odoo/addons/sales_team/i18n/es_MX.po

315 lines
8.8 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sales_team
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-09 02:05+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: sales_team
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_act
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_salesteams_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click here to define a new sales team.\n"
" </p><p>\n"
" Use sales team to organize your different salespersons or\n"
" departments into separate teams. Each team will work in\n"
" its own list of opportunities.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: sales_team
#: help:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0
msgid "Allows you to use Sales Teams to manage your leads and opportunities."
msgstr ""
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,child_ids:0
msgid "Child Teams"
msgstr "Equipos hijos"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,code:0
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Índice de colores"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creado en"
#. module: sales_team
#: help:crm.case.section,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Fecha de último trabajo realizado en esta cuenta"
#. module: sales_team
#: field:res.users,default_section_id:0
msgid "Default Sales Team"
msgstr ""
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,note:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: sales_team
#: model:crm.case.section,name:sales_team.section_sales_department
msgid "Direct Sales"
msgstr "Ventas directas"
#. module: sales_team
#: constraint:crm.case.section:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
msgstr "¡Error! No puede crear equipos de ventas recursivos."
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
msgid ""
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
"of this team."
msgstr "Seguir a este equipo de ventas para rastrear automáticamente los eventos asociados a los usuarios de este equipo."
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: sales_team
#: help:crm.case.section,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: sales_team
#: help:crm.case.section,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Si se marca, los nuevos mensajes requieren su atención"
#. module: sales_team
#: help:crm.case.section,active:0
msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team"
" without removing it."
msgstr "Si el campo activo se marca, permite ocultar el equipo de ventas sin eliminarlo."
#. module: sales_team
#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_1
msgid "Indirect Sales"
msgstr "Ventas indirectas"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Es un seguidor."
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Fecha de último mensaje"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultima actualizacion por"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima actualización realizada"
#. module: sales_team
#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings
msgid "Manage Sales Teams"
msgstr ""
#. module: sales_team
#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_2
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. module: sales_team
#: help:crm.case.section,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
msgid "My Salesteams"
msgstr "Mis equipos de venta"
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: sales_team
#: field:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0
msgid "Organize Sales activities into multiple Sales Teams"
msgstr ""
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
msgid "Parent Sales Teams"
msgstr ""
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,parent_id:0
msgid "Parent Team"
msgstr "Equipo padre"
#. module: sales_team
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
msgid "Reassign Escalated"
msgstr "Reasignar escalado"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_tree
#: field:crm.case.section,name:0 field:res.partner,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Equipo de ventas"
#. module: sales_team
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_act
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_salesteams_act
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_case_section
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings
msgid "Sales Teams"
msgstr "Equipos de ventas"
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Sales Teams Settings"
msgstr ""
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
msgid "Sales team"
msgstr "Equipo de ventas"
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
msgid "Salesteam"
msgstr ""
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
msgid "Salesteams Search"
msgstr "Busqueda de equipo de ventas"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
#: field:crm.case.section,user_id:0
msgid "Team Leader"
msgstr "Jefe de equipo"
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
#: field:crm.case.section,member_ids:0
msgid "Team Members"
msgstr "Miembros del equipo"
#. module: sales_team
#: sql_constraint:crm.case.section:0
msgid "The code of the sales team must be unique !"
msgstr "¡El código del equipo de ventas debe ser único!"
#. module: sales_team
#: help:crm.case.section,reply_to:0
msgid ""
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
"cases in this sales team"
msgstr ""
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensajes sin leer"
#. module: sales_team
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#. module: sales_team
#: help:crm.case.section,change_responsible:0
msgid ""
"When escalating to this team override the salesman with the team leader."
msgstr "Al escalar a este equipo sobreescribir al comercial con el jefe de equipo."
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,working_hours:0
msgid "Working Hours"
msgstr "Horas laborales"
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,complete_name:0
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"