odoo/addons/project/i18n/ko.po

1829 lines
57 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * project
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# MinGi KYUNG <moonend@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-19 08:29+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: project
#: field:res.partner,task_count:0
msgid "# Tasks"
msgstr "업무"
#. module: project
#: field:report.project.task.user,no_of_days:0
msgid "# of Days"
msgstr "소요일수"
#. module: project
#: field:project.task.history.cumulative,nbr_tasks:0
#: field:report.project.task.user,nbr:0
msgid "# of Tasks"
msgstr "업무 갯수"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:360 code:addons/project/project.py:380
#: code:addons/project/project.py:703
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (사본)"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start a new project.\n"
" </p><p>\n"
" Projects are used to organize your activities; plan\n"
" tasks, track issues, invoice timesheets. You can define\n"
" internal projects (R&amp;D, Improve Sales Process),\n"
" private projects (My Todos) or customer ones.\n"
" </p><p>\n"
" You will be able collaborate with internal users on\n"
" projects or invite customers to share your activities.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 새 프로젝트를 작성합니다.\n </p><p>\n 프로젝트는 귀하의 활동을 구조화하는 데 사용됩니다 : \n 업무 계획, 이슈 추적, 송장 작업표 등.\n 내부 프로젝트(R&D, 업무 프로세스 개선 등), \n 개인 프로젝트(나의 할 일) 또는 고객과의 협업 프로젝트 \n 등을 만들 수 있습니다.\n </p><p>\n 귀하는 프로젝트에 내부 사용자와 협업할 수 있고\n 귀하의 활동을 공유할 수 있는 고객을 초대할 수 있습니다.\n </p>\n "
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,help:project.project_category_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new tag.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 새로운 태그를 추가합니다.\n </p>\n "
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a stage in the task pipeline.\n"
" </p><p>\n"
" Define the steps that will be used in the project from the\n"
" creation of the task, up to the closing of the task or issue.\n"
" You will use these stages in order to track the progress in\n"
" solving a task or an issue.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 업무순서도의 단계를 작성합니다.\n </p><p>\n 업무 생성에서 업무 또는 문제 마감까지\n 프로젝트 내부에서 사용되는 단계를 정의합니다.\n 업무 또는 이슈 해결 과정의 추적을 위해\n 이러한 단계를 사용합니다.\n </p>\n "
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
msgid ""
"<p>\n"
" Odoo's project management allows you to manage the pipeline\n"
" of tasks in order to get things done efficiently. You can\n"
" track progress, discuss on tasks, attach documents, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\n Odoo 프로젝트 관리는 효율적으로 업무를 수행할 수 있도록\n 업무 순서를 관리할 수 있습니다.\n 진행 상황을 추적하고 업무를 토론하고 파일을 첨부하는 등의 \n 작업을 할 수 있습니다.\n </p>\n "
#. module: project
#: help:project.task,kanban_state:0
msgid ""
"A task's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
" * Normal is the default situation\n"
" * Blocked indicates something is preventing the progress of this task\n"
" * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next stage"
msgstr "업무 칸반 상태는 그것이 영향을 미치는 특별한 상황을 나타냅니다 :\n * 보통은 기본 상태입니다.\n * 차단된 상태는 무언가가 이 업무의 진행 상태를 방해한다는 뜻입니다.\n * 다음 단계 준비 상태는 업무가 다음 단계로 이전할 준비가 되었음을 나타냅니다."
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Accept Emails From"
msgstr "이메일 수락"
#. module: project
#: field:project.project,active:0
msgid "Active"
msgstr "활성"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_form2
msgid "Add a Description..."
msgstr "설명 추가 ..."
#. module: project
#: view:project.task.type:project.task_type_edit
msgid "Add a description..."
msgstr "설명 추가 ..."
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Administration"
msgstr "관리"
#. module: project
#: field:project.project,alias_id:0
msgid "Alias"
msgstr "별명"
#. module: project
#: field:project.project,alias_model:0
msgid "Alias Model"
msgstr "별명 모델"
#. module: project
#: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
msgid "Allow task delegation"
msgstr "업무 위임 허용"
#. module: project
#: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
msgid "Allows you to compute Time Estimation on tasks."
msgstr "업무 추정 시간을 계산할 수 있습니다."
#. module: project
#: help:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
msgid "Allows you to compute work on tasks."
msgstr "업무에 따른 작업량을 계산할 수 있습니다."
#. module: project
#: help:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
msgid "Allows you to delegate tasks to other users."
msgstr "다른 사용자에게 업무를 위임할 수 있습니다."
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
msgid "Analysis"
msgstr "분석"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "분석적 계정"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Append this project to another one using analytic accounts hierarchy"
msgstr "분석적 계정 계층 구조를 이용해서 다른 하나에 이 프로젝트 추가"
#. module: project
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
msgid "Apply"
msgstr "적용"
#. module: project
#: field:project.task.delegate,user_id:0
msgid "Assign To"
msgstr "할당할 대상"
#. module: project
#: field:report.project.task.user,date_start:0
msgid "Assignation Date"
msgstr "할당일"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_search_form
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
msgid "Assignation Month"
msgstr "할당월"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
msgid "Assigned Tasks"
msgstr "할당 업무"
#. module: project
#: field:report.project.task.user,user_id:0
msgid "Assigned To"
msgstr "할당 대상"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_search_form
#: field:project.task,user_id:0
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
msgid "Assigned to"
msgstr "할당 대상"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:212
#, python-format
msgid "Attachments"
msgstr "첨부 파일"
#. module: project
#: field:report.project.task.user,hours_delay:0
msgid "Avg. Plan.-Eff."
msgstr "평균 계획 효율성"
#. module: project
#: selection:project.task,kanban_state:0
#: selection:project.task.history,kanban_state:0
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
#: selection:report.project.task.user,state:0
msgid "Blocked"
msgstr "차단됨"
#. module: project
#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_responsible
msgid "By Responsible"
msgstr "담당자별"
#. module: project
#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_reviewer
msgid "By Reviewer"
msgstr "검토자별"
#. module: project
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:70
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:77
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:78
#, python-format
msgid "CHECK: "
msgstr "확인 : "
#. module: project
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:81
#, python-format
msgid "CHECK: %s"
msgstr "확인 : %s"
#. module: project
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Cancel Project"
msgstr "프로젝트 취소"
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_cancel
msgid "Cancelled"
msgstr "취소됨"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_category
msgid "Category of project's task, issue, ..."
msgstr "프로젝트 업무 분류, 이슈..."
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:921
#, python-format
msgid ""
"Child task still open.\n"
"Please cancel or complete child task first."
msgstr "하위 업무가 여전히 열려 있습니다.\n먼저 하위 업무를 마치거나 취소하십시오."
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Close Project"
msgstr "프로젝트 마감"
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
msgid "Closed"
msgstr "마감됨"
#. module: project
#: field:project.project,color:0 field:project.task,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "컬러 색인"
#. module: project
#: view:project.task.type:project.task_type_search
msgid "Common"
msgstr "공통"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "회사"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_search_form
#: field:project.task,company_id:0 field:project.task.work,company_id:0
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
#: field:report.project.task.user,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "회사"
#. module: project
#: help:project.task,delay_hours:0
msgid ""
"Computed as difference between planned hours by the project manager and the "
"total hours of the task."
msgstr "프로젝트 관리자에 의해 계획된 시간과 업무의 총 시간 사이의 차이 계산."
#. module: project
#: help:project.task,total_hours:0
msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
msgstr "다음과 같이 계산 : 소요 시간 + 남은 시간"
#. module: project
#: help:project.task,effective_hours:0
msgid "Computed using the sum of the task work done."
msgstr "완료된 작업량으로 계산"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
msgid "Configure Project"
msgstr "프로젝트 구성"
#. module: project
#: view:project.project:project.view_project
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
#: field:report.project.task.user,partner_id:0
msgid "Contact"
msgstr "연락처"
#. module: project
#: model:project.category,name:project.project_category_01
msgid "Contact's suggestion"
msgstr "문의 제안"
#. module: project
#: field:project.project,analytic_account_id:0
msgid "Contract/Analytic"
msgstr "계약/분석"
#. module: project
#: field:project.task,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "작성일"
#. module: project
#: field:project.category,create_uid:0
#: field:project.config.settings,create_uid:0
#: field:project.project,create_uid:0 field:project.task,create_uid:0
#: field:project.task.delegate,create_uid:0
#: field:project.task.type,create_uid:0 field:project.task.work,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "작성자"
#. module: project
#: field:project.category,create_date:0
#: field:project.config.settings,create_date:0
#: field:project.project,create_date:0
#: field:project.task.delegate,create_date:0
#: field:project.task.type,create_date:0 field:project.task.work,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "작성일"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_search_form
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
msgid "Creation Date"
msgstr "작성 날짜"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative
msgid "Cumulative Flow"
msgstr "누적 흐름"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project field:project.task,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "고객"
#. module: project
#: field:project.task.history,date:0
#: field:project.task.history.cumulative,date:0 field:project.task.work,date:0
msgid "Date"
msgstr "날짜"
#. module: project
#: help:project.project,message_last_post:0
#: help:project.task,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "레코드에 게시된 최근 메시지의 날짜."
#. module: project
#: field:report.project.task.user,opening_days:0
msgid "Days to Assign"
msgstr "할당 날짜"
#. module: project
#: field:report.project.task.user,closing_days:0
msgid "Days to Close"
msgstr "마감 날짜"
#. module: project
#: field:project.task,date_deadline:0
#: field:report.project.task.user,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "마감 시한"
#. module: project
#: field:project.task.type,case_default:0
msgid "Default for New Projects"
msgstr "새 프로젝트 기본값"
#. module: project
#: field:project.task,delay_hours:0
msgid "Delay Hours"
msgstr "지연 시간"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_form2
msgid "Delegate"
msgstr "위임"
#. module: project
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
msgid "Delegated Task"
msgstr "위임된 업무"
#. module: project
#: field:project.task,child_ids:0
msgid "Delegated Tasks"
msgstr "위임된 업무"
#. module: project
#: field:project.task.delegate,name:0
msgid "Delegated Title"
msgstr "위임 제목"
#. module: project
#: field:project.task,delegated_user_id:0
msgid "Delegated To"
msgstr "위임 대상"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:938
#, python-format
msgid "Delegated User should be specified"
msgstr "위임할 사용자를 지정해야 합니다"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_form2
msgid "Delegated tasks"
msgstr "위임된 과제"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_form2
msgid "Delegation"
msgstr "위임"
#. module: project
#: view:project.project:project.view_project_kanban
#: view:project.task:project.view_task_kanban
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_form2 field:project.task,description:0
#: field:project.task.type,description:0
msgid "Description"
msgstr "설명"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_design
msgid "Design"
msgstr "디자인"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
msgid "Development"
msgstr "개발"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
#: view:project.project:project.view_project_kanban
msgid "Documents"
msgstr "문서"
#. module: project
#: selection:project.task.delegate,state:0
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_deployment
msgid "Done"
msgstr "완료"
#. module: project
#: field:project.task.work,user_id:0
msgid "Done by"
msgstr "완료자"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_kanban
msgid "Edit..."
msgstr "편집..."
#. module: project
#: field:report.project.task.user,hours_effective:0
msgid "Effective Hours"
msgstr "유효 시간"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Email Alias"
msgstr "이메일 별칭"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
#: field:project.task.history,end_date:0
#: field:project.task.history.cumulative,end_date:0
msgid "End Date"
msgstr "종료일"
#. module: project
#: field:project.task,date_end:0 field:report.project.task.user,date_end:0
msgid "Ending Date"
msgstr "종료 날짜"
#. module: project
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! Task end-date must be greater than task start-date"
msgstr ""
#. module: project
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
msgstr "오류! 업무를 재귀적으로 작성할 수 없습니다."
#. module: project
#: constraint:project.project:0
msgid "Error! project start-date must be lower than project end-date."
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
msgid ""
"Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
"delegate this task"
msgstr "이 업무를 위임받은 사용자가 수행한 작업을 확인하기 위한 예상 시간"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,planned_hours:0
msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
msgstr "위임받은 사용자가 이 업무를 마감하기 위한 예상 시간"
#. module: project
#: help:project.task,planned_hours:0
msgid ""
"Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
"task is in draft state."
msgstr "업무를 수행하는데 필요한 예상 시간이며 주로 해당 업무가 기안 상태일 때 프로젝트 매니저에 의해 설정됩니다."
#. module: project
#: model:project.category,name:project.project_category_03
msgid "Experiment"
msgstr "실험"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
msgid "Extended Filters"
msgstr "확장 필터"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_form2
msgid "Extra Info"
msgstr "기타 정보"
#. module: project
#: model:project.category,name:project.project_category_02
msgid "Feature request"
msgstr "기능 요청"
#. module: project
#: field:project.task.type,fold:0
msgid "Folded in Kanban View"
msgstr "접힌 칸반 화면"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid ""
"Follow this project to automatically track the events associated to tasks "
"and issues of this project."
msgstr "프로젝트 이슈 및 업무와 연관된 이벤트를 추적하기 위해 이 프로젝트를 수행합니다."
#. module: project
#: field:project.project,message_follower_ids:0
#: field:project.task,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "팔로워"
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
msgid "GTD"
msgstr "GTD"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_form2
msgid "Gantt View"
msgstr "간트 차트 화면"
#. module: project
#: field:project.config.settings,module_sale_service:0
msgid "Generate tasks from sale orders"
msgstr "판매 주문에서 업무 생성"
#. module: project
#: help:project.project,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
msgstr "프로젝트 목록을 표시하는 순서를 제공합니다."
#. module: project
#: help:project.task,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks."
msgstr "업무 목록을 표시하는 순서를 제공합니다."
#. module: project
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
#: view:project.task:project.view_task_search_form
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
msgid "Group By"
msgstr "그룹화"
#. module: project
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
msgid "Helpdesk & Support"
msgstr "헬프 데스크 및 지원"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
#: selection:report.project.task.user,priority:0
msgid "High"
msgstr "높음"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_history
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_history_cumulative
msgid "History of Tasks"
msgstr "업무 기록"
#. module: project
#: help:project.project,message_summary:0 help:project.task,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "대화 요약(메시지 개수, ...)을 포함합니다. 이 요약은 칸반 화면에 바로 삽입할 수 있는 html 형식입니다."
#. module: project
#: help:project.project,privacy_visibility:0
msgid ""
"Holds visibility of the tasks or issues that belong to the current project:\n"
"- Public: everybody sees everything; if portal is activated, portal users\n"
" see all tasks or issues; if anonymous portal is activated, visitors\n"
" see all tasks or issues\n"
"- Portal (only available if Portal is installed): employees see everything;\n"
" if portal is activated, portal users see the tasks or issues followed by\n"
" them or by someone of their company\n"
"- Employees Only: employees see all tasks or issues\n"
"- Followers Only: employees see only the followed tasks or issues; if portal\n"
" is activated, portal users see the followed tasks or issues."
msgstr ""
#. module: project
#: field:project.task,effective_hours:0
msgid "Hours Spent"
msgstr "소요 시간"
#. module: project
#: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
msgid "Hours to Validate"
msgstr "검증할 시간"
#. module: project
#: field:project.category,id:0 field:project.config.settings,id:0
#: field:project.project,id:0 field:project.task,id:0
#: field:project.task.delegate,id:0 field:project.task.history,id:0
#: field:project.task.history.cumulative,id:0 field:project.task.type,id:0
#: field:project.task.work,id:0 field:report.project.task.user,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: project
#: help:project.project,message_unread:0 help:project.task,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "선택하면 새로운 메시지에 주목할 필요가 있습니다."
#. module: project
#: help:account.analytic.account,use_tasks:0
msgid ""
"If checked, this contract will be available in the project menu and you will"
" be able to manage tasks or track issues"
msgstr "선택하면 이 계약을 프로젝트 메뉴에서 사용할 수 있으며 업무 또는 이슈 추적을 관리할 수 있습니다."
#. module: project
#: help:project.project,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
"without removing it."
msgstr "활성 필드를 거짓으로 설정하면 프로젝트 제거 없이 프로젝트를 숨길 수 있습니다."
#. module: project
#: help:project.task,progress:0
msgid ""
"If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's "
"finished or reevaluate the time"
msgstr "업무가 99.99%의 진행율이라면 시간을 재평가하거나 완료해서 업무를 마감해야 합니다."
#. module: project
#: help:project.task.type,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each new "
"project. It will not assign this stage to existing projects."
msgstr "이 필드를 선택하면 이 단계를 새 프로젝트마다 기본값으로 제시합니다. 기존 프로젝트에 이 단계를 할당하진 않습니다."
#. module: project
#: selection:project.project,state:0 selection:project.task,kanban_state:0
#: selection:report.project.task.user,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "진행 중"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Incoming Emails create"
msgstr "수신 이메일 작성"
#. module: project
#: field:project.task,planned_hours:0
msgid "Initially Planned Hours"
msgstr "최초 예정 시간"
#. module: project
#: help:project.project,alias_id:0
msgid ""
"Internal email associated with this project. Incoming emails are "
"automatically synchronizedwith Tasks (or optionally Issues if the Issue "
"Tracker module is installed)."
msgstr "이 프로젝트와 관련된 내부 이메일. 수신 이메일은 자동적으로 업무와 동기화됩니다(또는 이슈 추적 모듈이 설치되었으면 이슈와 동기화-선택사항)"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:201
#, python-format
msgid "Internal project: all employees can access"
msgstr "내부 프로젝트 : 모든 직원이 접근할 수 있습니다."
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:171
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "잘못된 동작!"
#. module: project
#: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
msgid "Invoice working time on issues"
msgstr "이슈에 대한 송장 작업 시간"
#. module: project
#: field:project.project,message_is_follower:0
#: field:project.task,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "팔로워?"
#. module: project
#: view:project.category:project.project_category_search_view
msgid "Issue Version"
msgstr "이슈 버전"
#. module: project
#: field:project.task,kanban_state:0 field:project.task.history,kanban_state:0
#: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
msgid "Kanban State"
msgstr "칸반 상태"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_search_form
msgid "Last Message"
msgstr "최근 메시지"
#. module: project
#: field:project.project,message_last_post:0
#: field:project.task,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "최근 메시지 날짜"
#. module: project
#: field:project.task,write_date:0
msgid "Last Modification Date"
msgstr "최신 수정일"
#. module: project
#: field:project.task,date_last_stage_update:0
#: field:report.project.task.user,date_last_stage_update:0
msgid "Last Stage Update"
msgstr "최근 단계 업데이트"
#. module: project
#: field:project.category,write_uid:0
#: field:project.config.settings,write_uid:0 field:project.project,write_uid:0
#: field:project.task,write_uid:0 field:project.task.delegate,write_uid:0
#: field:project.task.type,write_uid:0 field:project.task.work,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "최근 갱신한 사람"
#. module: project
#: field:project.category,write_date:0
#: field:project.config.settings,write_date:0
#: field:project.project,write_date:0 field:project.task.delegate,write_date:0
#: field:project.task.type,write_date:0 field:project.task.work,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "최근 갱신 날짜"
#. module: project
#: help:project.config.settings,module_pad:0
msgid ""
"Lets the company customize which Pad installation should be used to link to new pads (for example: http://ietherpad.com/).\n"
"-This installs the module pad."
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.project,analytic_account_id:0
msgid ""
"Link this project to an analytic account if you need financial management on"
" projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
"and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
msgstr "프로젝트에 대한 재무 관리가 필요하면 이 프로젝트를 분석 계정에 링크하십시오. 예산, 계획, 원가 및 수익 분석, 프로젝트 작업표 등을 프로젝트에 연결할 수 있습니다."
#. module: project
#: field:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
msgid "Log work activities on tasks"
msgstr "업무에 대한 작업 활동 기록"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
#: selection:report.project.task.user,priority:0
msgid "Low"
msgstr "낮음"
#. module: project
#: field:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
msgid "Manage time estimation on tasks"
msgstr "업무에 대한 예상 시간 관리"
#. module: project
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
#: model:res.groups,name:project.group_project_manager
msgid "Manager"
msgstr "관리자"
#. module: project
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
msgid "Member"
msgstr "구성원"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
msgid "Merge"
msgstr "병합"
#. module: project
#: field:project.project,message_ids:0 field:project.task,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "메시지"
#. module: project
#: help:project.project,message_ids:0 help:project.task,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "메시지 및 대화 이력"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
#. module: project
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
msgid "Month"
msgstr "월"
#. module: project
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
msgid "My Projects"
msgstr "내 프로젝트"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
msgid "My Task"
msgstr "내 업무"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_search_form
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
msgid "My Tasks"
msgstr "내 업무"
#. module: project
#: field:project.category,name:0
msgid "Name"
msgstr "명칭"
#. module: project
#: selection:project.project,state:0
#: view:project.task:project.view_task_search_form
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
msgid "New"
msgstr "신규"
#. module: project
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
#: view:project.task:project.view_task_search_form
msgid "New Mail"
msgstr "새 메일"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "New Project Based on Template"
msgstr "서식을 기반으로 한 새 프로젝트"
#. module: project
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
#: field:project.task.delegate,new_task_description:0
msgid "New Task Description"
msgstr "새 업무 설명"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,state:0
msgid ""
"New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
"delegated task is closed"
msgstr "개인 업무의 새 상태. 위임된 업무가 마감될 때 자동적으로 보류가 재개됩니다."
#. module: project
#: help:project.task.delegate,name:0
msgid "New title of the task delegated to the user"
msgstr "사용자에게 위임된 업무의 새 제목"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
#: selection:project.task.history,kanban_state:0
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
#: selection:report.project.task.user,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "보통"
#. module: project
#: field:project.task,active:0
msgid "Not a Template Task"
msgstr "업무 서식이 아님"
#. module: project
#: field:project.task,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "노트"
#. module: project
#: help:report.project.task.user,opening_days:0
msgid "Number of Days to Open the task"
msgstr "업무 개시 소요 일수"
#. module: project
#: help:report.project.task.user,closing_days:0
msgid "Number of Days to close the task"
msgstr "업무 마감 소요 일수"
#. module: project
#: field:project.project,doc_count:0
msgid "Number of documents attached"
msgstr "첨부 문서 갯수"
#. module: project
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
msgid "Open"
msgstr "열기"
#. module: project
#: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu
msgid "Open Project Menu"
msgstr "프로젝트 메뉴 열기"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Other Info"
msgstr "기타 정보"
#. module: project
#: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "과거 만기일"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
msgid "Overpassed Tasks"
msgstr "시한을 넘긴 업무"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
#: view:project.project:project.view_project
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
msgid "Parent"
msgstr "상위 요소"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_form2 field:project.task,parent_ids:0
msgid "Parent Tasks"
msgstr "상위 업무"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "파트너"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
#: selection:project.project,state:0 selection:project.task.delegate,state:0
msgid "Pending"
msgstr "보류"
#. module: project
#: help:project.project,progress_rate:0
msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
msgstr "처리해야 할 전체 업무 대비 완료된 업무의 비중 (%)"
#. module: project
#: field:project.task.delegate,planned_hours:0
#: field:report.project.task.user,hours_planned:0
msgid "Planned Hours"
msgstr "계획된 시간"
#. module: project
#: field:project.project,planned_hours:0
#: field:project.task.history,planned_hours:0
#: field:project.task.history.cumulative,planned_hours:0
msgid "Planned Time"
msgstr "계획된 시간"
#. module: project
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
msgid "Planning"
msgstr "계획"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:1228
#, python-format
msgid "Please delete the project linked with this account first."
msgstr "먼전 이 계정된 연결된 프로젝트를 삭제하시기 바랍니다."
#. module: project
#: field:project.task,priority:0 field:report.project.task.user,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "우선 순위"
#. module: project
#: field:project.project,privacy_visibility:0
msgid "Privacy / Visibility"
msgstr "개인 / 가시성"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:202
#, python-format
msgid "Private project: followers Only"
msgstr "개인 프로젝트 : 팔로워 전용"
#. module: project
#: field:project.project,progress_rate:0
#: field:report.project.task.user,progress:0
msgid "Progress"
msgstr "진행"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
#: view:project.project:project.edit_project
#: view:project.task:project.view_task_form2
#: view:project.task:project.view_task_search_form
#: field:project.task,project_id:0 field:project.task.delegate,project_id:0
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
#: field:project.task.history.cumulative,project_id:0
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
#: field:report.project.task.user,project_id:0
#: model:res.request.link,name:project.req_link_project
msgid "Project"
msgstr "프로젝트"
#. module: project
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
msgid "Project Management"
msgstr "프로젝트 관리"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
#: view:project.project:project.view_project
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
#: field:project.task,manager_id:0
msgid "Project Manager"
msgstr "프로젝트 관리자"
#. module: project
#: field:project.project,members:0
msgid "Project Members"
msgstr "프로젝트 구성원"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
#: view:project.project:project.view_project
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
msgid "Project Name"
msgstr "프로젝트명"
#. module: project
#: view:project.project:project.view_project_kanban
msgid "Project Settings"
msgstr "프로젝트 설정"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Project Stages"
msgstr "프로젝트 단계"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
msgid "Project Task Delegate"
msgstr "프로젝트 업무 위임"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
msgid "Project Task Work"
msgstr "프로젝트 업무 작업"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_project_task_graph
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_graph
msgid "Project Tasks"
msgstr "프로젝트 업무"
#. module: project
#: field:res.company,project_time_mode_id:0
msgid "Project Time Unit"
msgstr "프로젝트 시간 단위"
#. module: project
#: model:res.request.link,name:project.req_link_task
msgid "Project task"
msgstr "프로젝트 업무"
#. module: project
#: help:project.project,members:0
msgid ""
"Project's members are users who can have an access to the tasks related to "
"this project."
msgstr "이 프로젝트와 관련된 업무에 접근할 수 있는 사용자가 프로젝트 구성원입니다."
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
msgid "Project's tasks"
msgstr "프로젝트 업무"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:401
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects
#: view:project.project:project.view_project
#: view:project.project:project.view_project_project_gantt
#: field:project.task.type,project_ids:0 view:res.company:project.task_company
#, python-format
msgid "Projects"
msgstr "프로젝트"
#. module: project
#: help:project.config.settings,module_project_issue:0
msgid ""
"Provides management of issues/bugs in projects.\n"
"-This installs the module project_issue."
msgstr "프로젝트 이슈/버그 관리를 제공합니다.\n- 이것은 project_issue 모듈을 설치합니다."
#. module: project
#: help:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
msgid ""
"Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n"
"-This installs the module project_issue_sheet."
msgstr "프로젝트 이슈/버그 관리에 작업표 지원을 제공합니다.\n- 이것은 project_issue_sheet 모듈을 설치합니다."
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:200
#, python-format
msgid "Public project"
msgstr "공개 프로젝트"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Re-open project"
msgstr "프로젝트 재 개시"
#. module: project
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
msgid "Ready"
msgstr "준비"
#. module: project
#: selection:project.task,kanban_state:0
#: selection:project.task.history,kanban_state:0
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
#: selection:report.project.task.user,state:0
msgid "Ready for next stage"
msgstr "다음 단계에 대한 준비"
#. module: project
#: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0
msgid "Record timesheet lines per tasks"
msgstr "업무별 작업표 내용 기록"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,new_task_description:0
msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
msgstr "사용자 업무에서의 업무 설명을 다시 포함"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_form2
msgid "Remaining"
msgstr "잔여"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_tree2
#: field:project.task,remaining_hours:0
#: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
msgid "Remaining Hours"
msgstr "잔여 시간"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_kanban
#: field:project.task.history,remaining_hours:0
#: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0
msgid "Remaining Time"
msgstr "잔여 시간"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Reset as Project"
msgstr "프로젝트로 재설정"
#. module: project
#: field:project.task.history,user_id:0
#: field:project.task.history.cumulative,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "담당자"
#. module: project
#: field:project.task,reviewer_id:0
#: field:report.project.task.user,reviewer_id:0
msgid "Reviewer"
msgstr "검토자"
#. module: project
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
msgid "Search Project"
msgstr "프로젝트 검색"
#. module: project
#: field:project.project,sequence:0 field:project.task,sequence:0
#: field:project.task.type,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "순서"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Set as Template"
msgstr "서식으로 설정"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
msgid "Specification"
msgstr "명세서"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_form2
#: view:project.task:project.view_task_tree2
msgid "Spent Hours"
msgstr "소요 시간"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_search_form
#: field:project.task,stage_id:0 field:project.task.history,type_id:0
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
#: field:project.task.history.cumulative,type_id:0
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
#: field:report.project.task.user,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "단계"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage
msgid "Stage Changed"
msgstr "단계가 변경됨"
#. module: project
#: field:project.task.type,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "단계명"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage
msgid "Stage changed"
msgstr "단계가 변경됨"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
msgid "Stages"
msgstr "단계"
#. module: project
#: view:project.task.type:project.task_type_search
msgid "Stages common to all projects"
msgstr "모든 프로젝트의 공통 단계"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Start Date"
msgstr "시작일"
#. module: project
#: field:project.task,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr "시작 날짜"
#. module: project
#: field:project.project,state:0
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
#: field:report.project.task.user,state:0
msgid "Status"
msgstr "상태"
#. module: project
#: help:project.project,planned_hours:0
msgid ""
"Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
"projects."
msgstr "이 프로젝트 및 하위 프로젝트와 관련된 모든 업무의 계획된 시간의 합계"
#. module: project
#: help:project.project,effective_hours:0
msgid ""
"Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
"projects."
msgstr "이 프로젝트 및 하위 프로젝트와 관련된 모든 업무의 소요 시간의 합계"
#. module: project
#: help:project.project,total_hours:0
msgid ""
"Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
"projects."
msgstr "이 프로젝트 및 하위 프로젝트와 관련된 모든 업무 시간의 총합계"
#. module: project
#: field:project.project,message_summary:0
#: field:project.task,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "요약"
#. module: project
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
msgid "Support"
msgstr "지원"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_category_act
#: view:project.category:project.project_category_form_view
#: field:project.task,categ_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "태그"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
#: view:project.task:project.view_task_form2
#: view:project.task:project.view_task_search_form
#: field:project.task.history,task_id:0
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
#: field:project.task.history.cumulative,task_id:0
#: field:project.task.work,task_id:0
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
msgid "Task"
msgstr "업무"
#. module: project
#: field:project.project,tasks:0
msgid "Task Activities"
msgstr "업무 활동"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_assigned
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_assigned
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_assigned
msgid "Task Assigned"
msgstr "업무 할당됨"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked
msgid "Task Blocked"
msgstr "업무 차단됨"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new
msgid "Task Created"
msgstr "업무 작성됨"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
msgid "Task Delegate"
msgstr "업무 위임"
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_delegate_task
msgid "Task Delegation"
msgstr "업무 위임중"
#. module: project
#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_task_pipe
msgid "Task Pipe"
msgstr "업무 순서도"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready
msgid "Task Ready for Next Stage"
msgstr "다음 단계에 대한 업무 준비"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
#: view:project.task.type:project.task_type_edit
#: view:project.task.type:project.task_type_tree
msgid "Task Stage"
msgstr "업무 단계"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
msgid "Task Stage Changed"
msgstr "업무 단계 변경"
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
msgid "Task Stages"
msgstr "업무 단계"
#. module: project
#: field:project.task,name:0 field:report.project.task.user,name:0
msgid "Task Summary"
msgstr "업무 요약"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_form2
#: view:project.task.work:project.view_task_work_form
#: view:project.task.work:project.view_task_work_tree
msgid "Task Work"
msgstr "업무 작업"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked
msgid "Task blocked"
msgstr "업무 차단"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
msgid "Task created"
msgstr "업무 생성"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_form2
msgid "Task summary..."
msgstr "업무 요약"
#. module: project
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
msgid "Task's Analysis"
msgstr "업무 분석"
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks
msgid "Task's Work on Tasks"
msgstr "업무에 대한 업무의 작업"
#. module: project
#: field:account.analytic.account,use_tasks:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
#: view:project.project:project.edit_project
#: view:project.project:project.view_project_kanban
#: field:project.project,task_count:0
#: view:project.task:project.view_task_calendar
#: view:project.task:project.view_task_gantt
#: view:project.task:project.view_task_search_form
#: view:project.task:project.view_task_tree2
#: view:res.partner:project.view_task_partner_info_form
#: field:res.partner,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr "업무"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_graph
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
msgid "Tasks Analysis"
msgstr "업무 분석"
#. module: project
#: field:project.project,type_ids:0
#: view:project.task.type:project.task_type_search
msgid "Tasks Stages"
msgstr "업무 단계"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
msgid "Tasks by user and project"
msgstr "사용자 및 프로젝트 업무"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Team"
msgstr "팀"
#. module: project
#: view:project.project:project.view_project_project_filter
#: selection:project.project,state:0
msgid "Template"
msgstr "서식"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
msgid "Templates of Projects"
msgstr "프로젝트 서식"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
msgid "Testing"
msgstr "시험"
#. module: project
#: help:project.project,alias_model:0
msgid ""
"The kind of document created when an email is received on this project's "
"email alias"
msgstr "이 프로젝트 이메일 별칭으로 이메일을 수신하면 작성되는 문서의 종류"
#. module: project
#: help:project.config.settings,module_project_timesheet:0
msgid ""
"This allows you to transfer the entries under tasks defined for Project Management to the timesheet line entries for particular date and user, with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
"-This installs the module project_timesheet."
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.config.settings,module_sale_service:0
msgid ""
"This feature automatically creates project tasks from service products in sale orders. More precisely, tasks are created for procurement lines with product of type 'Service', procurement method 'Make to Order', and supply method 'Manufacture'.\n"
"-This installs the module sale_service."
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.task,active:0
msgid ""
"This field is computed automatically and have the same behavior than the "
"boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
"project, it will be hidden unless specifically asked."
msgstr ""
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
msgid ""
"This report allows you to analyse the performance of your projects and "
"users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
"the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
msgstr ""
#. module: project
#: help:project.task.type,fold:0
msgid ""
"This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
"stage to display."
msgstr "이 단계에 표시할 레코드가 없으면 칸반 화면은 접혀 있습니다."
#. module: project
#: help:project.config.settings,time_unit:0
msgid ""
"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
"Changing the unit will only impact new entries."
msgstr ""
#. module: project
#: help:res.company,project_time_mode_id:0
msgid ""
"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
"If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
msgstr "프로젝트와 과제에서 사용되는 측정 단위를 설정합니다. \n프로젝트에 연결된 작업표를 이용한다면 (project_timesheet module), 직원들을 위한 적절한 측정 단위 설정을 잊지 마십시오."
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks
msgid "Time Estimation on Tasks"
msgstr "업무 예상 시간"
#. module: project
#: field:project.project,effective_hours:0 field:project.task.work,hours:0
msgid "Time Spent"
msgstr "소요 시간"
#. module: project
#: help:project.project,resource_calendar_id:0
msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
msgstr "간트 다이어그램 보고서를 조정하기 위한 작업 시간표"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,prefix:0
msgid "Title for your validation task"
msgstr "유효성 검사 업무에 대한 제목"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid ""
"To invoice or setup invoicing and renewal options, go to the related "
"contract:"
msgstr "송장 또는 송장 설정 그리고 옵션 갱신을 위해 관련 계약으로 이동 :"
#. module: project
#: field:project.task,total_hours:0
msgid "Total"
msgstr "총계"
#. module: project
#: field:report.project.task.user,total_hours:0
msgid "Total Hours"
msgstr "총 시간"
#. module: project
#: field:project.project,total_hours:0
msgid "Total Time"
msgstr "총 시간"
#. module: project
#: help:project.task,remaining_hours:0
msgid ""
"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
"the task."
msgstr "전체 잔여 시간은 업무 담당자에 의해 주기적으로 재 측정될 수 있습니다."
#. module: project
#: field:project.config.settings,module_project_issue:0
msgid "Track issues and bugs"
msgstr "업무 이슈 또는 버그"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_search_form
#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
msgid "Unassigned"
msgstr "할당되지 않음"
#. module: project
#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
msgid "Unassigned Tasks"
msgstr "할당되지 않은 업무"
#. module: project
#: field:project.project,message_unread:0 field:project.task,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "읽지않은 메시지"
#. module: project
#: model:project.category,name:project.project_category_04
msgid "Usability"
msgstr "사용성"
#. module: project
#: view:project.project:project.edit_project
msgid "Use Tasks"
msgstr "업무 사용"
#. module: project
#: field:project.config.settings,module_pad:0
msgid "Use integrated collaborative note pads on task"
msgstr "업무에 통합된 협업 노트 패드를 사용합니다"
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_project_user
msgid "User"
msgstr "사용자"
#. module: project
#: field:project.task,user_email:0
msgid "User Email"
msgstr "사용자 이메일"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,project_id:0
#: help:project.task.delegate,user_id:0
msgid "User you want to delegate this task to"
msgstr "이 작업을 위임할 사용자"
#. module: project
#: field:project.task.delegate,state:0
msgid "Validation State"
msgstr "검증 상태"
#. module: project
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
msgid "Validation Task"
msgstr "검증 업무"
#. module: project
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
msgid "Validation Task Title"
msgstr "검증 업무 제목"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:435 code:addons/project/project.py:921
#: code:addons/project/project.py:1228
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "경고!"
#. module: project
#: field:project.task,work_ids:0
msgid "Work done"
msgstr "완료된 작업"
#. module: project
#: field:project.task.work,name:0
msgid "Work summary"
msgstr "작업 개요"
#. module: project
#: field:project.project,resource_calendar_id:0
msgid "Working Time"
msgstr "작업 시간"
#. module: project
#: field:project.task,progress:0
msgid "Working Time Progress (%)"
msgstr "작업 진행율 (%)"
#. module: project
#: field:project.config.settings,time_unit:0
msgid "Working time unit"
msgstr "작업 시간 단위"
#. module: project
#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_workload
msgid "Workload"
msgstr "작업량"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:172
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete a project containing tasks. You can either delete all the "
"project's tasks and then delete the project or simply deactivate the "
"project."
msgstr "업무를 포함한 프로젝트는 삭제할 수 없습니다. 프로젝트의 모든 업무를 삭제한 다음 프로젝트를 삭제하거나 간단하게 프로젝트를 비활성화할 수 있습니다."
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:435
#, python-format
msgid "You must assign members on the project '%s'!"
msgstr "'%s' 프로젝트에 구성원을 할당해야 합니다!"
#. module: project
#: field:project.task.delegate,prefix:0
msgid "Your Task Title"
msgstr "귀하의 업무 제목"
#. module: project
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
msgid "_Delegate"
msgstr "_Delegate"
#. module: project
#: view:project.task:project.view_task_kanban
msgid "oe_kanban_text_red"
msgstr "oe_kanban_text_red"
#. module: project
#: view:project.config.settings:project.view_config_settings
#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
msgid "or"
msgstr "또는"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:878
#, python-format
msgid "tasks"
msgstr "업무"
#. module: project
#: field:account.analytic.account,company_uom_id:0
#: field:project.project,task_ids:0
msgid "unknown"
msgstr "알 수 없음"