odoo/addons/mrp_operations/i18n/cs.po

642 lines
23 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_operations
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-02 16:19+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.workorder,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "poč. řádků"
#. module: mrp_operations
#: help:mrp.production.workcenter.line,state:0
msgid ""
"* When a work order is created it is set in 'Draft' status.\n"
"* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In Progress' status.\n"
"* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop or to make changes in order then can set in 'Pending' status.\n"
"* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' status.\n"
"* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' status."
msgstr "* Když je příkaz vytvořen, nastaví se jeho stav na 'Koncept'.\n* Když uživatel spustí výrobní příkaz, bude stav příkazu nastaven na 'Probíhá'.\n* Když pracovní příkaz běží, může jej uživatel zastavit nebo upravit když změní stav na 'Čeká'.\n* Když je příkaz zrušen, jeho stav se nastaví na 'Zrušeno'.\n* Jakmile je příkaz dokončen, nastaví se jeho stav na 'Dokončeno'."
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start a new work order.\n"
" </p><p>\n"
" To manufacture or assemble products, and use raw materials and\n"
" finished products you must also handle manufacturing operations.\n"
" Manufacturing operations are often called Work Orders. The various\n"
" operations will have different impacts on the costs of\n"
" manufacturing and planning depending on the available workload.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klikněte pro započetí nového výrobního příkazu.\n </p><p>\n Pro vyrobení nebo sestavení výrobků a použití surového materiálu či\n dokončené výroby musíte nastavit i úkony výroby, nazývané též\n pracovní příkazy. Různé úkony mají různý dopad na náklady výroby a\n plánování v závislosti na dostupné výrobní kapacitě.\n </p>\n "
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start a new work order. \n"
" </p><p>\n"
" Work Orders is the list of operations to be performed for each\n"
" manufacturing order. Once you start the first work order of a\n"
" manufacturing order, the manufacturing order is automatically\n"
" marked as started. Once you finish the latest operation of a\n"
" manufacturing order, the MO is automatically done and the related\n"
" products are produced.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klikněte pro vytvoření nového pracovního příkazu. \n </p><p>\n Pracovní příkaz je seznam úkonů vykonaných pro každý výrobní\n příkaz. Jakmile spustíte první pracovní příkaz výrobního příkazu,\n výrobní příkaz se označí jako započatý. Jakmile je dokončen\n poslední úkon výrobního příkazu, je příkaz automaticky označen\n jako dokončený a související výrobky jako vyrobené.\n </p>\n "
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Actual Production Date"
msgstr "Momentální datum výroby"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.operation_calendar_view
msgid "Calendar View"
msgstr "Pohled na kalendář"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Cancel Order"
msgstr "Zrušit příkaz"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Zrušeno"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: selection:mrp.workorder,state:0
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
#. module: mrp_operations
#: help:mrp.production,allow_reorder:0
msgid ""
"Check this to be able to move independently all production orders, without "
"moving dependent ones."
msgstr "Zaškrtněte toto, abyste byli schopni přesunout nezávisle všechny výrobní příkazy bez přesouvání na nich závisejících."
#. module: mrp_operations
#: field:stock.move,move_dest_id_lines:0
msgid "Children Moves"
msgstr "Podřízené pohyby"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp_operations.operation,code_id:0
#: field:mrp_operations.operation.code,code:0
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
msgid "Confirmed Work Orders"
msgstr "Potvrzené výrobní příkazy"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp_operations.operation,create_uid:0
#: field:mrp_operations.operation.code,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Vytvořil(a)"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp_operations.operation,create_date:0
#: field:mrp_operations.operation.code,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Vytvořeno"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Current"
msgstr "Aktuální"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_current_production
msgid "Current Production"
msgstr "Současná produkce"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.workorder,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.workorder,delay:0
msgid "Delay"
msgstr "Zpoždění"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Done"
msgstr "Dokončeno"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: selection:mrp.workorder,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Duration"
msgstr "Trvání"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0
#: field:mrp_operations.operation,date_finished:0
msgid "End Date"
msgstr "Datum ukončení"
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:445
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:449
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:464
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Finish Order"
msgstr "Dokončit příkaz"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: selection:mrp.workorder,state:0
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production,allow_reorder:0
msgid "Free Serialisation"
msgstr "Volné zřetězení"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action
msgid "Future Work Orders"
msgstr "Budoucí pracovní příkazy"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Group By"
msgstr "Seskupit podle"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.graph_in_hrs_workcenter
msgid "Hours by Work Center"
msgstr "Hodiny podle výrobního střediska"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.workorder,id:0 field:mrp_operations.operation,id:0
#: field:mrp_operations.operation.code,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "In Production"
msgstr "Ve výrobě"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: selection:mrp.workorder,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "Probíhá"
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454
#, python-format
msgid ""
"In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!"
msgstr "Pro dokončení úkonu musí tento být ve stavu Začít nebo Pokračovat!"
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:445
#, python-format
msgid ""
"In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!"
msgstr "Úkon musí být ve stavu Začít nebo Pokračovat abyste jej mohli pozastavit"
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:449
#, python-format
msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!"
msgstr "Úkon musí být ve stavu Pozastavit abyste jej mohli nechat opět pokračovat."
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp_operations.operation,write_uid:0
#: field:mrp_operations.operation.code,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Naposled upraveno"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp_operations.operation,write_date:0
#: field:mrp_operations.operation.code,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Naposled upraveno"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
msgid "Late"
msgstr "Po termínu"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production
msgid "Manufacturing Order"
msgstr "Výrobní příkaz"
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122
#, python-format
msgid "Manufacturing order cannot be started in state \"%s\"!"
msgstr "Výrobní objednávka nemůže být započata ve stavu \"%s\"!"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Month Planned"
msgstr "Plánováno měsíčně"
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461
#, python-format
msgid "No operation to cancel."
msgstr "Žádný úkon ke zrušení"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
msgid "Operation Codes"
msgstr "Kódy úkonů"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp_operations.operation.code,name:0
msgid "Operation Name"
msgstr "Název úkonu"
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:441
#, python-format
msgid ""
"Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the "
"operation."
msgstr "Úkon již započal! Můžete jej buď pozastavit, dokončit nebo zrušit."
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:457
#, python-format
msgid "Operation is Already Cancelled!"
msgstr "Úkon již byl zrušen!"
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:464
#, python-format
msgid "Operation is already finished!"
msgstr "Úkon již byl dokončen!"
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:434
#, python-format
msgid "Operation is not started yet!"
msgstr "Operace ještě nezačala!"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.workcenter_line_calendar
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.workcenter_line_gantt
msgid "Operations"
msgstr "Úkony"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp_operations.operation,order_date:0
msgid "Order Date"
msgstr "Datum příkazu"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,state:0
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Pause Work Order"
msgstr "Pozastavit pracovní příkaz"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Čekající"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Planned Date"
msgstr "Plánované datum"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Planned Month"
msgstr "Plánovaný měsíc"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,product:0
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
#: field:mrp.workorder,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Výrobek"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.workorder,product_qty:0
msgid "Product Qty"
msgstr "Množství výrobků"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Product to Produce"
msgstr "Výrobek k výrobě"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
#: field:mrp.workorder,production_id:0
#: field:mrp_operations.operation,production_id:0
msgid "Production"
msgstr "Výroba"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.mrp_production_operation_tree_view
msgid "Production Operation"
msgstr "Úkony výroby"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_form_view
#: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_tree_view
msgid "Production Operation Code"
msgstr "Kód úkonu výroby"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Production Status"
msgstr "Stav výroby"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Production Workcenter"
msgstr "Výrobní středisko"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
msgid "Production started late"
msgstr "Výroba začala opožděně"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0
msgid "Qty"
msgstr "Množ."
#. module: mrp_operations
#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_quantity_produced
msgid "Quantity Produced"
msgstr "Vyprodukované množství"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Ready to Produce"
msgstr "Připraveno k výrobě"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Resume"
msgstr "Pokračovat"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Resume Work Order"
msgstr "Pokračovat v pracovním příkazu"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Plánované datum"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
msgid "Scheduled Date by Month"
msgstr "Naplánované datum podle měsíců"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
msgid "Scheduled Month"
msgstr "Naplánovaný měsíc"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
msgid "Search Work Orders"
msgstr "Hledat pracovní příkazy"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
msgid "Set Draft"
msgstr "Nastavit na koncept"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Set to Draft"
msgstr "Nastavit na koncept"
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:434
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:441
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:457
#, python-format
msgid "Sorry!"
msgstr "Omlouvám se!"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Start"
msgstr "Začít"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
#: field:mrp_operations.operation,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Počáteční datum"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view
msgid "Start Working"
msgstr "Započít práci"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode
msgid "Start/Stop Barcode"
msgstr "Čárový kód spuštění/ukončení"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Started"
msgstr "Zahájeno"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
#: field:mrp.workorder,state:0
#: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Přesun zásob"
#. module: mrp_operations
#: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center"
msgstr "Uplynulý čas mezi započetním a ukončením úkonu v tomto výrobním středisku"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.workorder,total_cycles:0
msgid "Total Cycles"
msgstr "Celkem cyklů"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.workorder,total_hours:0
msgid "Total Hours"
msgstr "Celkem hodin"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Měrná jednotka"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Waiting Goods"
msgstr "Čekající zboží"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
#: field:mrp.workorder,workcenter_id:0
#: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0
msgid "Work Center"
msgstr "Výrobní středisko"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning
msgid "Work Centers"
msgstr "Výrobní střediska"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
msgid "Work Centers Barcode"
msgstr "Čárový kód výrobního střediska"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line
msgid "Work Order"
msgstr "Pracovní příkaz"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
msgid "Work Order Analysis"
msgstr "Analýza pracovního příkazu"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder
msgid "Work Order Report"
msgstr "Výkaz pracovního příkazu"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_tree_view_inherit
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_graph
msgid "Work Orders"
msgstr "Pracovní příkazy"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
msgid "Work Orders By Resource"
msgstr "Pracovní příkazy podle zdroje"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
msgid "Work Orders Planning"
msgstr "Plánování pracovních příkazů"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0
msgid "Working Hours"
msgstr "Pracovní doba"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_workload
msgid "Workload"
msgstr "Pracovní zátěž"