odoo/addons/fleet/i18n/lt.po

1928 lines
59 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * fleet
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:09+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:387
#, python-format
msgid "%s %s has been added to the fleet!"
msgstr "%s %s buvo pridėta prie automobilių parko!"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:663
#, python-format
msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!"
msgstr "%s kontraktas(-ai) turi būti atnaujintas(-ti) arba/ir uždarytas(-ti)!"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new brand.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Spauskite, norėdami sukurti naują markę.\n </p>\n "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new contract.\n"
" </p><p>\n"
" Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n"
" their related services, costs. Odoo will automatically warn\n"
" you when some contracts have to be renewed.\n"
" </p><p>\n"
" Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n"
" (reparation, insurances, periodic maintenance).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Spauskite, norėdami sukurti naują kontraktą.\n </p><p>\n Valdykite visas savo sutartis (nuoma, draudimas ir pan. ) su\n susijusiomis paslaugomis, mokesčiais . Odoo automatiškai Jus\n perspės, kada sutartis turi būti atnaujinta.\n </p><p>\n Kiekvienai sutarčiai (pvz. nuomai) gali priklausyti kelios paslaugos\n (taisymas, draudimas, periodinės priežiūros).\n </p>\n "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new cost.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo helps you managing the costs for your different\n"
" vehicles. Costs are created automatically from services,\n"
" contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Spauskite, nordėdami sukurti naują mokestį.\n </p><p>\n Odoo padeda valdytis mokesčius skirtingiems\n automobiliams. Mokesčiai sugeneruojami automatiškai iš suteiktų paslaugų,\n sutarčių ir kuro žurnalų.\n </p>\n "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new fuel log.\n"
" </p><p>\n"
" Here you can add refuelling entries for all vehicles. You can\n"
" also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
" field.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Paspauskite, nordėdami sukurti naują kuro žurnalą.\n </p><p>\n Čia Jūs galite įvesti visų automobilių kuro išlaidas. Jei norite,\n galite filtruoti įrašus, kad rodytų visus įrašus, tik pasirinktam automobiliui, naudodami paieškos\n lauką.\n </p>\n "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new model.\n"
" </p><p>\n"
" You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand (Audi).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Paspauskite, nordėdami sukurti naują modelį.\n </p><p>\n Jūs galite sukurti įvarių modelių (pvz. A3, A4) kiekvienai markei (pvz. Audi).\n </p>\n "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new odometer log.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n"
" You can also show odometer value for a particular vehicle using\n"
" the search field.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Paspauskite, nordėdami sukurti naują odometro parodymą.\n </p>\n <p>\n Čia Jūs galite pridėti odometro parodymus kiekvienam automobiliui.\n Jei norite, galite filtruoti įrašus taip, kad rodytų įrašus, tik pasirinktam automobiliui, naudodami paieškos\n lauką.\n </p>\n "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new service entry.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo helps you keeping track of all the services done\n"
" on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n"
" repair, fixed maintenance, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Paspauskite, norėdami sukurti naują paslaugos įrašą.\n </p><p>\n Odoo padeda sekti visas paslaugas, atliktas Jūsų \n automobiliui. Paslaugos gali būti kelių tipų: atsitiktinės\n rtaisymai, kasmetinė priežiūra ir pan.\n </p>\n "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new type of service.\n"
" </p><p>\n"
" Each service can used in contracts, as a standalone service or both.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Paspauskite, nordėdami sukurti naują paslaugos tipą.\n </p><p>\n Kiekviena paslauga gali būti naudojama sutartyse, kap atskira paslauga, arba abu.\n </p>\n "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new vehicle.\n"
" </p><p>\n"
" You will be able to manage your fleet by keeping track of the\n"
" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers and\n"
" fuel logs associated to each vehicle.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo will warn you when services or contract have to be\n"
" renewed.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Spauskite, nordėdami sukurti naują automobilį.\n </p><p>\n Jūs galėsite valdyti savo automobilių parką sekdami\n sutartis, servizus, odometro ir kuro\n žurnalus susijusius su kiekvienu automobiliu.\n </p><p>\n Odoo pespės jus, kai reikės atnaujinti paslaugas\n ar sutartis.\n </p>\n "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a vehicule status.\n"
" </p><p>\n"
" You can customize available status to track the evolution of\n"
" each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Paspauskite, nordėdami sukurti automobilio būseną.\n </p><p>\n Jūs galite pasirinkti atitinkamą būseną pagal kiekvieną\n automobilį. Pavyzdžiui: Aktyvus, taisomas, parduotas.\n </p>\n "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
msgid ""
"<p>\n"
" Odoo helps you managing the costs for your different vehicles\n"
" Costs are generally created from services and contract and appears here.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Thanks to the different filters, Odoo can only print the effective\n"
" costs, sort them by type and by vehicle.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\n Odoo padeda valdyti mokesčius susijusius su kiekvienu iš Jūsų automobiliu.\n Mokesčiai automatiškai sugeneruojami pagal paslaugas ir sutartis ir yra matomi čia.\n </p>\n <p>\n Naudodami Odoo filtrus, galite kiekvieną mokestį\n sufiltruoti pagal Jūsų pageidavimus ir atsispausdinti.\n </p>\n "
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
msgid "A/C Compressor Replacement"
msgstr "Kompresoriaus keitimas"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
msgid "A/C Condenser Replacement"
msgstr "Kondensatoriaus keitimas"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
msgid "A/C Diagnosis"
msgstr "Diagnozė"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
msgid "A/C Evaporator Replacement"
msgstr "Garintuvo keitimas"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
msgid "A/C Recharge"
msgstr "Įkrovimas"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0
msgid "Acquisition Date"
msgstr "Įsigijimo data"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree
msgid "Activation Cost"
msgstr "Aktyvavimo mokestis"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Additional Details"
msgstr "Papildoma informacija"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "Additional Properties"
msgstr "Papildomos savybės"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
msgid "Air Filter Replacement"
msgstr "Oro filtro keitimas"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
msgid "All vehicles"
msgstr "Visi automobiliai"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
msgid "Alternator Replacement"
msgstr "Generatoriaus keitimas"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Kiekis"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
msgid "Assistance"
msgstr "Pagalba"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
msgid "Automatic"
msgstr "Automatinis"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0
msgid "Automatically Generated"
msgstr "Automatiškai sugeneruota"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
msgid "Ball Joint Replacement"
msgstr "Ašies rato traukės keitimas"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
msgid "Battery Inspection"
msgstr "Akumuliatoriaus apžiūra"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
msgid "Battery Replacement"
msgstr "Akumuliatoriaus pakeitimas"
#. module: fleet
#: selection:fleet.service.type,category:0
msgid "Both"
msgstr "Abu"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
msgid "Brake Caliper Replacement"
msgstr "Stabdžių kaladėlių apkabos keitimas"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
msgid "Brake Inspection"
msgstr "Stabdžių apžiūra"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
msgid "Brake Pad(s) Replacement"
msgstr "Stabdžių kaladėlės(-ių) keitimas"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
msgid "Brand"
msgstr "Markė"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0
msgid "Brand Name"
msgstr "Markės pavadinimas"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
msgid "Brand model of the vehicle"
msgstr "Automobilio modelio markė"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0
msgid "Brand of the vehicle"
msgstr "Automobilio markė"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
msgid "Break"
msgstr "Stamdžiai"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,co2:0
msgid "CO2 Emissions"
msgstr "CO2 išmetimas"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,co2:0
msgid "CO2 emissions of the vehicle"
msgstr "Automobilio CO2 išmetimas"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
msgid "Calculation Benefit In Kind"
msgstr "Apskaičiavimas išmokos natūra"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,car_value:0
msgid "Car Value"
msgstr "Mašinos vertė"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
msgid "Car Wash"
msgstr "Mašinos plovimas"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
msgid "Catalytic Converter Replacement"
msgstr "Katalizatoriaus keitimas"
#. module: fleet
#: field:fleet.service.type,category:0
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "Category of the cost"
msgstr "Mokesčio kategorija"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
msgid "Charging System Diagnosis"
msgstr "Įkrovimo sistemos diagnozė"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,vin_sn:0
msgid "Chassis Number"
msgstr "Važiuoklės numeris"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "Choose wheter the contract is still valid or not"
msgstr "Pasirinkite, ar sutartis galiojanti ar ne"
#. module: fleet
#: help:fleet.service.type,category:0
msgid "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both"
msgstr "Pasirinkite, ar paslauga susijusi su sutartimis, mašinos paslaugomis ar abėjais."
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,color:0
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,color:0
msgid "Color of the vehicle"
msgstr "Automobilio spalva"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
msgid "Compact"
msgstr ""
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Įmonė"
#. module: fleet
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Nustatymai"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state
msgid "Contains the different possible status of a leasing contract"
msgstr "Skirtingi galimi statusai nuomos sutartje."
#. module: fleet
#: selection:fleet.service.type,category:0
#: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "Contract"
msgstr "Sutartis"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_graph
msgid "Contract Costs Per Month"
msgstr "Sutarties mokestis per mėnesį"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
msgid "Contract Expiration Date"
msgstr "Sutarties galiojimo laiko pabaiga"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0
msgid "Contract Reference"
msgstr "Sutarties numeris"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
msgid "Contract Start Date"
msgstr "Sutarties pradžios data"
#. module: fleet
#: field:fleet.contract.state,name:0
msgid "Contract Status"
msgstr "Sutarties būsena"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
msgid "Contract attached to this cost"
msgstr "Sutartis pridedam prie šio mokesčio"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Contract details"
msgstr "Sutarties informacija"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
msgid "Contract information on a vehicle"
msgstr "Automobilio sutarties informacija"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree
msgid "Contract logs"
msgstr "Sutarties žurnalai"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
msgid "Contractor"
msgstr "Sutarties dalyvis(rangovas)"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
#: field:fleet.vehicle,contract_count:0 field:fleet.vehicle,log_contracts:0
msgid "Contracts"
msgstr "Sutartys"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible
msgid "Convertible"
msgstr "Konvertuojamas"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0
msgid "Cost"
msgstr "Kaina"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form
msgid "Cost Details"
msgstr "Išlaidų informacija"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Cost Subtype"
msgstr "Išlaidų potipis"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Cost Type"
msgstr "Išlaidų tipas"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
msgid "Cost related to a vehicle"
msgstr "Išlaidos susijusios su automobiliu"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract"
msgstr "Išlaidos, kurios sumokamos vieną kartą sukūrus sutartį."
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
msgid "Cost type purchased with this cost"
msgstr "Išlaidos tipas pirktas su šiuo mokesčiu."
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
#: field:fleet.vehicle,cost_count:0
msgid "Costs"
msgstr "Išlaidos"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs
msgid "Costs Analysis"
msgstr "Išlaidų analizė"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_graph
msgid "Costs Per Month"
msgstr "Mokesčiai per mėnesį"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
msgid ""
"Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the "
"cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date"
msgstr "Mokesčiai mokami reguleriais intervalais, priklausomai nuo mokesčių dažnumo. Jeigu mokesčio dažnumas nustatytas į unikalų, mokesčiai bus užregistruoti periodo pradžios datoje."
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid ""
"Create a new contract automatically with all the same informations except "
"for the date that will start at the end of current contract"
msgstr "Sukurkite naują sutartį automatiškai su visa ta pačia inforamcija, išskyrus su data, kuri prasidės pasibaigus dabartinei sutarčiai"
#. module: fleet
#: field:fleet.contract.state,create_uid:0
#: field:fleet.service.type,create_uid:0 field:fleet.vehicle,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.cost,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.model,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.state,create_uid:0 field:fleet.vehicle.tag,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Sukūrė"
#. module: fleet
#: field:fleet.contract.state,create_date:0
#: field:fleet.service.type,create_date:0 field:fleet.vehicle,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.cost,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.model,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.state,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.tag,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Sukurta"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,state_id:0
msgid "Current state of the vehicle"
msgstr "Dabartinė automobilio būsena"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Daily"
msgstr "Kas dieną"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,date:0 field:fleet.vehicle.odometer,date:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Paskutinės žinutės publikavimo data po šiuo įrašu."
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,date:0
msgid "Date when the cost has been executed"
msgstr "Data, kai mokestis buvo atliktas"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
msgid "Date when the coverage of the contract begins"
msgstr ""
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
msgid ""
"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after"
" begin date)"
msgstr ""
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0
msgid "Date when the vehicle has been bought"
msgstr "Data, kai automobilis buvo nupirktas"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
msgid "Depreciation and Interests"
msgstr "Nusidėvėjimas ir suinteresuoti žmonės"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Diesel"
msgstr "Dyzelinas"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
msgstr "Durų langų motriuko/reguliatoriaus keitimas"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,doors:0
msgid "Doors Number"
msgstr "Durų skaičius"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,driver_id:0
msgid "Driver"
msgstr "Vairuotojas"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,driver_id:0
msgid "Driver of the vehicle"
msgstr "Automobilio vairuotojas"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:404
#, python-format
msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
msgstr "Vairuotojas: nuo '%s' iki '%s'"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Effective Costs"
msgstr "Efektyvus mokesčiai"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Electric"
msgstr ""
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
msgid "Emissions"
msgstr "Išmetimas"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
msgid "Employee Car"
msgstr "Darbuotojo automobilis"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:47
#, python-format
msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
msgstr "Odomotero duomenų nunulinimas yra negalimas automobiliui"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
msgid "Engine Belt Inspection"
msgstr "Variklio diržo apžiūra"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
msgid "Engine Coolant Replacement"
msgstr "Variklio aušinimo skysčio pakeitimas"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "Engine Options"
msgstr "Variklio parinktys"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
msgstr ""
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
msgid "Entry into service tax"
msgstr ""
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
msgid "Exhaust Manifold Replacement"
msgstr "Išmetimo kolektoriaus keitimas"
#. module: fleet
#: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
msgid "Fleet"
msgstr "Automobilių parkas"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Prenumeratoriai"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "For internal purpose only"
msgstr "Tik vidiniams tikslams"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Frequency of the recuring cost"
msgstr "Pasikartojančio mokesčio dažnumas"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "Fuel"
msgstr "Kuras"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_graph
msgid "Fuel Costs Per Month"
msgstr "Kuro mokesčiai per mėnesį"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
msgid "Fuel Injector Replacement"
msgstr "Kuro purkštuko pakeitimas"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,fuel_logs_count:0 field:fleet.vehicle,log_fuel:0
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree
msgid "Fuel Logs"
msgstr "Kuro žurnalas"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
msgid "Fuel Pump Replacement"
msgstr "Kuro pompos pakeitimas"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Fuel Type"
msgstr "Kuro tipas"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Fuel Used by the vehicle"
msgstr "Šio automobilio naudojamas kuras"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
msgid "Fuel log for vehicles"
msgstr "Kuro žurnalas automobiliams"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Gasoline"
msgstr "Benzinas"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "General Properties"
msgstr "Pagrindinės savybės"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0
msgid "Generated Costs"
msgstr "Pagrindiniai mokesčiai"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Generated Recurring Costs"
msgstr "Sugeneruotos periodinės išlaidos"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
msgid "Group By"
msgstr "Suskirstyti pagal"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
msgid "Has Alert(s)"
msgstr "Turi įspejimą(-ai)"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0
msgid "Has Contracts Overdued"
msgstr "Yra pradesltų sutarčių"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0
msgid "Has Contracts to renew"
msgstr "Yra sutarčių pratęsti"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
msgid "Head Gasket(s) Replacement"
msgstr "Galvutės tarpinės(-ių) pakeitimas"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
msgid "Heater Blower Motor Replacement"
msgstr ""
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
msgid "Heater Control Valve Replacement"
msgstr ""
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
msgid "Heater Core Replacement"
msgstr "Šildytuvo pagrindo keitimas"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
msgid "Heater Hose Replacement"
msgstr "Šildytuvo žarnos keitimas"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Saugo pokalbių suvestinę (žinučių skaičius, ...). Ši apžvalga saugoma html formatu, kad būtų galima įterpti į kanban rodinius."
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,horsepower:0
msgid "Horsepower"
msgstr "Arklio jėgos"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0
msgid "Horsepower Taxation"
msgstr ""
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Hybrid"
msgstr "Hibridinis"
#. module: fleet
#: field:fleet.contract.state,id:0 field:fleet.service.type,id:0
#: field:fleet.vehicle,id:0 field:fleet.vehicle.cost,id:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,id:0 field:fleet.vehicle.log.fuel,id:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,id:0 field:fleet.vehicle.model,id:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,id:0 field:fleet.vehicle.odometer,id:0
#: field:fleet.vehicle.state,id:0 field:fleet.vehicle.tag,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Jeigu pažymėta, naujos žinutės reikalaus jūsų dėmesio."
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
msgid "Ignition Coil Replacement"
msgstr ""
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "Vykdoma"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Included Services"
msgstr "Įtrauktos paslaugos"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Indicative Cost"
msgstr "Preliminari kaina"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Indicative Costs"
msgstr "Preliminarūs mokesčiai"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs
msgid "Indicative Costs Analysis"
msgstr "Preliminarių mokesčių analizė"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0
msgid "Indicative Costs Total"
msgstr "Išviso preliminarių mokesčių"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
msgid "Information on a vehicle"
msgstr "Automobilio informacija"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
msgstr "Įsiurbimo kolektoriaus tarpinės keitimas"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Invoice Date"
msgstr "Sąskaitos data"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0
msgid "Invoice Reference"
msgstr "Sąskaitos faktūros nuoroda"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Ar prenumeratorius"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior
msgid "Junior"
msgstr "Jaunesnysis"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometrai"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Paskutinės žinutės data"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,odometer:0
msgid "Last Odometer"
msgstr "Paskutiniai odometro parodymai"
#. module: fleet
#: field:fleet.contract.state,write_uid:0 field:fleet.service.type,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle,write_uid:0 field:fleet.vehicle.cost,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.model,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.state,write_uid:0 field:fleet.vehicle.tag,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Paskutini kartą atnaujino"
#. module: fleet
#: field:fleet.contract.state,write_date:0
#: field:fleet.service.type,write_date:0 field:fleet.vehicle,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.cost,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.model,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.state,write_date:0 field:fleet.vehicle.tag,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
msgid "Leasing"
msgstr "Lizingas"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,license_plate:0
msgid "License Plate"
msgstr "Valstybinis numeris"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:411
#, python-format
msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
msgstr "Valstybinis numeris: nuo '%s' iki '%s'"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,license_plate:0
msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)"
msgstr "Automobilio valstybinis numeris"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0
msgid "Liter"
msgstr "Litrai"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,location:0
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,location:0
msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
msgstr "Automobolio dabartinė vieta (garažas, ...)"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,image:0 field:fleet.vehicle.model,image:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0
msgid "Logo"
msgstr "Logotipas"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,image_medium:0 field:fleet.vehicle.model,image_medium:0
msgid "Logo (medium)"
msgstr "Logotipas (vidutinis)"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,image_small:0 field:fleet.vehicle.model,image_small:0
msgid "Logo (small)"
msgstr "Logotipas (mažas)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
msgid "Management Fee"
msgstr "Valdymo mokestis"
#. module: fleet
#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager
msgid "Manager"
msgstr "Vadybininkas"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
msgid "Manual"
msgstr "Rankinis"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
"kanban views."
msgstr "Vidutinio dydžio markės logotipas. Paveiksliuko dydis automatiškai pakeistas į 128x128px paveiksliuką, su išlaikytu kraštinių santykiu. Naudokite šį laukelį formos arba kanban rodinyje."
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
msgid "Medium-sized photo"
msgstr "Vidutinio dydžio nuotrauka"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Pranešimai"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Žinučių ir pranešimų istorija"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
msgid "Miles"
msgstr "Mylios"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
#: field:fleet.vehicle,model_id:0
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form
msgid "Model"
msgstr "Modelis"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0
#: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_form
#: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_tree
msgid "Model Brand"
msgstr "Modelio markė"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
msgid "Model brand of Vehicle"
msgstr "Automobilio modelio markė"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.model,modelname:0
msgid "Model name"
msgstr "Modelio pavadinimas"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
msgid "Model of a vehicle"
msgstr "Automobilio modelis"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,model_id:0
msgid "Model of the vehicle"
msgstr "Automobilio modelis"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:400
#, python-format
msgid "Model: from '%s' to '%s'"
msgstr "Modelis: nuo '%s' iki '%s'"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_tree
msgid "Models"
msgstr "Modeliai"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Month"
msgstr "Mėnuo"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Monthly"
msgstr "Kas mėnesį"
#. module: fleet
#: field:fleet.service.type,name:0 field:fleet.vehicle,name:0
#: field:fleet.vehicle.cost,name:0 field:fleet.vehicle.log.contract,name:0
#: field:fleet.vehicle.model,name:0 field:fleet.vehicle.odometer,name:0
#: field:fleet.vehicle.state,name:0 field:fleet.vehicle.tag,name:0
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0
msgid "Name of contract to renew soon"
msgstr "Sutarties pavadinimas kuriai reikės atnaujinimo neužilgo"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:399 code:addons/fleet/fleet.py:403
#: code:addons/fleet/fleet.py:407 code:addons/fleet/fleet.py:410
#, python-format
msgid "None"
msgstr "Nieko"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
#: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Pastabos"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,doors:0
msgid "Number of doors of the vehicle"
msgstr "Automobilio durų skaičius"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,seats:0
msgid "Number of seats of the vehicle"
msgstr "Automobilio sėdynių skaičius"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
#: field:fleet.vehicle,odometer_count:0 field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
msgid "Odometer"
msgstr "Odometras"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Odometer Details"
msgstr "Odometro parodymai"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_form
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_tree
msgid "Odometer Logs"
msgstr "Odometro žurnalai"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0
msgid "Odometer Unit"
msgstr "Odometro vienetai"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 field:fleet.vehicle.odometer,value:0
msgid "Odometer Value"
msgstr "Odometro reikšmė"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_graph
msgid "Odometer Values Per Vehicle"
msgstr "Odometro parodymai kiekvienai mašinai"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Odometer details"
msgstr "Odometro informacija"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
msgid "Odometer log for a vehicle"
msgstr "Automobilio odometro žurnalas"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,odometer:0 help:fleet.vehicle.cost,odometer:0
#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
msgstr "Automobilio odometro matas šiuo metu žurnale"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
msgid "Oil Change"
msgstr "Tepalų pakeitimas"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
msgid "Oil Pump Replacement"
msgstr "Tepalų siurblio pakeitimas"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
msgid "Omnium"
msgstr ""
#. module: fleet
#: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu
msgid "Open Fleet Menu"
msgstr "Atidaryti automobilių eikštelės meniu"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:47
#, python-format
msgid "Operation not allowed!"
msgstr ""
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
msgid "Options"
msgstr "Pasirinkimai"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "Other"
msgstr "Kitas"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
msgid "Other Maintenance"
msgstr "Kita priežiūra"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
msgid "Oxygen Sensor Replacement"
msgstr "Deguonies jutiklio keitimas"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
#: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Pirminis"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
msgid "Parent cost to this current cost"
msgstr "Pirminė išlaida priklauso šiai išlaidai"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
msgid "Person to which the contract is signed for"
msgstr "Asmuo, dėl kurio ši sutartis pasirašyta"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,power:0
msgid "Power"
msgstr "Galia"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
msgid "Power Steering Hose Replacement"
msgstr "Vairo stiprintuvo žarnelės pakeitimas"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
msgid "Power Steering Pump Replacement"
msgstr "Vairo stiprintuvo pompos pakeitimas"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,power:0
msgid "Power in kW of the vehicle"
msgstr "Automobilio galia išreikšta kW"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Price"
msgstr "Kaina"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0
msgid "Price Per Liter"
msgstr "Litro kaina"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased
msgid "Purchased"
msgstr "Nupirkta"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0
msgid "Purchaser"
msgstr "Pirkėjas"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
msgid "Radiator Repair"
msgstr "Radiatoriaus tvarkymas"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
msgid "Recurring Cost Amount"
msgstr "Pasikartojančių išlaidų kiekis"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Recurring Cost Frequency"
msgstr "Pasikartorjančių išlaidų dažnumas"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
msgid "Refueling"
msgstr "Degalų papildymas"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
msgid "Refueling Details"
msgstr "Degalų papildymo informacija"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:734
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
#, python-format
msgid "Renew Contract"
msgstr "Atnaujinti sutartį"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
msgid "Rent (Excluding VAT)"
msgstr "Nuoma (be PVM)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
msgid "Repair and maintenance"
msgstr "Remontas ir techninė priežiūra"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
msgid "Repairing"
msgstr "Taisoma"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
msgid "Replacement Vehicle"
msgstr "Pakaitinis automobilis"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
msgid "Residual value (Excluding VAT)"
msgstr "Likutinė vertė (be PVM)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
msgid "Residual value in %"
msgstr "Likutinė vertė išreikšta %"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
msgid "Resurface Rotors"
msgstr ""
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
msgid "Rotate Tires"
msgstr "Padangų keitimas vietomis"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
msgid "Rotor Replacement"
msgstr ""
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,seats:0
msgid "Seats Number"
msgstr "Vietų skaičius"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan
msgid "Sedan"
msgstr ""
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
msgid "Senior"
msgstr "Vyresnysis"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.state,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Seka"
#. module: fleet
#: selection:fleet.service.type,category:0
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Service"
msgstr "Paslauga"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Service Type"
msgstr "Paslaugos tipas"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
msgid "Service Types"
msgstr "Paslaugų tipai"
#. module: fleet
#: view:fleet.service.type:fleet.fleet_vehicle_service_types_tree
msgid "Service types"
msgstr "Paslaugų tipai"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
#: field:fleet.vehicle,service_count:0
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "Services"
msgstr "Paslaugos"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_graph
msgid "Services Costs Per Month"
msgstr "Paslaugų kaina per mėnesį"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Services Details"
msgstr "Paslaugų informacija"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,log_services:0
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_search
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree
msgid "Services Logs"
msgstr "Paslaugų žurnalai"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
msgid "Services for vehicles"
msgstr "Paslaugos teikiamos automobiliams"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Set Contract In Progress"
msgstr "Nustatyti sutarties būseną į vykdomą"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
msgid "Smal-sized photo"
msgstr "Mažo dydžio nuotrauka"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
msgid ""
"Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
msgstr "Mažo dydžio markės nuotrauka. Automatiškai pakeista į 64x64px dydį, išsaugant proporciją. Naudokite šį lauką, kai reikia mažų nuotraukų."
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
msgid "Snow tires"
msgstr "Žieminės padangos"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
msgid "Spark Plug Replacement"
msgstr "Uždegimo žvakės pakeitimas"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
msgid "Starter Replacement"
msgstr "Starterio pakeitimas"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,state_id:0
#: view:fleet.vehicle.state:fleet.fleet_vehicle_state_tree
msgid "State"
msgstr "Būsena"
#. module: fleet
#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0
msgid "State name already exists"
msgstr "Būsenos pavadinimas jau egzistuojas"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:408
#, python-format
msgid "State: from '%s' to '%s'"
msgstr "Būsena: nuo '%s' iki '%s'"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
#: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Apžvalga"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
msgid "Summer tires"
msgstr "Vasarinės padangos"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0
msgid "Supplier"
msgstr "Tiekėjas"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "Žymos"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
msgid "Tax roll"
msgstr "Moeksčių sąrašas"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Terminate Contract"
msgstr "Nutraukti sutartį"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "Terminated"
msgstr "Nutraukta"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Naudojimosi salygos"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
msgid "Thermostat Replacement"
msgstr "Termopastos pakeitimas"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as logo for the brand, limited to "
"1024x1024px."
msgstr "Šis laukelis laiko markės logotipą, dydis turi būti iki 1024x1024px."
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
msgid "Tie Rod End Replacement"
msgstr "Vairo traukės pakeitimas"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
msgid "Tire Replacement"
msgstr "Padangų keitimas"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
msgid "Tire Service"
msgstr "Padangų aptarnavimas"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "To Close"
msgstr "Uždaryti"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree
msgid "Total"
msgstr "Viso"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,amount:0
msgid "Total Price"
msgstr "Iš viso"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
msgstr "Iš viso išlaidų (be PVM)"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0
msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
msgstr "Iš viso sutarčių arba veluojančių minus viena"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
msgid "Touring Assistance"
msgstr "Turistinė pagalba"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,transmission:0
msgid "Transmission"
msgstr "Pavarų dėžė"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
msgid "Transmission Filter Replacement"
msgstr "Pavarų dėžės filtro pakeitimas"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
msgid "Transmission Fluid Replacement"
msgstr "Pavarų dėžės skysčio pakeitimas"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
msgid "Transmission Replacement"
msgstr "Pavarų dėžės keitimas"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,transmission:0
msgid "Transmission Used by the vehicle"
msgstr "Automobilio pavarų dėžė"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
msgid "Type of services available on a vehicle"
msgstr "Galimos paslaugos automobiliui"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0
msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
msgstr "Unikalus numeris, kuris parašytas ant motoro (VIN / SN numeris)"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0
msgid "Unit"
msgstr "Vienetas"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0
msgid "Unit of the odometer "
msgstr "Odometro vienetai "
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neperžiūrėtos žinutės"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0
msgid "Used to order the note stages"
msgstr "Naudojama užsakant pastabų stadijas."
#. module: fleet
#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user
msgid "User"
msgstr "Naudotojas"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,car_value:0
msgid "Value of the bought vehicle"
msgstr "Nupirkto automobilio vertė"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_tree
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
#: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
#: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0
msgid "Vehicle"
msgstr "Automobilis"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_cost_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
msgid "Vehicle Costs"
msgstr "Automobilio išlaidos"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Vehicle Costs by Month"
msgstr "Automobilio išlaidos pagal mėnesį"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
msgid "Vehicle Details"
msgstr "Automobilio informacija"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
msgid "Vehicle Model"
msgstr "Automobilio modelis"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
msgid "Vehicle Status"
msgstr "Automobilio būsena"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
msgid "Vehicle concerned by this log"
msgstr ""
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form
msgid "Vehicle costs"
msgstr "Automobilio mokesčiai"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles
msgid "Vehicles"
msgstr "Automobiliai"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
msgid "Vehicles Contracts"
msgstr "Automobilių sutartys"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
msgid "Vehicles Fuel Logs"
msgstr "Automobilių kuro žurnalai"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
msgid "Vehicles Odometer"
msgstr "Automobilių odometro parodymai"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
msgid "Vehicles Services Logs"
msgstr "Automobilių paslaugų žurnalai"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_effective_costs_report
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_indicative_costs_report
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
msgid "Vehicles costs"
msgstr "Automobilių išlaidos"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
msgid "Vehicles odometers"
msgstr "Automobilių odometrai"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form
#: field:fleet.vehicle.model,vendors:0
msgid "Vendors"
msgstr "Pardavėjai"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0
msgid "Warning Date"
msgstr "Įspėjimo data"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
msgid "Water Pump Replacement"
msgstr "Vandens pompos pakeitimas"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Weekly"
msgstr "Kas savaitę"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
msgid "Wheel Alignment"
msgstr "Ratų suvedimas"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
msgid "Wheel Bearing Replacement"
msgstr "Rato guolio keitimas"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
msgstr "Valytuvo (-ų) pakeitimas"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Write here all other information relative to this contract"
msgstr "Parašykite čia visą informaciją susijusią su šia sutartimi"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract"
msgstr "Parašykite čia visas papildomas pastabas susijusias su šia sutartimi"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
msgid "Write here any other information"
msgstr "Parašykite čia kitą svarbią informaciją"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Write here any other information related to the service completed."
msgstr "Čia parašykite kitą svarbią informaciją susijusią su šia atlikta paslauga."
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Year"
msgstr "Metai"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Yearly"
msgstr "Kas metus"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "amount"
msgstr "kiekis"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban
msgid "and"
msgstr "ir"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "g/km"
msgstr "g/km"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban
msgid "other(s)"
msgstr "kita (-os)"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "show all the costs for this vehicle"
msgstr "Parodyti visas šio automobilio išlaidas"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "show the contract for this vehicle"
msgstr "Parodyti visas sutartis su šiuo automobiliu"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "show the fuel logs for this vehicle"
msgstr "parodyti šio automobilio kuro žurnalą"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "show the odometer logs for this vehicle"
msgstr "parodyti šio automobilio odometro žurnalą"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "show the services logs for this vehicle"
msgstr "parodyti šio automobilio paslaugų žurnalą"