odoo/addons/note/i18n/pt.po

305 lines
8.4 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * note
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:42+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a personal note.\n"
" </p><p>\n"
" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n"
" notes are private; no one else will be able to see them. However\n"
" you can share some notes with other people by inviting followers\n"
" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n"
" you activate the pad feature for collaborative writings).\n"
" </p><p>\n"
" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n"
" removing or modifying columns.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class = \"oe_view_nocontent_create\"> \n             Clique para adicionar uma nota pessoal. \n           </ p> <p> \n             Use notas para organizar tarefas pessoais ou notas. Todos \n             notas são privadas; ninguém mais será capaz de vê-los. No entanto \n             você pode compartilhar algumas notas com outras pessoas, convidando seguidores \n             sobre a nota. (Útil para atas de reuniões, especialmente se \n             você ativar o recurso de almofada para os escritos de colaboração). \n           </ p> <p> \n             Você pode personalizar a forma como você processa suas notas / tarefas, adicionando, \n             remover ou modificar colunas. \n           </ p>\n "
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,open:0
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
msgid "By sticky note Category"
msgstr "Por Categoria de nota pegajosa"
#. module: note
#: field:note.note,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Índice de cores"
#. module: note
#: field:note.note,create_uid:0 field:note.stage,create_uid:0
#: field:note.tag,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
#. module: note
#: field:note.note,create_date:0 field:note.stage,create_date:0
#: field:note.tag,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
#. module: note
#: field:note.note,date_done:0
msgid "Date done"
msgstr "Data de realização"
#. module: note
#: help:note.note,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Data da Última Mensagem Inserida no Registo"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#. module: note
#: field:note.stage,fold:0
msgid "Folded by Default"
msgstr "Dobrado por Defeito"
#. module: note
#: field:note.note,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: note
#: help:note.note,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões kanban."
#. module: note
#: field:note.note,id:0 field:note.stage,id:0 field:note.tag,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: note
#: help:note.note,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
#. module: note
#: field:note.note,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "É um seguidor"
#. module: note
#: field:note.note,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Data da Última Mensagem"
#. module: note
#: field:note.note,write_uid:0 field:note.stage,write_uid:0
#: field:note.tag,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última Actualização por"
#. module: note
#: field:note.note,write_date:0 field:note.stage,write_date:0
#: field:note.tag,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última Actualização em"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
msgid "Later"
msgstr "Mais tarde"
#. module: note
#: field:note.note,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
#. module: note
#: help:note.note,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.note_stage_00
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
#: view:note.note:note.view_note_note_form
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: note
#: field:note.note,memo:0
msgid "Note Content"
msgstr "Conteúdo da nota"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
msgid "Note Stage"
msgstr "Etapa da Nota"
#. module: note
#: field:note.note,name:0
msgid "Note Summary"
msgstr "Resumo da Nota"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
msgid "Note Tag"
msgstr "Etiqueta da Nota"
#. module: note
#: view:base.config.settings:note.view_general_settings_note_form
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
#: view:note.note:note.view_note_note_filter
#: model:note.stage,name:note.note_stage_04
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: note
#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy
msgid "Notes / Fancy mode"
msgstr "Notas / Modo Extravagante"
#. module: note
#: field:note.note,user_id:0 field:note.stage,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
#. module: note
#: help:note.stage,user_id:0
msgid "Owner of the note stage."
msgstr "Dono da etapa da nota."
#. module: note
#: field:note.note,sequence:0 field:note.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequência"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Etapa"
#. module: note
#: field:note.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Nome do Estágio"
#. module: note
#: view:note.stage:note.view_note_stage_form
msgid "Stage of Notes"
msgstr "Etapa das Notas"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
#: view:note.note:note.view_note_note_tree
msgid "Stages"
msgstr "Etapas"
#. module: note
#: view:note.stage:note.view_note_stage_tree
msgid "Stages of Notes"
msgstr "Etapas das Notas"
#. module: note
#: field:note.note,stage_ids:0
msgid "Stages of Users"
msgstr "Etapas dos Utilizadores"
#. module: note
#: field:note.note,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#. module: note
#: field:note.tag,name:0
msgid "Tag Name"
msgstr "Nome da Etiqueta"
#. module: note
#: view:note.note:note.view_note_note_form field:note.note,tag_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04
#: model:note.stage,name:note.note_stage_02
msgid "This Week"
msgstr "Esta semana"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
#: model:note.stage,name:note.note_stage_01
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"
#. module: note
#: field:note.note,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensagens por ler"
#. module: note
#: field:base.config.settings,module_note_pad:0
msgid "Use collaborative pads (etherpad)"
msgstr "Usar Notas Colaborativas (Etherpad)"
#. module: note
#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0
msgid "Use fancy layouts for notes"
msgstr "Usar formatos extravagantes para as notas"
#. module: note
#: help:note.stage,sequence:0
msgid "Used to order the note stages"
msgstr "Usado para ordenar as etapas das notas"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"