odoo/addons/sales_team/i18n/es_DO.po

315 lines
8.7 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sales_team
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-08 17:05+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_DO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_DO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: sales_team
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_act
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_salesteams_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click here to define a new sales team.\n"
" </p><p>\n"
" Use sales team to organize your different salespersons or\n"
" departments into separate teams. Each team will work in\n"
" its own list of opportunities.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: sales_team
#: help:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0
msgid "Allows you to use Sales Teams to manage your leads and opportunities."
msgstr ""
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,child_ids:0
msgid "Child Teams"
msgstr ""
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,code:0
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Índice de colores"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: sales_team
#: help:crm.case.section,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
#. module: sales_team
#: field:res.users,default_section_id:0
msgid "Default Sales Team"
msgstr ""
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,note:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: sales_team
#: model:crm.case.section,name:sales_team.section_sales_department
msgid "Direct Sales"
msgstr "Ventas directas"
#. module: sales_team
#: constraint:crm.case.section:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
msgstr ""
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
msgid ""
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
"of this team."
msgstr "Seguir a este equipo de ventas para rastrear automáticamente los eventos asociados a los usuarios de este equipo."
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: sales_team
#: help:crm.case.section,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen está directamente en formato html para ser insertado en vistas kanban."
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID (identificación)"
#. module: sales_team
#: help:crm.case.section,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
#. module: sales_team
#: help:crm.case.section,active:0
msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team"
" without removing it."
msgstr ""
#. module: sales_team
#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_1
msgid "Indirect Sales"
msgstr "Ventas indirectas"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Es un seguidor"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Fecha del último mensaje"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización de"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización en"
#. module: sales_team
#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings
msgid "Manage Sales Teams"
msgstr "Gestionar equipos de ventas"
#. module: sales_team
#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_2
msgid "Marketing"
msgstr "Mercadeo"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. module: sales_team
#: help:crm.case.section,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
msgid "My Salesteams"
msgstr "Mi equipo de ventas"
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: sales_team
#: field:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0
msgid "Organize Sales activities into multiple Sales Teams"
msgstr ""
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
msgid "Parent Sales Teams"
msgstr ""
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,parent_id:0
msgid "Parent Team"
msgstr ""
#. module: sales_team
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Socio"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
msgid "Reassign Escalated"
msgstr ""
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_tree
#: field:crm.case.section,name:0 field:res.partner,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Equipo de ventas"
#. module: sales_team
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_act
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_salesteams_act
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_case_section
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings
msgid "Sales Teams"
msgstr "Equipos de ventas"
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Sales Teams Settings"
msgstr ""
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
msgid "Sales team"
msgstr "Equipo de ventas"
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
msgid "Salesteam"
msgstr ""
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
msgid "Salesteams Search"
msgstr "Búsqueda de equipos de ventas"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
#: field:crm.case.section,user_id:0
msgid "Team Leader"
msgstr "Jefe de equipo"
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
#: field:crm.case.section,member_ids:0
msgid "Team Members"
msgstr "Miembros del equipo"
#. module: sales_team
#: sql_constraint:crm.case.section:0
msgid "The code of the sales team must be unique !"
msgstr "¡El código del equipo de ventas debe ser único!"
#. module: sales_team
#: help:crm.case.section,reply_to:0
msgid ""
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
"cases in this sales team"
msgstr "La dirección de correo electrónico puesta en 'Responder a' de todos los correos enviados a Odoo sobre los casos en este equipo de ventas"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensajes sin leer"
#. module: sales_team
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#. module: sales_team
#: help:crm.case.section,change_responsible:0
msgid ""
"When escalating to this team override the salesman with the team leader."
msgstr ""
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,working_hours:0
msgid "Working Hours"
msgstr "Horas laborales"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,complete_name:0
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"