"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Email Watchers"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr "Pesan situs"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr "Sejarah komunikasi situs"
#. module: crm_claim
#: model:ir.filters,name:crm_claim.filter_report_crm_claim_workload
msgid "Workload"
msgstr "Beban kerja"