odoo/addons/point_of_sale/i18n/hu.po

4289 lines
137 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * point_of_sale
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# krnkris, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-05 09:38+0000\n"
"Last-Translator: krnkris\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: point_of_sale
#: field:report.pos.order,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# sorok száma"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:954
#, python-format
msgid "% discount"
msgstr "% discount (kedvezmény)"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1103
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1143
#, python-format
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "(update)"
msgstr "(frissítés)"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
msgid ") is \""
msgstr ") van \""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "+ Transactions"
msgstr "+ Ügyletek"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:539
#, python-format
msgid "--------------------------------"
msgstr "--------------------------------"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:844
#, python-format
msgid "1.54€ Lemon"
msgstr "1.54€ citrom"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:277
#, python-format
msgid "123.14 €"
msgstr "123.14 €"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
msgid "250g Lays Pickels"
msgstr "250g Lays sós pálcika"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
msgid "2L Evian"
msgstr "2L Evian"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:843
#, python-format
msgid "3.141Kg Oranges"
msgstr "3.141Kg narancs"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template
msgid "50cl Perrier"
msgstr "50cl Perrier"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:77
#, python-format
msgid "<!--[if IE]>"
msgstr "<!--[if IE]>"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:90
#, python-format
msgid "<![endif]-->"
msgstr "<![endif]-->"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you sell through\n"
" the point of sale interface.\n"
" </p><p>\n"
" Do not forget to set the price and the point of sale category\n"
" in which it should appear. If a product has no point of sale\n"
" category, you can not sell it through the point of sale\n"
" interface.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson új termék hozzáadásához.\n </p><p>\n Minden tételhez, amit az értékesítési pont kassza interfésszel el szeretne adni, ahhoz\n meg kell határoznia egy terméket.\n </p><p>\n Ne felejtse el az árat és az értékesítési pont kategóriáját beállítani, ahová azt\n be szeretné sorolni. Ha egy terméknek nincs értékesítési pont \n kategóriája, akkor az nem adhatja el az értékesítési ponton\n lévő interfésszel.\n </p>\n "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a payment method.\n"
" </p><p>\n"
" Payment methods are defined by accounting journals having the\n"
" field <i>PoS Payment Method</i> checked. In order to be useable\n"
" from the touchscreen interface, you must set the payment method\n"
" on the <i>Point of Sale</i> configuration.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson egy fizetési mód hozzáadásához.\n </p><p>\n Fizetési módokat határoznak meg a bejelölt <i>PoS Fizetési Mód</i> \n könyvelési napló mezők. Az érintőképernyős interfészen történő\n használathoz, a fizetési módot be kell állítania a \n on the <i>Értékesítési pont Kassza</i> beállításánál.\n </p>\n "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new order.\n"
" </p><p>\n"
" Use this menu to browse previous orders. To record new\n"
" orders, you may use the menu <i>Your Session</i> for\n"
" the touchscreen interface.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson új vásárlói megrendelés létrehozásához.\n </p><p>\n Régebbi vásárlói megrendelések áttekintéséhez használja ezt a menüt. Új\n vásárlói megrendelésekhez/értékesítésekhez, az <i>Ön értékesítési folyamata</i> \n menüt használja az érintőképernyős interfészen.\n </p>\n "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new category.\n"
" </p><p>\n"
" Categories are used to browse your products through the\n"
" touchscreen interface.\n"
" </p><p>\n"
" If you put a photo on the category, the layout of the\n"
" touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n"
" a photo on categories for small (1024x768) screens.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson új kategória meghatározásához.\n </p><p>\n Kategóriákat használ a termékei böngészéséhez az \n érintőképernyős interfészen.\n </p><p>\n Ha egy fotót tesz a kategóriához, az érintőképernyős \n interfész elrendezése automatikus lesz. Azt javasoljuk, hogy \n kis képernyőkhöz (1024x768) ne tegyen képeket a \n kategóriákhoz.\n </p>\n "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start a new session.\n"
" </p><p>\n"
" A session is a period of time, usually one day, during which\n"
" you sell through the point of sale. The user has to check the\n"
" currencies in your cash registers at the beginning and the end\n"
" of each session.\n"
" </p><p>\n"
" Note that you may use the menu <i>Your Session</i>\n"
" to quickly open a new session.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson egy új értékesítési folyamat elindításához.\n </p><p>\n Egy folyamat egy idő szakasz, általában egy nap, amíg az\n értékesítési pont kasszánál árusít. A felhasználónak\n kell ellenőriznie a kasszában lévő pénzösszeget\n minden idő szakasz kezdeténél és végénél.\n </p><p>\n Vegye figyelembe, lehet, hogy használnia kell az <i>Ön értékesítési szakasza</i>\n menüt az új szakasz gyors megnyitásához.\n </p>\n "
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "= Theoretical Closing Balance"
msgstr "= Elméleti záró egyenleg"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:739
#, python-format
msgid "A Customer Name Is Required"
msgstr "A vásárló neve szükséges."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "A custom receipt footer message"
msgstr "Egy egyedi nyugta lábléc üzenet"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "A custom receipt header message"
msgstr "Egy egyedi nyugta fejléc üzenet"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.session,login_number:0
msgid ""
"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos "
"session"
msgstr "Egy sorszám, melyet mindig eggyel növel, ha a felhasználó visszatér az értékesítési pont értékesítési folyamatába"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.session,sequence_number:0
msgid "A sequence number that is incremented with each order"
msgstr "Egy sorszám, melyet megnövel minden vásárlói megrendeléskor"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.order,sequence_number:0
msgid "A session-unique sequence number for the order"
msgstr "Egy egyedi-értékesítési folyamat sorszám a vásárlói megrendeléshez"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,receipt_footer:0
msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt"
msgstr "Egy rövid szöveg, melyet a kinyomtatott nyugta lábjegyzetére illeszt"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,receipt_header:0
msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt"
msgstr "Egy rövid szöveg, melyet mint fejlécet illeszt a nyugtára"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1142
#, python-format
msgid "ABC"
msgstr "ABC"
#. module: point_of_sale
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
msgid "Account"
msgstr "Számla"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Accounting Information"
msgstr "Könyvelési információ"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,journal_id:0
msgid "Accounting journal used to post sales entries."
msgstr "Könyvelési napló az értékesítési bejegyzések feladásához a főkönyvi könyvvitelbe."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search
#: selection:pos.config,state:0
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
msgid "Add a Global Discount"
msgstr "Hozzáad egy mindenre kiterjedő árengedményt"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:372
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450
#, python-format
msgid "Address"
msgstr "Cím"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:840
#, python-format
msgid "Admin Badge"
msgstr "Admin jelvény"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
msgid "All Sessions"
msgstr "Összes értékesítési folyamat"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
msgid "All sales lines"
msgstr "Összes értékesítési tétel"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.make.payment,amount:0 field:report.transaction.pos,amount:0
#: view:website:point_of_sale.report_receipt
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
#: view:website:point_of_sale.report_statement
#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
msgid "Amount"
msgstr "Összeg"
#. module: point_of_sale
#: field:account.journal,amount_authorized_diff:0
msgid "Amount Authorized Difference"
msgstr "Mennyiség jogos eltérése"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_tree
#: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree
msgid "Amount total"
msgstr "Végösszeg"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1310
#, python-format
msgid "An anonymous order cannot be invoiced"
msgstr "Egy Névtelen megrendelést nem lehet számlázni"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,name:0
msgid "An internal identification of the point of sale"
msgstr "Az értékesítési pont kasszának a belső azonosítója"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pomme
msgid "Apples"
msgstr "Almák"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
#: view:pos.discount:point_of_sale.view_pos_discount
msgid "Apply Discount"
msgstr "Kedvezmény alkalmazása"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,iface_cashdrawer:0
msgid "Automatically open the cashdrawer"
msgstr "A készpénzfiókot automatikusan nyitja"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
#: field:pos.config,journal_ids:0 field:pos.session,journal_ids:0
msgid "Available Payment Methods"
msgstr "Elérhető fizetési módok"
#. module: point_of_sale
#: field:product.template,available_in_pos:0
msgid "Available in the Point of Sale"
msgstr "Elérhető az értékesítési pontban"
#. module: point_of_sale
#: field:report.pos.order,average_price:0
msgid "Average Price"
msgstr "Mérlegelt átlagár"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1062
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:265
#, python-format
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
#: field:pos.session,statement_ids:0
msgid "Bank Statement"
msgstr "Bankszámlakivonat"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Bankszámlakivonat tételsor"
#. module: point_of_sale
#: help:res.users,ean13:0
msgid "BarCode"
msgstr "Vonalkód"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:349
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:391
#, python-format
msgid "Barcode"
msgstr "Vonalkód"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid ""
"Barcode Patterns allow to match barcodes to actions or to embed information such as price and quantity in the barcode.\n"
" Barcode Patterns only work with EAN13 barcodes."
msgstr "A Vonalkód minta lehetővé teszi, hogy összepárosítsa a vonalkódokat a műveletekkel vagy beágyazott információkkal, mint pl. ár és mennyiség a vonalkódban.\n Vonalkód minták csak EAN13 vonalkódokkal működnek."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:836
#, python-format
msgid "Barcode Scanner"
msgstr "Vonalkód leolvasó"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "Barcode Types"
msgstr "Vonalkód típusok"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beers
msgid "Beers"
msgstr "Sörök"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template
msgid "Belle-Vue Kriek 25cl"
msgstr "Belle-Vue Kriek 25cl"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits
msgid "Berries"
msgstr "Bogyók"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
msgid "Beverages"
msgstr "Italok"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template
msgid "Black Grapes"
msgstr "Fekete szőlők"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template
msgid "Boni Oranges"
msgstr "Boni narancsok"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template
msgid "Boon Framboise 37.5cl"
msgstr "Boon Framboise 37.5cl"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,iface_print_via_proxy:0
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy"
msgstr "Böngésző nyomtatás átugrása és hardwer proxy-n keresztül nyomtatás"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:616
#, python-format
msgid "CHANGE"
msgstr "Módosítás"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:418
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:712
#: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm
#: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details
#: view:pos.discount:point_of_sale.view_pos_discount
#: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator
#: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment
#: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Törölt"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1289
#, python-format
msgid "Cannot return change without a cash payment method"
msgstr "Nem tud visszaadni készpénz fizetési mód nélkül"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
msgid "Carrots"
msgstr "Répák"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1091
#, python-format
msgid "Cash"
msgstr "Készpénz"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,details_ids:0
msgid "Cash Control"
msgstr "Készpénz ellenőrzés"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,cash_journal_id:0
msgid "Cash Journal"
msgstr "Készpénz napló"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,jl_id:0
msgid "Cash Journals"
msgstr "Készpénz naplók"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
#: field:pos.session,cash_register_id:0
msgid "Cash Register"
msgstr "Készpénz pénztár"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Cash Registers"
msgstr "Készpénz pénztárak"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
msgid "Cash Statement"
msgstr "Készpénz kimutatás"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Cashbox Lines"
msgstr "Pénzkazetta tételek"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_cashdrawer:0
msgid "Cashdrawer"
msgstr "Készpénz fiók"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,barcode_cashier:0
msgid "Cashier Barcodes"
msgstr "Pénztárosi vonalkódok"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:683
#, python-format
msgid "Change Customer"
msgstr "Vásárló változtatása"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:487
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1008
#, python-format
msgid "Change:"
msgstr "Változtatás:"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template
msgid "Chaudfontaine 1.5l"
msgstr "Chaudfontaine 1.5l"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
msgid "Chaudfontaine 33cl"
msgstr "Chaudfontaine 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
msgid "Chaudfontaine 50cl"
msgstr "Chaudfontaine 50cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template
msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
msgstr "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template
msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl"
msgstr "Chaudfontaine Petillante 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template
msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl"
msgstr "Chaudfontaine Petillante 50cl"
#. module: point_of_sale
#: help:product.template,to_weight:0
msgid ""
"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration"
msgstr "Jelölje be, ha a terméket mérlegelni kell a beépített hardveres mérleggel"
#. module: point_of_sale
#: help:product.template,available_in_pos:0
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
msgstr "Jelölje be, ha a ezt a terméket látni szeretné az Értékesítési Pontban"
#. module: point_of_sale
#: help:product.template,income_pdt:0
msgid ""
"Check if, this is a product you can use to put cash into a statement for the"
" point of sale backend."
msgstr "Jelölje ha, ezt a terméket készpénz betételéhez használja a kivonatban az értékesítési pont háttér szolgáltatóján."
#. module: point_of_sale
#: help:product.template,expense_pdt:0
msgid ""
"Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for "
"the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc."
msgstr "Jelölje be ha, ez egy termék melyet arra használ, hogy pénzt vegyen ki a kivantról az értékesítési pont háttér szolgáltatón, például: elvesztett pénz, átvitel a bankba, stb."
#. module: point_of_sale
#: help:account.journal,journal_user:0
msgid ""
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in "
"point of sales."
msgstr "Jelölje be ezt a négyzetet, ha ez a napló meghatároz egy olyan fizetési módot, melyet lehet használni az értékesítési pontban."
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,iface_self_checkout:0
msgid ""
"Check this if this point of sale should open by default in a self checkout "
"mode. If unchecked, Odoo uses the normal cashier mode by default."
msgstr "Jelölje be ezt, ha ezt az értékesítési pontot alapértelmezés szerint a saját pénztár módba kell megnyitni. Ha nincs bejelölve, az Odoo normál pénztáros módban működik alapértelmezésben."
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,group_by:0
msgid ""
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a"
" Session"
msgstr "Jelölje be ezt, hogy ha termékenként kívánja csoportosítani a napló tételeket, míg be nem zár egy értékesítési folyamatot."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1316
#, python-format
msgid "Check your internet connection and try again."
msgstr "Ellenőrizze internetkapcsolatát, és próbálja újra."
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,child_id:0
msgid "Children Categories"
msgstr "Al kategóriák"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
msgid "Chimay Bleu 33cl"
msgstr "Chimay Bleu 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
msgid "Chimay Bleu 75cl"
msgstr "Chimay Bleu 75cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template
msgid "Chimay Red 33cl"
msgstr "Chimay Red 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.chips
msgid "Chips"
msgstr "Sültkrumpli"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:320
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:321
#, python-format
msgid "City"
msgstr "Város"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
msgid "Click to continue the session."
msgstr "Kattintson az értékesítési folyamat folytatásához."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
msgid "Click to start a session."
msgstr "Kattintson egy értékesítési folyamat elindításához."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:841
#, python-format
msgid "Client Badge"
msgstr "Ügyfél jelvény"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1121
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1129
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
msgid "Close Session"
msgstr "Értékesítési folyamat bezárása"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
#: selection:report.pos.order,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Zárva"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:136
#: selection:pos.session,state:0 selection:pos.session.opening,pos_state:0
#, python-format
msgid "Closed & Posted"
msgstr "Lezárt & könyvelésre feladott"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Closing Cash Control"
msgstr "Készpénz pénztár lezárása"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:135
#: selection:pos.session,state:0 selection:pos.session.opening,pos_state:0
#, python-format
msgid "Closing Control"
msgstr "A zárás ellenőrzése"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,stop_at:0
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
#: view:website:point_of_sale.report_statement
msgid "Closing Date"
msgstr "Zárás dátuma"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Closing Subtotal"
msgstr "Zárás összesen"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template
msgid "Coca-Cola Light 1L"
msgstr "Coca-Cola Light 1L"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
msgid "Coca-Cola Light 2L"
msgstr "Coca-Cola Light 2L"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Light 33cl"
msgstr "Coca-Cola Light 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Light 33cl Decaf"
msgstr "Coca-Cola Light 33cl Decaf"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
msgid "Coca-Cola Light 50cl"
msgstr "Coca-Cola Light 50cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
msgstr "Coca-Cola Light citrom 2L"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
msgstr "Coca-Cola Light citrom 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template
msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
msgstr "Coca-Cola Light citrom 50cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template
msgid "Coca-Cola Regular 1L"
msgstr "Coca-Cola normál 1L"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
msgid "Coca-Cola Regular 2L"
msgstr "Coca-Cola normál 2L"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
msgstr "Coca-Cola normál 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
msgid "Coca-Cola Regular 50cl"
msgstr "Coca-Cola normál 50cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template
msgid "Coca-Cola Zero 1L"
msgstr "Coca-Cola Zero 1L"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template
msgid "Coca-Cola Zero 2L"
msgstr "Coca-Cola Zero 2L"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Zero 33cl"
msgstr "Coca-Cola Zero 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template
msgid "Coca-Cola Zero 50cl"
msgstr "Coca-Cola Light 50cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template
msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
msgstr "Coca-Cola Light 33cl Decaf"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.coke
msgid "Coke"
msgstr "Coke"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,company_id:0 field:pos.order,company_id:0
#: field:pos.order.line,company_id:0 field:report.pos.order,company_id:0
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
#: view:website:point_of_sale.report_payment
#: view:website:point_of_sale.report_saleslines
#: view:website:point_of_sale.report_statement
#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
msgid "Company"
msgstr "Vállalat"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.computers
msgid "Computers"
msgstr "Számítógépek"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template
msgid "Conference pears"
msgstr "Konferencia belépő"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítások"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:874
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "Beállítási hiba!"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1126
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:709
#, python-format
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:98
#, python-format
msgid "Connecting to the PosBox"
msgstr "Csatlakozás a PosBox-hoz"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Continue Selling"
msgstr "Értékesítés folytatása"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:829
#, python-format
msgid "Could Not Read Image"
msgstr "Nem olvasható a kép"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1239
#, python-format
msgid "Could not close the point of sale."
msgstr "Nem sikerült bezárni az értékesítési pontot."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:328
#, python-format
msgid "Country"
msgstr "Ország"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,create_uid:0 field:pos.config,create_uid:0
#: field:pos.confirm,create_uid:0 field:pos.details,create_uid:0
#: field:pos.discount,create_uid:0 field:pos.ean_wizard,create_uid:0
#: field:pos.make.payment,create_uid:0 field:pos.open.statement,create_uid:0
#: field:pos.order,create_uid:0 field:pos.order.line,create_uid:0
#: field:pos.session,create_uid:0 field:pos.session.opening,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Készítette"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,create_date:0 field:pos.config,create_date:0
#: field:pos.confirm,create_date:0 field:pos.details,create_date:0
#: field:pos.discount,create_date:0 field:pos.ean_wizard,create_date:0
#: field:pos.make.payment,create_date:0 field:pos.open.statement,create_date:0
#: field:pos.order,create_date:0 field:pos.session,create_date:0
#: field:pos.session.opening,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Létrehozás dátuma"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Létrehozás dátuma"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
msgid "Croky Bolognese 250g"
msgstr "Croky Bolognese 250g"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
msgid "Croky Natural 45g"
msgstr "Croky Natural 45g"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template
msgid "Croky Paprika 45g"
msgstr "Croky Paprika 45g"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,currency_id:0
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,currency_id:0
msgid "Currnecy"
msgstr "Pénznem"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:839
#, python-format
msgid "Custom Ean13"
msgstr "Egyedi Ean13"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: field:pos.order,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Vásárló"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,barcode_customer:0
msgid "Customer Barcodes"
msgstr "Vásárlói vonalkódok"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1002
#, python-format
msgid "Customer Invoice"
msgstr "Vásárlói számla"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
msgid "Daily Operations"
msgstr "Napi műveletek"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,date_create:0
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.details,date_end:0
msgid "Date End"
msgstr "Záró dátum"
#. module: point_of_sale
#: field:report.pos.order,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Megrendelés dátuma"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.details,date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr "Kezdő dátum"
#. module: point_of_sale
#: view:website:point_of_sale.report_receipt
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details
msgid "Dates"
msgstr "Dátumok"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:826
#, python-format
msgid "Debug Window"
msgstr "Hibakereső Ablak"
#. module: point_of_sale
#: field:res.users,pos_config:0
msgid "Default Point of Sale"
msgstr "Alapértelmezett Értékesítési Pont"
#. module: point_of_sale
#: field:report.pos.order,delay_validation:0
msgid "Delay Validation"
msgstr "Késleltetett érvényesítés"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:853
#, python-format
msgid "Delete All Unsent Orders"
msgstr "Törli az összes el nem küldött rendelést"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:812
#, python-format
msgid "Delete Unsent Orders ?"
msgstr "Törli az el nem küldött rendeléseket?"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.config,state:0
msgid "Deprecated"
msgstr "Elavult"
#. module: point_of_sale
#: view:website:point_of_sale.report_receipt
#: view:website:point_of_sale.report_saleslines
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:686
#, python-format
msgid "Deselect Customer"
msgstr "Vásárló kiválasztásának megszüntetése"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:984
#, python-format
msgid "Destroy Current Order ?"
msgstr "A jelenlegi rendelés törlése?"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
msgid "Details of Sales"
msgstr "Értékesítés részletei"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,cash_register_difference:0
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
msgid "Difference"
msgstr "Eltérés"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.session,cash_register_difference:0
msgid ""
"Difference between the theoretical closing balance and the real closing "
"balance."
msgstr "Az elméleti záró egyenleg és a tényleges záró egyenleg közti különbség."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:162
#, python-format
msgid "Disc"
msgstr "Eng."
#. module: point_of_sale
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
msgid "Disc(%)"
msgstr "Eng. (%)"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,disc:0
msgid "Disc."
msgstr "Eng."
#. module: point_of_sale
#: view:website:point_of_sale.report_saleslines
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Eng. (%)"
#. module: point_of_sale
#: view:website:point_of_sale.report_payment
msgid "Disc.(%)"
msgstr "Eng. (%)"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.discount,discount:0 field:pos.order.line,discount:0
msgid "Discount (%)"
msgstr "Engedmény (%)"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,barcode_discount:0
msgid "Discount Barcodes"
msgstr "Engedmény vonalkódok"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,notice:0
msgid "Discount Notice"
msgstr "Engedmény megjegyzés"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:559
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:983
#, python-format
msgid "Discount:"
msgstr "Árengedmény:"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625
#, python-format
msgid "Discounts"
msgstr "Árengedmények"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement
msgid "Do you want to open cash registers?"
msgstr "Ki akarja nyitni a pénztárgépet?"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template
msgid "Dr. Oetker La Margherita"
msgstr "Dr. Oetker La Margherita"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetable"
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Vegetable"
#. module: point_of_sale
#: field:res.users,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "EAN13"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid ""
"Each type of barcode accepts a list of patterns seprated by commas. A scanned \n"
" barcode will be attributed to a type if it matches one of its patterns. \n"
" The patterns take the form of EAN13 barcodes. Numbers in the pattern must match\n"
" the number in the scanned barcode. A 'x' or a '*' in a pattern will match\n"
" any one number. If the patterns are shorter than EAN13 barcodes, they are assumed\n"
" to be prefixes and match at the beginning. Weight, Price and Discount patterns also\n"
" tell how the weight, price or discount is encoded in the barcode. 'N' indicate the\n"
" positions where the integer part is en encoded, and 'D' where the decimals are encoded.\n"
" If multiple pattern match one barcode, the longest pattern with the less 'x' or '*' is\n"
" considered the matching one. If a barcode matches no pattern it will not be found in\n"
" the POS."
msgstr "Minden vonalkódra érvényesül a minták vesszővel elválasztott listája. Egy beolvasott \n vonalkód része lesz egy típusnak, ha ezekből a mintákból egyel megeggyezik. \n Az EAN13 vonalkódok mintáinak formája. A számoknak a mintában meg kell egyeznie \n a beolvasott vonalkódban lévő számmal. Egy 'x', vagy egy '*' a mintában megeggyezik \n bármely számmal. Ha a minták rövidebbek mint az EAN13 vonalkódok, azok lényege \n az elején van és az egyezés is az elején. Súly, ár és kedvezmények mintái \n megmondják, hogy a súly, ár vagy kedvezmény van-e kódolva a vonalkódba. 'N' jelzi a \n pozíciókat, ahol az egész rész kódolt, és a 'D', ahol a tizedesek vannak kódolva. \n Ha több minta is egyezik egy vonalkódban, a leghosszabb mintát a legkevesebb 'x' vagy '*'-el \n tartjuk az egyező egynek. Ha a vonalkód nem illeszkedik mintára nem lesz megtalálva \n az ÉP-ban."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator
msgid "Ean13 Generator"
msgstr "Ean13 generátor"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_edit_ean
msgid "Edit Ean"
msgstr "Ean szerkesztése"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:829
#: field:pos.config,iface_electronic_scale:0
#, python-format
msgid "Electronic Scale"
msgstr "Elektronikus mérleg"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:341
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:376
#, python-format
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1260
#, python-format
msgid "Empty Order"
msgstr "Üres rendelés"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,iface_scan_via_proxy:0
msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner"
msgstr "Engedélyezi a vonalkód leolvasást egy távolról csatlakoztatott vonalkód leolvasóval"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,iface_electronic_scale:0
msgid "Enables Electronic Scale integration"
msgstr "Engedélyezi az elektronikus mérleg integrációt"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,iface_payment_terminal:0
msgid "Enables Payment Terminal integration"
msgstr "Engedélyezi a fizetési terminál integrációt"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,iface_vkeyboard:0
msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard"
msgstr "Engedélyez egy integrált virtuális billentyűzetet"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,iface_invoicing:0
msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale"
msgstr "Engedélyezi számla generálását az Értékesítési Pontból"
#. module: point_of_sale
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
msgid "End Period"
msgstr "Záró időszak"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "End of Session"
msgstr "Értékesítési folyamat vége"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
#: view:website:point_of_sale.report_statement
msgid "Ending Balance"
msgstr "Záró egyenleg"
#. module: point_of_sale
#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
msgid "Ending Date"
msgstr "Befejezési dátum"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator
msgid ""
"Enter a reference, it will be converted\n"
" automatically to a valid EAN number."
msgstr "Adjon meg egy hivatkozást, melyet át fogunk alakítani\n automatikusan egy valós EAN számmá."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:326
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#. module: point_of_sale
#: constraint:pos.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Hiba! Nem tud ismétlődő kategóriákat létrehozni."
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:383
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:496
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:499
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:529
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:544
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:640
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:799
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:841
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:887
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:910
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:954
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1033
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1148
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1433
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:22
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:757
#, python-format
msgid "Error: Could not Save Changes"
msgstr "Hiba: Nem sikerült a változtatások mentése"
#. module: point_of_sale
#: constraint:res.partner:0 constraint:res.users:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Hiba: Érvénytelen ean kód"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:234
#, python-format
msgid ""
"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point "
"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an "
"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set "
"to the wrong company."
msgstr "Hiba: Az Értékesítési Pont felhasználójának ugyanahhoz a céghez kell tartoznia, mint az Értékesítési Pontnak. Valószínűleg adminisztrátoként próbálja betölteni az értékesítési pontot, egy több-vállalkozásos beállításnál, ahol a adminisztrátori fiók rossz vállalkozáshoz van hozzárendelve."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
msgid "Evian 1L"
msgstr "Evian 1L"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
msgid "Evian 50cl"
msgstr "Evian 50cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template
msgid "Extra Flandria chicory"
msgstr "Elvárt extra jövedelem"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Extra Info"
msgstr "Extra információ"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template
msgid "Fanta Orange 25cl"
msgstr "Fanta Narancs 25cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
msgid "Fanta Orange 2L"
msgstr "Fanta Narancs 2L"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
msgid "Fanta Orange 33cl"
msgstr "Fanta Narancs 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
msgid "Fanta Orange 50cl"
msgstr "Fanta Narancs 50cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
msgid "Fanta Orange Zero 1.5L"
msgstr "Fanta Narancs Zéró 1.5L"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
msgid "Fanta Zero Orange 33cl"
msgstr "Fanta Zéró Narancs 33cl"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "Features"
msgstr "Jellemzők"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template
msgid "Fennel"
msgstr "Édeskömény"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.food
msgid "Food"
msgstr "Étel"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,iface_big_scrollbars:0
msgid "For imprecise industrial touchscreens"
msgstr "Pontatlan ipari érintőképernyőkhöz"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits
msgid "Fresh Fruits"
msgstr "Friss gyümölcsök"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes
msgid "Fresh vegetables"
msgstr "Friss zöldségek"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers
msgid "Fruity Beers"
msgstr "Gyümölcsös sörök"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "General Information"
msgstr "Általános információ"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm
msgid "Generate Entries"
msgstr "Tételek generálása"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm
msgid "Generate Journal Entries"
msgstr "Naplótételek generálása"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm
msgid ""
"Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed"
" cash register or statement."
msgstr "Az összes értékesítési naplóbejegyzés generálása, a nem számlázott megrendelésekről, a lezárt pénztárgépre vagy kivonatra hivatkozva."
#. module: point_of_sale
#: help:pos.category,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr "Megadja a rendezési sorrendet, amikor a termékkategóriák listáját megjelenítjük."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template
msgid "Golden Apples Perlim"
msgstr "Golden alma Perlim"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:96
#, python-format
msgid "Google Chrome"
msgstr "Google Chrome"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
msgid "Granny Smith apples"
msgstr "Granny Smith alma"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.raisins
msgid "Grapes"
msgstr "Fekete szőlők"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
msgid "Green Peppers"
msgstr "Zöldpaprika"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
msgid "Grisette Cherry 25cl"
msgstr "Grisette Cseresznye 25cl"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search
#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Group By"
msgstr "Csoportosít"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,group_by:0
msgid "Group Journal Items"
msgstr "Napló tételek csoportosítása"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:860
#, python-format
msgid "Hardware Events"
msgstr "Hardver események"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "Hardware Proxy"
msgstr "Hardver proxy"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:856
#, python-format
msgid "Hardware Status"
msgstr "Hardver állapot"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,cash_control:0
msgid "Has Cash Control"
msgstr "Van készpénz ellenőrzés"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,id:0 field:pos.config,id:0 field:pos.confirm,id:0
#: field:pos.details,id:0 field:pos.discount,id:0 field:pos.ean_wizard,id:0
#: field:pos.make.payment,id:0 field:pos.open.statement,id:0
#: field:pos.order,id:0 field:pos.order.line,id:0 field:pos.session,id:0
#: field:pos.session.opening,id:0
#: field:report.point_of_sale.report_detailsofsales,id:0
#: field:report.point_of_sale.report_invoice,id:0
#: field:report.point_of_sale.report_payment,id:0
#: field:report.point_of_sale.report_receipt,id:0
#: field:report.point_of_sale.report_saleslines,id:0
#: field:report.point_of_sale.report_statement,id:0
#: field:report.point_of_sale.report_usersproduct,id:0
#: field:report.pos.order,id:0 field:report.sales.by.user.pos,id:0
#: field:report.sales.by.user.pos.month,id:0 field:report.transaction.pos,id:0
msgid "ID"
msgstr "Azonosító ID"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
msgid "IJsboerke 2.5L White Lady"
msgstr "IJsboerke 2.5L White Lady"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template
msgid "IJsboerke Chocolat 2.5L"
msgstr "IJsboerke Csokoládé 2.5L"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template
msgid "IJsboerke Mocha 2.5L"
msgstr "IJsboerke Mocha 2.5L"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template
msgid "IJsboerke Stracciatella 2.5L"
msgstr "IJsboerke Stracciatella 2.5L"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
msgid "IJsboerke Vanilla 2.5L"
msgstr "IJsboerke Stracciatella 2.5L"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,proxy_ip:0
msgid "IP Address"
msgstr "IP cím"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream
msgid "Ice Cream"
msgstr "Fagylalt"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,image:0
msgid "Image"
msgstr "Kép"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
msgid "In Cluster Tomatoes"
msgstr "Fürtös paradicsom"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:134
#: selection:pos.session,state:0 selection:pos.session.opening,pos_state:0
#, python-format
msgid "In Progress"
msgstr "Folyamatban"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:653
#, python-format
msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
msgstr "Annak érdekében, hogy törölje az eladást, újnak vagy visszavontnak kell lennie."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search
#: selection:pos.config,state:0
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktív"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,note:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "Belső jegyzetek"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:846
#, python-format
msgid "Invalid Ean"
msgstr "Érvénytelen Ean"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form field:pos.order,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Számla"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
msgid "Invoice Amount"
msgstr "Számla összege"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: selection:pos.order,state:0
#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
#: selection:report.pos.order,state:0
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
msgid "Invoiced"
msgstr "Számlázott"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
msgid "Invoices"
msgstr "Számlák"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_invoicing:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Számlázás"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
msgid "Jonagold apples"
msgstr "Jonagold alma"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
#: field:report.pos.order,journal_id:0
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
#: view:website:point_of_sale.report_statement
msgid "Journal"
msgstr "Napló"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,account_move:0
msgid "Journal Entry"
msgstr "Naplóbejegyzés"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "Journals"
msgstr "Naplók"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
msgid "Jupiler 33cl"
msgstr "Jupiler 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
msgid "Jupiler 50cl"
msgstr "Jupiler 50cl"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_big_scrollbars:0
msgid "Large Scrollbars"
msgstr "Nagy gördítősávok"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,write_uid:0 field:pos.config,write_uid:0
#: field:pos.confirm,write_uid:0 field:pos.details,write_uid:0
#: field:pos.discount,write_uid:0 field:pos.ean_wizard,write_uid:0
#: field:pos.make.payment,write_uid:0 field:pos.open.statement,write_uid:0
#: field:pos.order,write_uid:0 field:pos.order.line,write_uid:0
#: field:pos.session,write_uid:0 field:pos.session.opening,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Utoljára frissítette"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,write_date:0 field:pos.config,write_date:0
#: field:pos.confirm,write_date:0 field:pos.details,write_date:0
#: field:pos.discount,write_date:0 field:pos.ean_wizard,write_date:0
#: field:pos.make.payment,write_date:0 field:pos.open.statement,write_date:0
#: field:pos.order,write_date:0 field:pos.order.line,write_date:0
#: field:pos.session,write_date:0 field:pos.session.opening,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Utoljára frissítve"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
msgid "Lays Ketchup 250g"
msgstr "Lays Ketchup 250g"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template
msgid "Lays Light Paprika 170g"
msgstr "Lays Light Paprika 170g"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
msgid "Lays Natural 45g"
msgstr "Lays Natural 45g"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template
msgid "Lays Natural Light 170g"
msgstr "Lays Natúr Light 170g"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
msgid "Lays Natural XXL 300g"
msgstr "Lays Natúr Light 300g"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
msgid "Lays Paprika 45g"
msgstr "Lays Paprika 45g"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template
msgid "Lays Paprika XXL 300g"
msgstr "Lays Paprika XXL 300g"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
msgid "Lays Salt and Pepper Oven Baked 150g"
msgstr "Lays Salt and Pepper Oven Baked 150g"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
msgid "Leeks"
msgstr "Póréhagyma"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template
msgid "Leffe Blonde 33cl"
msgstr "Leffe Blonde 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template
msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl"
msgstr "Leffe Brune \"9\" 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
msgid "Leffe Brune 33cl"
msgstr "Leffe Brune 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template
msgid "Lemon"
msgstr "Citrom"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,,5cl_product_template
msgid "Lindemans sinful 37.5cl"
msgstr "Lindemans sinful 37.5cl"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,name:0
msgid "Line No"
msgstr "Sorszám"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
msgid "Lines of Point of Sale"
msgstr "Értékesítési pont sorai"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80
#, python-format
msgid "List of Cash Registers"
msgstr "Pénztárgépek listája"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:120
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:385
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:79
#, python-format
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,location_id:0 field:report.pos.order,location_id:0
msgid "Location"
msgstr "Hely"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,login_number:0
msgid "Login Sequence Number"
msgstr "Bejelentkezési sorszám"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template
msgid "Maes 33cl"
msgstr "Maes 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
msgid "Maes 50cl"
msgstr "Maes 50cl"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment
msgid "Make Payment"
msgstr "Kifizetés"
#. module: point_of_sale
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
msgid "Manager"
msgstr "Menedzser"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
msgstr "Közepes méretű kép"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.category,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr "A kategória közepes méretű képe. Automatikusan át lesz méretezve 128x128px-es képpé, az arányok megtartásával. Használja ezt a mezőt az űrlap nézetben és egyes kanban nézetekben."
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:799
#, python-format
msgid ""
"Missing source or destination location for picking type %s. Please configure"
" those fields and try again."
msgstr "Hiányzó forrás vagy cél hely a %s kiszedési típushoz. Kérjük, állítsa be ezeket a mezőket, és próbálja újra."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Money In"
msgstr "Készpénz befizetése"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Money Out"
msgstr "Készpénz kifizetése"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Month of order date"
msgstr "A megrendelés hónapja"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:95
#, python-format
msgid "Mozilla Firefox"
msgstr "Mozilla Firefox"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "My Sales"
msgstr "Értékesítéseim"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:385
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:396
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405
#, python-format
msgid "N/A"
msgstr "Nincs adat"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:308
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:449
#: field:pos.category,complete_name:0 field:pos.category,name:0
#: view:website:point_of_sale.report_statement
#, python-format
msgid "Name"
msgstr "Név"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
msgid "Nbr Invoice"
msgstr "Számla száma"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1270
#, python-format
msgid "Negative Bank Payment"
msgstr "Negatív banki fizetés"
#. module: point_of_sale
#: view:website:point_of_sale.report_payment
msgid "Net Total"
msgstr "Nettó összesen"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
msgid "New"
msgstr "Új"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
msgid "New Session"
msgstr "Új értékesítési folyamat"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:942
#, python-format
msgid "Next Order"
msgstr "Következő rendelés"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
#, python-format
msgid "No Cash Register Defined!"
msgstr "Nincs pénztárgép meghatározva!"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1288
#, python-format
msgid "No Pricelist!"
msgstr "Nincs árlista!"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:594
#, python-format
msgid ""
"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
msgstr "Nem található pénz kivonat ebben a értékesítési folyamatban. Nem lehet rögzíteni a pénzvisszatérítést."
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
#, python-format
msgid "No link to an invoice for %s., "
msgstr "Nem hivatkozik egy számlra %s., "
#. module: point_of_sale
#: view:website:point_of_sale.report_saleslines
msgid "No. Of Articles"
msgstr "Cikkek száma"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330
#, python-format
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Not Invoiced"
msgstr "Nem számlázott"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Notes"
msgstr "Megjegyzések"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,nb_print:0
msgid "Number of Print"
msgstr "Nyomtatás száma"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,no_trans:0
msgid "Number of Transaction"
msgstr "Tranzakció száma"
#. module: point_of_sale
#: view:website:point_of_sale.index
msgid "Odoo POS"
msgstr "Odoo értékesítési pont"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:899
#, python-format
msgid "Offline"
msgstr "Nem elérhető"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:661
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:675
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:695
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:735
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "Rendben"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
msgid "Onions"
msgstr "Hagyma"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes
msgid "Onions / Garlic / Shallots"
msgstr "Hagyma / fokhagyma / mogyoróhagyma"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:815
#, python-format
msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported"
msgstr "Csak web-kompatibilis képformátumok, mint a png vagy a .jpeg támogatott"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search
msgid "Open"
msgstr "Nyitott"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
msgid "Open Cash Register"
msgstr "Pénztár nyitása"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:862
#, python-format
msgid "Open Cashbox"
msgstr "Pénzkazetta nyitása"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
msgid "Open POS Menu"
msgstr "ÉP menü megnyitás"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement
msgid "Open Registers"
msgstr "Pénztár nyitása"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
msgid "Open Session"
msgstr "Értékesítési folyamat megnyitása"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
#: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement
msgid "Open Statements"
msgstr "Kivonatok megnyitása"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Opening Balance"
msgstr "Nyitó egyenleg"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
#: field:pos.session,opening_details_ids:0
msgid "Opening Cash Control"
msgstr "Nyitó készpénzállomány"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Opening Cashbox Lines"
msgstr "Pénzkazetta nyitó tételek"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:133
#: selection:pos.session,state:0 selection:pos.session.opening,pos_state:0
#, python-format
msgid "Opening Control"
msgstr "Nyitó készpénzállomány"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,start_at:0
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
#: view:website:point_of_sale.report_statement
msgid "Opening Date"
msgstr "Nyitó dátum"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Opening Subtotal"
msgstr "Nyitás összesen"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange
msgid "Orange"
msgstr "Narancs"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
msgid "Orange Butterfly"
msgstr "Narancs pillangó"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.oranges
msgid "Oranges"
msgstr "Narancs"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template
msgid "Orangina 1.5L"
msgstr "Orangina 1.5L"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template
msgid "Orangina 33cl"
msgstr "Orangina 33cl"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:280
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
#, python-format
msgid "Order"
msgstr "Megrendelés"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:983
#, python-format
msgid "Order "
msgstr "Megrendelés "
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,date_order:0 field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
#: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
msgid "Order Date"
msgstr "Rendelés időpontja"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,sequence_id:0
msgid "Order IDs Sequence"
msgstr "Rendelési azonosítók sorszáma"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,lines:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Megrendelés sorok"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Order Month"
msgstr "A megrendelés hónapja"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,name:0 field:pos.order.line,order_id:0
msgid "Order Ref"
msgstr "Rendelési hiv."
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,sequence_number:0
msgid "Order Sequence Number"
msgstr "Rendelés sorszáma"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Order lines"
msgstr "Rendelési tételek"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
#: field:pos.session,order_ids:0
msgid "Orders"
msgstr "Megrendelések"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
msgid "Orders Analysis"
msgstr "A megrendelések elemzése"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template
msgid "Orval 33cl"
msgstr "Orval 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes
msgid "Other Citrus"
msgstr "Egyéb citrusfélék"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais
msgid "Other fresh vegetables"
msgstr "Egyéb friss zöldségek"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
msgid "Oven Baked Lays Natural 150g"
msgstr "Oven Baked Lays Natural 150g"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template
msgid "Oven Baked Lays Paprika 150g"
msgstr "Oven Baked Lays Paprika 150g"
#. module: point_of_sale
#: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_form
#: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_tree
#: view:report.sales.by.user.pos.month:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_form
#: view:report.sales.by.user.pos.month:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_tree
#: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_pos_trans_user_form
#: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree
msgid "POS"
msgstr "Értékesítési pont"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details
msgid "POS Details"
msgstr "Értékesítési pont részletek"
#. module: point_of_sale
#: view:website:point_of_sale.report_saleslines
msgid "POS Lines"
msgstr "Értékesítési pont sorok"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line_form
msgid "POS Order line"
msgstr "Értékesítési pont rendelési tétel"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line
msgid "POS Order lines"
msgstr "Értékesítési pont rendelési tételek"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_tree
msgid "POS Orders"
msgstr "Értékesítési pont rendelései"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines
msgid "POS Orders lines"
msgstr "Értékesítési pont rendelési tételek"
#. module: point_of_sale
#: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_calendar
#: view:report.sales.by.user.pos.month:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_calendar
#: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_report_transaction_pos_calendar
#: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_report_transaction_pos_graph
msgid "POS Report"
msgstr "Értékesítési pont jelentése"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "POS ordered created during current year"
msgstr "POS megrendelések során keletkezett tárgyévi"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,amount_paid:0 selection:pos.order,state:0
msgid "Paid"
msgstr "Fizetve"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:475
#, python-format
msgid "Paid:"
msgstr "A kifizetések:"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Szülő kategória"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
#: field:report.pos.order,partner_id:0
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
#: view:website:point_of_sale.report_statement
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment
msgid "Pay Order"
msgstr "Rendelés kifizetése"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:75
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
#, python-format
msgid "Payment"
msgstr "Fizetés"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.make.payment,payment_date:0
msgid "Payment Date"
msgstr "Kifizetés dátuma"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
msgid "Payment Methods"
msgstr "Elérhető fizetési módok"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.make.payment,journal_id:0
#: view:website:point_of_sale.report_receipt
msgid "Payment Mode"
msgstr "Fizetési mód"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.make.payment,payment_name:0
msgid "Payment Reference"
msgstr "Átutalási hivatkozás"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_payment_terminal:0
msgid "Payment Terminal"
msgstr "Terminál emulátorok"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
#: field:pos.order,statement_ids:0
msgid "Payments"
msgstr "Kifizetések"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template
msgid "Peach"
msgstr "Őszibarack"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template
msgid "Peaches"
msgstr "Őszibarack"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.poire
msgid "Pears"
msgstr "Körte"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1251
#, python-format
msgid ""
"Pending orders will be lost.\n"
"Are you sure you want to leave this session?"
msgstr "A függőben lévő megrendelések elfognak veszni. \nBiztos benne, hogy el szeretné hagyni ezt az értékesítési folyamatot?"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template
msgid "Pepsi 2L"
msgstr "Pepsi 2L"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template
msgid "Pepsi 33cl"
msgstr "Pepsi 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template
msgid "Pepsi Max 2L"
msgstr "Pepsi Max 2L"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template
msgid "Pepsi Max 33cl"
msgstr "Pepsi Max 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
msgid "Pepsi Max 50cl"
msgstr "Pepsi Max 50cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
msgstr "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
msgid "Period"
msgstr "Időszak"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template
msgid "Perrier 1L"
msgstr "Perrier 1L"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.order,user_id:0
msgid ""
"Person who uses the the cash register. It can be a reliever, a student or an"
" interim employee."
msgstr "A személy, aki használja a pénztárgépet. Ez lehet egy rohamoldó, egy diák, vagy egy ideiglenes alkalmazottja."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:345
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:380
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:451
#, python-format
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:932
#, python-format
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,picking_id:0
msgid "Picking"
msgstr "Kiszedés"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,picking_type_id:0 field:pos.order,picking_type_id:0
msgid "Picking Type"
msgstr "A kiválogatás típusa"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
msgid "Pils"
msgstr "Pils"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
msgid "Pizza"
msgstr "Pizza"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
msgid "Plain Water"
msgstr "Tiszta víz"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1148
#, python-format
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
msgstr "Kérem, határozzon meg bevételi számlát ehhez a termékhez: \"%s\" (id:%d)."
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:954
#, python-format
msgid "Please provide a partner for the sale."
msgstr "Adjon meg egy partnert az értékesítéshez."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1311
#, python-format
msgid ""
"Please select a client for this order. This can be done by clicking the "
"order tab"
msgstr "Kérjük, válasszon egy ügyfelet ehhez a megrendeléshez. Ezt a a megrendelés fülre kattintva lehet megtenni"
#. module: point_of_sale
#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout
msgid "PoS Orders"
msgstr "Értékesítési pont rendelései"
#. module: point_of_sale
#: field:account.journal,journal_user:0
msgid "PoS Payment Method"
msgstr "Értékesítési pont fizetési mód"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session.opening,pos_session_id:0
msgid "PoS Session"
msgstr "ÉP értékesítési folyamat"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
msgid "PoS Session Opening"
msgstr "ÉP értékesítési folyamat megnyitása"
#. module: point_of_sale
#: view:account.journal:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
#: field:pos.session,config_id:0 field:pos.session.opening,pos_config_id:0
#: view:product.template:point_of_sale.product_template_form_view
#: view:res.partner:point_of_sale.view_partner_property_form
#: view:res.users:point_of_sale.res_users_form_view
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
msgid "Point of Sale"
msgstr "Értékesítési pont"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_graph
#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Point of Sale Analysis"
msgstr "Értékesítési pont elemzése"
#. module: point_of_sale
#: field:product.template,income_pdt:0
msgid "Point of Sale Cash In"
msgstr "Értékesítési pont készpénz be"
#. module: point_of_sale
#: field:product.template,expense_pdt:0
msgid "Point of Sale Cash Out"
msgstr "Értékesítési pont készpénz ki"
#. module: point_of_sale
#: field:product.template,pos_categ_id:0
msgid "Point of Sale Category"
msgstr "Értékesítési pont kategória"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search
msgid "Point of Sale Config"
msgstr "Értékesítési pont beállítás"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_tree
msgid "Point of Sale Configuration"
msgstr "Értékesítési pont beállítása"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,name:0
msgid "Point of Sale Name"
msgstr "Értékesítési pont neve"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Point of Sale Orders"
msgstr "Értékesítési pont rendelések"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
msgid "Point of Sale Orders Statistics"
msgstr "Értékesítési pont rendelések statisztikája"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
msgid "Point of Sale Payment"
msgstr "Értékesítési pont fizetés"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_tree
msgid "Point of Sale Session"
msgstr "Értékesítési Pont Értékesítési folyamat"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search
msgid "Point of Sales"
msgstr "Értékesítési pont"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.category:point_of_sale.product_pos_category_form_view
msgid "Pos Categories"
msgstr "Értékesítési pont kategóriák"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category
msgid "Pos Product Categories"
msgstr "Értékesítési pont termék kategóriák"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm
msgid "Post All Orders"
msgstr "Minaden megrendelés küldése"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
msgid "Post POS Journal Entries"
msgstr "Értékesítési pont napló tételeinek küldése"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324
#, python-format
msgid "Postcode"
msgstr "Irányítószám"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: selection:pos.order,state:0
msgid "Posted"
msgstr "Elküldve"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pommes_de_terre
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template
msgid "Potatoes"
msgstr "Burgonya"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:167
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
#: view:website:point_of_sale.report_receipt
#: view:website:point_of_sale.report_saleslines
#, python-format
msgid "Price"
msgstr "Ár"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,barcode_price:0
msgid "Price Barcodes"
msgstr "Ár vonalkódok"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,pricelist_id:0 field:pos.order,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Árlista"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:936
#, python-format
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
#. module: point_of_sale
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
msgid "Print Date"
msgstr "Nyomtatás dátuma"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:863
#, python-format
msgid "Print Receipt"
msgstr "Átvétel nyomtatása"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details
msgid "Print Report"
msgstr "Jelentés kinyomtatása"
#. module: point_of_sale
#: view:website:point_of_sale.report_payment
#: view:website:point_of_sale.report_saleslines
msgid "Print date"
msgstr "A nyomtatás időpontja"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0
msgid "Print via Proxy"
msgstr "Nyomtatás proxy-n keresztül"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:888
#, python-format
msgid "Printer"
msgstr "Nyomtató"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:419
#, python-format
msgid "Printing Error: "
msgstr "Nyomtatási hiba: "
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,product_id:0
#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
#: field:report.pos.order,product_id:0
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
#: view:website:point_of_sale.report_payment
#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
msgid "Product"
msgstr "Termék"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,barcode_product:0
msgid "Product Barcodes"
msgstr "Termék vonalkódok"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
#: field:report.pos.order,product_categ_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "Termék kategória"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
msgid "Product Nb."
msgstr "Termék száma"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.category:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
msgid "Product Product Categories"
msgstr "Termék termékkategóriái"
#. module: point_of_sale
#: field:report.pos.order,product_qty:0
msgid "Product Quantity"
msgstr "Termék mennyiség"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Terméksablon"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Products"
msgstr "Termékek"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
msgid "Public Category"
msgstr "Nyilvános kategória"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Put"
msgstr "Tesz"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in
msgid "Put Money In"
msgstr "Készpénz befizetése"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:157
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
#: view:website:point_of_sale.report_payment
#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
#, python-format
msgid "Qty"
msgstr "Menny."
#. module: point_of_sale
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
msgid "Qty of product"
msgstr "Termékmenny."
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,qty:0 field:report.sales.by.user.pos,qty:0
#: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
#: view:website:point_of_sale.report_receipt
#: view:website:point_of_sale.report_saleslines
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Re-Print"
msgstr "Újra-nyomtatás"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:864
#, python-format
msgid "Read Weighting Scale"
msgstr "Mérleg olvasása"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Real Closing Balance"
msgstr "Tényleges záró egyenleg"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "Receipt"
msgstr "Nyugta"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,receipt_footer:0
msgid "Receipt Footer"
msgstr "Nyugta lábléc"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,receipt_header:0
msgid "Receipt Header"
msgstr "Nyugta fejléc"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,pos_reference:0
msgid "Receipt Ref"
msgstr "Nyugta hiv."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
msgid "Red Pepper"
msgstr "Piros paprika"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
msgid "Red grapefruit"
msgstr "Piros grapefruit"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:847
#: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
#, python-format
msgid "Reference"
msgstr "Hivatkozás"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:481
#, python-format
msgid "Remaining:"
msgstr "Visszamaradt:"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Reprint"
msgstr "Újra nyomtat"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:833
#, python-format
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_cash_statement_pos_tree
#: field:pos.session,user_id:0
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
msgid "Responsible"
msgstr "Felelős"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
msgid "Resume Session"
msgstr "Értékesítési folyamat folytatása"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:926
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
#, python-format
msgid "Return Products"
msgstr "Visszáruzás"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template
msgid "Rochefort \"8\" 33cl"
msgstr "Rochefort \"8\" 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine
msgid "Root vegetables"
msgstr "Gyökérzöldségek"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
msgid "Sale Details"
msgstr "Értékesítés részletei"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,journal_id:0 field:pos.order,sale_journal:0
msgid "Sale Journal"
msgstr "Értékesítési napló"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
msgid "Sale line"
msgstr "Értékesítési sor"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
msgid "Sales Details"
msgstr "Értékesítés részletei"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,journal_id:0
msgid "Sales Journal"
msgstr "Értékesítési napló"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
msgid "Sales Lines"
msgstr "Értékesítési sorok"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
#: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_graph
#: view:report.sales.by.user.pos.month:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_graph
msgid "Sales by User"
msgstr "Értékesítés felhasználók szerint"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
msgid "Sales by User Monthly"
msgstr "Havi értékesítés felhasználók szerint"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
msgid "Sales by day"
msgstr "Értékesítések napok szerint"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
msgid "Sales by month"
msgstr "Értékesítés hónapok szerint"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
msgid "Sales by user"
msgstr "Értékesítések felhasználók szerint"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
msgid "Sales by user monthly"
msgstr "A felhasználó havi értékesítési célja"
#. module: point_of_sale
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
msgid "Sales total(Revenue)"
msgstr "Összes eladás (bevétel)"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: field:pos.order,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr "Értékesítő"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.details,user_ids:0
msgid "Salespeople"
msgstr "Értékesítők"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
#: field:report.pos.order,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr "Értékesítő"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
msgid "San Pellegrino 1L"
msgstr "San Pellegrino 1L"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:896
#, python-format
msgid "Scale"
msgstr "Felbontás"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_scan_via_proxy:0
msgid "Scan via Proxy"
msgstr "Szkennelés proxy-n keresztül"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:879
#, python-format
msgid "Scanner"
msgstr "Leolvasó"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
msgid "Search Cash Statements"
msgstr "Kivonatok keresése"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:422
#, python-format
msgid "Search Customers"
msgstr "Vásárlók keresése"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:215
#, python-format
msgid "Search Products"
msgstr "Termékek keresése"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
msgid "Search Sales Order"
msgstr "Vásárlói megrendelés keresése"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:430
#, python-format
msgid "Select Customer"
msgstr "Vásárló választása"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
msgid "Select your Point of Sale"
msgstr "Értékesítési pontjának kiválasztása"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1033
#, python-format
msgid "Selected orders do not have the same session!"
msgstr "A kiválasztott rendelések nem azonos értékesítési folyamathoz tartoznak!"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_self_checkout:0
msgid "Self Checkout Mode"
msgstr "Saját ellenőrzési mód"
#. module: point_of_sale
#: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0
msgid "Self Checkout Payment Method"
msgstr "Saját Pénztár Fizetési Mód"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sorrend"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,sequence_number:0
msgid "Sequence Number"
msgstr "Sorszám"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:540
#, python-format
msgid "Served by"
msgstr "Kiszolgálta"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:64
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: field:pos.order,session_id:0
#, python-format
msgid "Session"
msgstr "Értékesítési folyamat"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,name:0
msgid "Session ID"
msgstr "Értékesítési folyamat azonosító"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session.opening,pos_state:0
msgid "Session Status"
msgstr "Értékesítési folyamat állapot"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_session_summary
msgid "Session Summary"
msgstr "Értékesítési folyamat összegzés"
#. module: point_of_sale
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
msgid "Session Summary:"
msgstr "Értékesítési folyamat összegzés:"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Session:"
msgstr "Értékesítési folyamat:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions
#: field:pos.config,session_ids:0
msgid "Sessions"
msgstr "Értékesítési folyamatok"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:681
#, python-format
msgid "Set Customer"
msgstr "Vásárló beállítása"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:832
#, python-format
msgid "Set Weight"
msgstr "Súly beállítása"
#. module: point_of_sale
#: view:product.product:point_of_sale.product_normal_form_view_inherit_ean
#: view:product.template:point_of_sale.product_template_form_view_inherit_ean
#: view:res.partner:point_of_sale.view_partner_property_form
#: view:res.users:point_of_sale.res_users_form_view
msgid "Set a Custom EAN"
msgstr "Egy egyéni EAN beállítása"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "Set to Active"
msgstr "Beállítás aktívnak"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "Set to Deprecated"
msgstr "Beállítás elavultnak"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
msgid "Set to Inactive"
msgstr "Beállítás inaktívnak"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:934
#, python-format
msgid "Shop:"
msgstr "Bolt:"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:852
#, python-format
msgid "Show All Unsent Orders"
msgstr "Mutas minden beállítattlan rendelést"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session.opening,show_config:0
msgid "Show Config"
msgstr "Beállítás mutatása"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:83
#, python-format
msgid "Skip"
msgstr "Kihagy"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,image_small:0
msgid "Smal-sized image"
msgstr "Kis méretű kép"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.category,image_small:0
msgid ""
"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
msgstr "Ennek a kategóriának a kisméretű képe. Automatikusan át lesz méretezve 64x64px-es képpé, megtartva a képarányt. Használja ezt a mezőt bárhol, ahol kis képre van szükség."
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda
msgid "Soda"
msgstr "Szóda"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:842
#, python-format
msgid "Soda 33cl"
msgstr "Szóda 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
msgid "Spa Barisart 1.5l"
msgstr "Spa Barisart 1.5l"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template
msgid "Spa Barisart 33cl"
msgstr "Spa Barisart 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
msgid "Spa Barisart 50cl"
msgstr "Spa Barisart 50cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
msgid "Spa Fruit and Orange 50cl"
msgstr "Spa Fruit and Orange 50cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
msgid "Spa Reine 1L"
msgstr "Spa Reine 1L"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
msgid "Spa Reine 2L"
msgstr "Spa Reine 2L"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template
msgid "Spa Reine 33cl"
msgstr "Spa Reine 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template
msgid "Spa Reine 50cl"
msgstr "Spa Reine 50cl"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
msgid "Sparkling Water"
msgstr "Szénsavas víz"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers
msgid "Special Beers"
msgstr "Különleges sörök"
#. module: point_of_sale
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
msgid "Start Period"
msgstr "Kezdő időszak"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_url,name:point_of_sale.action_pos_pos
msgid "Start Point of Sale"
msgstr "Értékesítési pont indítása"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,cash_register_balance_start:0
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
#: view:website:point_of_sale.report_statement
msgid "Starting Balance"
msgstr "Nyitó egyenleg"
#. module: point_of_sale
#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
msgid "Starting Date"
msgstr "Kezdési dátum"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement
#: view:website:point_of_sale.report_statement
msgid "Statement"
msgstr "Kivonat"
#. module: point_of_sale
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
msgid "Statement Details:"
msgstr "Kivonat részletei:"
#. module: point_of_sale
#: view:website:point_of_sale.report_statement
msgid "Statement Name"
msgstr "Kivonat neve"
#. module: point_of_sale
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
msgid "Statement Summary"
msgstr "Kivonat összegzés"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
msgid "Statement lines"
msgstr "Kivonat sorok"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Statements"
msgstr "Kivonatok"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
#: field:pos.config,state:0 view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
#: field:pos.order,state:0 field:pos.session,state:0
#: field:pos.session.opening,pos_state_str:0 field:report.pos.order,state:0
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
msgid "Stella Artois 33cl"
msgstr "Stella Artois 33cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
msgid "Stella Artois 50cl"
msgstr "Stella Artois 50cl"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,stock_location_id:0
msgid "Stock Location"
msgstr "Raktárhely"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:316
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:317
#, python-format
msgid "Street"
msgstr "Utca"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
msgid "Stringers"
msgstr "Hossztartók"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:587
#: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
#, python-format
msgid "Subtotal"
msgstr "Részösszeg"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal w/o Tax"
msgstr "Részösszesen ÁFA nélkül"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:969
#, python-format
msgid "Subtotal:"
msgstr "Részösszeg:"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.session,cash_register_balance_end:0
msgid "Sum of opening balance and transactions."
msgstr "A nyitó egyenleg és tranzakciók összege."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line
msgid "Sum of subtotals"
msgstr "Részösszegek összege"
#. module: point_of_sale
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Summary by Payment Methods"
msgstr "Összegzés fizetési módok szerint"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,state:0
msgid "Synchronized"
msgstr "Szinkornizálva"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:600
#, python-format
msgid "TOTAL"
msgstr "ÖSSZESEN"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Take"
msgstr "csináld"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
msgid "Take Money Out"
msgstr "Készpénz kifizetése"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1184
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1201
#: view:website:point_of_sale.report_saleslines
#, python-format
msgid "Tax"
msgstr "Adó"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:353
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:400
#, python-format
msgid "Tax ID"
msgstr "Adó azonosító"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,amount_tax:0
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
#: view:website:point_of_sale.report_receipt
#: view:website:point_of_sale.report_saleslines
msgid "Taxes"
msgstr "Adók"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:813
#, python-format
msgid "Taxes:"
msgstr "Adók:"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:524
#, python-format
msgid "Tel:"
msgstr "Tel:"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1121
#, python-format
msgid "The POS order must have lines when calling this method"
msgstr "A POS rendelésnek sorokat kell tartalmaznia mikor meghívja ezt a metódust"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:690
#, python-format
msgid ""
"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n"
" or action associated with the scanned barcode."
msgstr "Az Értékesítési Pont nem talált egyetlen terméket, ügyfelet, munkavállalót \n vagy végrehajtandó tevékenységet sem a beolvasott vonalkódhoz."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:93
#, python-format
msgid ""
"The Point of Sale is not supported by Microsoft Internet Explorer. Please use\n"
" a modern browser like"
msgstr "A Értékesítési Pont nem támogatja a Microsoft Internet Explorer-t. Használjon\n egy modern böngészőt, mint pl. a"
#. module: point_of_sale
#: constraint:pos.config:0
msgid ""
"The company of a payment method is different than the one of point of sale"
msgstr "Az egyik értékesítési pontnál eltérő a cég fizetési módja"
#. module: point_of_sale
#: constraint:pos.config:0
msgid ""
"The company of the sale journal is different than the one of point of sale"
msgstr "A cég értékesítési naplója eltér az egyik értékesítési pontnál"
#. module: point_of_sale
#: constraint:pos.config:0
msgid ""
"The company of the stock location is different than the one of point of sale"
msgstr "Az egyik értékesítési pontnál eltérő a cég raktár helye"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,proxy_ip:0
msgid ""
"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
"left empty"
msgstr "A hardver proxy-s gép neve, vagy ip címe, Automatikus felismerés lesz, ha üresen hagyja"
#. module: point_of_sale
#: sql_constraint:pos.session:0
msgid "The name of this POS Session must be unique !"
msgstr "Ennek a POS értékesítési folyamat nevének egyedinek kell lennie!"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1315
#, python-format
msgid "The order could not be sent"
msgstr "A rendelés nem küldhető el"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,barcode_discount:0
msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded discount"
msgstr "A minta, amely azonosítja a terméket, vonalkódba kódolt kedvezmény"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,barcode_price:0
msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded price"
msgstr "A minta, amely azonosítja a terméket, vonalkódba kódolt ár"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,barcode_weight:0
msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded weight"
msgstr "A minta, amely azonosítja a terméket, vonalkódba kódolt súly"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,barcode_cashier:0
msgid "The pattern that identifies cashier login barcodes"
msgstr "A minta, amely azonosítja a pénztáros azonosító vonalkódokat"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,barcode_customer:0
msgid "The pattern that identifies customer's client card barcodes"
msgstr "A minta, amely azonosítja az ügyfelek törzsvásárlói kártya vonalkódjait"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,barcode_product:0
msgid "The pattern that identifies product barcodes"
msgstr "A minta, amely azonosítja a termék vonalkódokat"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.session,config_id:0
msgid "The physical point of sale you will use."
msgstr "A fizikai értékesítési pont, melyet használni fog."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:830
#, python-format
msgid "The provided file could not be read due to an unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba miatt a megadott fájlt nem lehet olvasni"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
msgid "The session"
msgstr "Az értékesítési folyamat"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement
msgid ""
"The system will open all cash registers, so that you can start recording "
"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
"using their CashBox tab."
msgstr "A rendszer minden pénztárgépet ki fog nyitni, így el tuják kezdeni kifizetéseket. Azt javasoljuk, hogy ellenőrizzék a nyitó állományt minden regiszterben, a Kassza fül segítségével."
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:500
#, python-format
msgid ""
"The type of the journal for your payment method should be bank or cash "
msgstr "A fizetési módjaihoz tartozó napló típusának, bankinak vagy készpénzesnek kell lennie "
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,cash_register_balance_end:0
msgid "Theoretical Closing Balance"
msgstr "Elméleti záró egyenleg"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:725
#, python-format
msgid "There are no unsent orders"
msgstr "Nincsenek beállítattlan rendelések"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:144
#, python-format
msgid ""
"There are pending operations that could not be saved into the database, are "
"you sure you want to exit?"
msgstr "Folyamatban lévő műveleteket vannak, melyek nincsenek elmentve az adatbázisba, biztos, hogy ki akar lépni?"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1290
#, python-format
msgid ""
"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n"
"\n"
" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration"
msgstr "A változtatás kezeléséhez nem áll rendelkezésre készpénzes fizetési mód, ebben az értékesítési pontban.\n\n Kérjük, a pontos összeget fizesse, vagy adja hozzá a készpénzes fizetési módot az értékesítési pont beállításaihoz"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:23
#, python-format
msgid "There is no cash register for this PoS Session"
msgstr "Nincs pénztárgép ehhez a PoS értékesítési folyamathoz"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:873
#, python-format
msgid ""
"There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
"\"%s\" (id:%d)."
msgstr "Ennek a partnernek nincs követelési számlája meghatározva a fizetéshez: \"%s\" (id:%d)."
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:871
#, python-format
msgid "There is no receivable account defined to make payment."
msgstr "Nincs követelési számla meghatározva a fizetéshez."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1261
#, python-format
msgid ""
"There must be at least one product in your order before it can be validated"
msgstr "Legalább egy termék kell, hogy legyen a rendelésen mielőtt érvényesíteni lehetne azt"
#. module: point_of_sale
#: help:account.journal,amount_authorized_diff:0
msgid ""
"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance"
" and the theorical cash when closing a session, for non-POS managers. If "
"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing "
"of his session saying that he needs to contact his manager."
msgstr "Amikor lezárjuk az értékesítési folyamatot, a nem ÉP menedszerek számára ez a mező mutatja a legnagyobb megengedett különbséget a záró egyenleg és az elméleti készpénz között. Ha ez eléri a maximumot, a felhasználó egy hibaüzenetet kap a értékesítési folyamat zárásakor azzal, hogy fel kell vennie a kapcsolatot a menedzserrel."
#. module: point_of_sale
#: help:pos.category,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to "
"1024x1024px."
msgstr "Ez a mező megtartja a képet, melyet a kategória használ, limitálva 1024x1024px képpontra."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:813
#, python-format
msgid ""
"This operation will permanently destroy all unsent orders from the local "
"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone."
msgstr "Ez a művelet véglegesen megsemmisíti az összes el nem küldött megrendelést a helyi tárolóban. El fogja veszíteni az összes adatot. Ez a művelet nem vonható vissza."
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,sequence_id:0
msgid ""
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
"customize the reference numbers of your orders."
msgstr "Ez a sorrend automatikusan lett létrehozzva az Odoo által, de meg lehet változtatni a megrendelések hivatkozási számainak testreszabásával."
#. module: point_of_sale
#: help:product.template,pos_categ_id:0
msgid "Those categories are used to group similar products for point of sale."
msgstr "A hasonló termékek kategóriák szerint csoportosítsa az értékesítési pontban."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
msgid "Timmermans Faro 37.5cl"
msgstr "Timmermans Faro 37.5cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template
msgid "Timmermans Geuze 37.5cl"
msgstr "Timmermans Geuze 37.5cl"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl"
#. module: point_of_sale
#: field:product.template,to_weight:0
msgid "To Weigh With Scale"
msgstr "Súlyhoz mérleggel"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:910
#, python-format
msgid ""
"To return product(s), you need to open a session that will be used to "
"register the refund."
msgstr "A termék (ek) visszavételéhez, meg kell nyitni egy értékesítési folyamatot, amelyet használni fog a visszatérítés regisztrálásához."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report
msgid "Today's Payment"
msgstr "Mai kifizetés"
#. module: point_of_sale
#: view:website:point_of_sale.report_payment
msgid "Today's Payments"
msgstr "Mai kifizetések"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates
msgid "Tomatos"
msgstr "Paradicsom"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,amount_total:0
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
#: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
#: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
#: view:website:point_of_sale.report_payment
#: view:website:point_of_sale.report_receipt
#: view:website:point_of_sale.report_saleslines
#: view:website:point_of_sale.report_statement
#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0
msgid "Total Cash Transaction"
msgstr "Összesen a készpénzes tétel sorok."
#. module: point_of_sale
#: field:report.pos.order,total_discount:0
msgid "Total Discount"
msgstr "Engedmény összesen"
#. module: point_of_sale
#: field:report.pos.order,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Teljes ár"
#. module: point_of_sale
#: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree
msgid "Total Transaction"
msgstr "Összes tranzakció"
#. module: point_of_sale
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
msgid "Total Transactions"
msgstr "Összes forgalom"
#. module: point_of_sale
#: view:website:point_of_sale.report_saleslines
msgid "Total Without Taxes"
msgstr "Összesen áfa nélkül"
#. module: point_of_sale
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
msgid "Total discount"
msgstr "Engedmény összesen"
#. module: point_of_sale
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
msgid "Total invoiced"
msgstr "Számlázott összesen"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0
msgid "Total of all paid sale orders"
msgstr "Minden fizetett eladási megbízás összessen"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
msgid "Total of closing cash control lines."
msgstr "Lezárt készpénzes ellenőrző sorok összege."
#. module: point_of_sale
#: help:pos.session,cash_register_balance_start:0
msgid "Total of opening cash control lines."
msgstr "Nyitott készpénzes ellenőrző sorok összege."
#. module: point_of_sale
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
msgid "Total of the day"
msgstr "Napi összesen"
#. module: point_of_sale
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
msgid "Total paid"
msgstr "Összes fizetett"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line
msgid "Total qty"
msgstr "Összes menny."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:812
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:989
#, python-format
msgid "Total:"
msgstr "Összesen:"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1214
#, python-format
msgid "Trade Receivables"
msgstr "Vásárlókövetelések"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:653
#, python-format
msgid "Unable to Delete!"
msgstr "Nem lehet törölni!"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:841
#, python-format
msgid "Unable to cancel the picking."
msgstr "Nem lehet visszavonni a kiszedést."
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:399
#, python-format
msgid ""
"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point "
"of sale."
msgstr "Nem tudom megnyitni az értékesítési folyamatot. Egy értékesítési naplót kell rendelni az Ön értékesítési pontjához."
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,price_unit:0 view:website:point_of_sale.report_payment
#: view:website:point_of_sale.report_saleslines
msgid "Unit Price"
msgstr "Egységár"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:686
#, python-format
msgid "Unknown Barcode"
msgstr "Ismeretlen vonalkód"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:914
#, python-format
msgid "Unknown Customer"
msgstr "Ismeretlen vásárló"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:845
#, python-format
msgid "Unknown Product"
msgstr "Ismeretlen termék"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:723
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:850
#, python-format
msgid "Unsent Orders"
msgstr "El nem küldött rendelések"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:814
#, python-format
msgid "Unsupported File Format"
msgstr "Nem támogatott fájlformátum"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search
#: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
#: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
#: field:report.transaction.pos,user_id:0
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
#: view:website:point_of_sale.report_statement
#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label
msgid "User Labels"
msgstr "Felhasználói címkék"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_users_product
#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
msgid "User's Product"
msgstr "Felhasználó termékei"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:933
#: view:website:point_of_sale.report_receipt
#, python-format
msgid "User:"
msgstr "Felhasználó"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:527
#, python-format
msgid "VAT:"
msgstr "ÁFA:"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1070
#, python-format
msgid "Validate"
msgstr "Jóváhagyás"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Validate & Open Session"
msgstr "Jóváhagyás és a értékesítési folyamat megnyitása"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "Validate Closing & Post Entries"
msgstr "Bezárás jóváhagyása és a tételek küldése"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_vkeyboard:0
msgid "Virtual KeyBoard"
msgstr "Virtuális billentyűzet"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.water
msgid "Water"
msgstr "Víz"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,barcode_weight:0
msgid "Weight Barcodes"
msgstr "Súly vonalkódok"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:858
#, python-format
msgid "Weighting"
msgstr "Súlyozás"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:786
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:953
#, python-format
msgid "With a"
msgstr "Ezzel"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
msgid "Year"
msgstr "Év"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
msgid "Yellow Peppers"
msgstr "Sárga paprika"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
msgid ""
"You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start"
" Selling\" or close the cash register session."
msgstr "Folytathatja az eladást az érintőképernyőn lévő \"Értékesítés indítása\"-ra kattintva, vagy bezárhatja a pénztárgép értékesítési folyamatát."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "You can define another list of available currencies on the"
msgstr "Meghatározhat egy másik listát az elérhető pénznemekről a"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:640
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has "
"already been issued."
msgstr "Nem tudja megváltoztatni a partnert az PoS rendelésen, amelyre a számlát már kiadták."
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:530
#, python-format
msgid ""
"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the "
"'paid' status"
msgstr "Nem tud minden megrendelést jóváhagyni ebben az értékesítési folyamatban, mert azok nem \"fizetett\" állapotúak"
#. module: point_of_sale
#: constraint:pos.session:0
msgid ""
"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!"
msgstr "Nem hozhat létre két aktív értékesítési folyamatot, melyek ugyan ahhoz az értékesítés ponthoz kapcsolódnak!"
#. module: point_of_sale
#: constraint:pos.session:0
msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!"
msgstr "Nem hozhat létre két aktív értékesítési folyamatot azonos felelőssel!"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1434
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is "
"still opened."
msgstr "Nem törölhet egy eladható terméket az értékesítési pontban, miközben egy értékesítési folyamat még nyitott."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1271
#, python-format
msgid ""
"You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment "
"method to return money to the customer."
msgstr "Nem lehet negatív összeg a Banki fizetésnél. Használja a készpénzes fizetési módot, hogy visszaadhasson a vásárlónak."
#. module: point_of_sale
#: constraint:pos.config:0
msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !"
msgstr "Nem lehet két készpénz kassza egy Értékésítési Pontban!"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:545
#, python-format
msgid ""
"You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. "
"Please first close this one to use this point of sale."
msgstr "Nem használhatja a értékesítési folyamatot egy másik felhasználó. Ennek az értékesítési folyamatnak a tulajdonosa %s. Kérjük, először zárja ezt be, hogy használhassa ezt az értékesítési pontot."
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
#, python-format
msgid ""
"You have to define which payment method must be available in the point of "
"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration "
"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment "
"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment "
"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment "
"Methods\"."
msgstr "Meg kell határozni, hogy mely fizetési módoknak kell elérhetőnek lennie ennél az értékesítési pontnál felhasználva a meglévő bank és készpénz beállításokat a \"Könyvelés / Beállítások / Naplók / Naplók \"-on keresztül. Válasszon ki egy naplót, és ellenőrizze a \"PoS fizetési mód \" mezőt , az \"Értékesítési Pont \" fülön. Új fizetési módokat is létrehozhat közvetlenül a \"Értékesítési pont háttér szolgáltató / Beállítások / Fizetési módok \" menüből."
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:887
#, python-format
msgid "You have to open at least one cashbox."
msgstr "Meg kell nyitni legalább egy kasszát."
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1289
#, python-format
msgid ""
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
"Please set one before choosing a product."
msgstr "Az értékesítési űrlapon ki kell választania egy árlistát!\nVálasszon ki egyet, mielőtt terméket választana."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
msgid ""
"You may have to control your cash amount in your cash register, before\n"
" being able to start selling through the touchscreen interface."
msgstr "Ellenőrizzék a készpénz összegét a pénztárgépben, mielőtt \n megkezdenék az értékesítést az érintőképernyőn keresztül."
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:384
#, python-format
msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
msgstr "Hozzá kell rendelni az értékesítési folyamatot egy Értékesítési Ponthoz."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:985
#, python-format
msgid "You will lose any data associated with the current order"
msgstr "El fogja veszíteni az aktuális rendeléshez tartozó adatok"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:758
#, python-format
msgid "Your Internet connection is probably down."
msgstr "Az Internet kapcsolata valószínűleg megszakadt."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening
msgid "Your Session"
msgstr "Az Ön értékesítési folyamata"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:497
#, python-format
msgid ""
"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing "
"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force "
"it."
msgstr "A záróegyenleg túlságosan eltér a elméleti záró készpénztől (%.2f), a maximálisan megengedett: %.2f. Lépjen kapcsolatba a menedzserrel, hogy megerősítse ezt."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1240
#, python-format
msgid "Your internet connection is probably down."
msgstr "Az internet kapcsolata valószínűleg megszakadt."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:804
#, python-format
msgid "Your shopping cart is empty"
msgstr "Az Ön kosara üres"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:325
#, python-format
msgid "ZIP"
msgstr "Irányítószám"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template
msgid "Zucchini"
msgstr "Cukkini"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:778
#, python-format
msgid "at"
msgstr "-nél"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1078
#, python-format
msgid "caps lock"
msgstr "caps lock"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1105
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1147
#, python-format
msgid "close"
msgstr "zárás"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1063
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1140
#, python-format
msgid "delete"
msgstr "törlés"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:788
#, python-format
msgid "discount"
msgstr "árengedmény"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:398
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:593
#, python-format
msgid "error!"
msgstr "hiba!"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:140
#, python-format
msgid "not used"
msgstr "nem használt"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:95
#: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm
#: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details
#: view:pos.discount:point_of_sale.view_pos_discount
#: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator
#: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment
#: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement
#, python-format
msgid "or"
msgstr "vagy"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "payment method."
msgstr "fizetési mód."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:599
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1090
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1145
#, python-format
msgid "return"
msgstr "Visszaküldés"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1091
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1102
#, python-format
msgid "shift"
msgstr "shift"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1064
#, python-format
msgid "tab"
msgstr "Tabulátor"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
msgid "tab of the"
msgstr "a fülön"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
msgid "transaction for the pos"
msgstr "pos tranzakciók"
#. module: point_of_sale
#: field:account.bank.statement,pos_session_id:0
#: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
#: field:pos.order,amount_return:0
#: field:pos.session.opening,pos_session_name:0
#: field:pos.session.opening,pos_session_username:0
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"