316 lines
9.0 KiB
Plaintext
316 lines
9.0 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sales_team
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 18:23+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
|
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ro/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_act
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_salesteams_act
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click here to define a new sales team.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Use sales team to organize your different salespersons or\n"
|
|
" departments into separate teams. Each team will work in\n"
|
|
" its own list of opportunities.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activ"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: help:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0
|
|
msgid "Allows you to use Sales Teams to manage your leads and opportunities."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,child_ids:0
|
|
msgid "Child Teams"
|
|
msgstr "Echipe secundare"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,code:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Cod"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,color:0
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Index culori"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creat de"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creat la"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: help:crm.case.section,message_last_post:0
|
|
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
|
msgstr "Data ultimului mesaj postat pe înregistrare."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:res.users,default_section_id:0
|
|
msgid "Default Sales Team"
|
|
msgstr "Echipa de Vânzări Implicită"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Șterge"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,note:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:crm.case.section,name:sales_team.section_sales_department
|
|
msgid "Direct Sales"
|
|
msgstr "Vânzări directe"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: constraint:crm.case.section:0
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
|
|
msgstr "Eroare ! Nu puteți crea o Echipa de vînzări recursiva."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
|
|
"of this team."
|
|
msgstr "Urmăriți această echipă de vânzări pentru a ține evidența automat a evenimentelor asociate utilizatorilor acestei echipe."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Urmări"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Grupează după..."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: help:crm.case.section,message_summary:0
|
|
msgid ""
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
msgstr "Conține rezumatul Chatter (număr de mesaje, ...). Acest rezumat este direct în format HTML, cu scopul de a se introduce în vizualizări kanban."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: help:crm.case.section,message_unread:0
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: help:crm.case.section,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team"
|
|
" without removing it."
|
|
msgstr "Este activ dacă câmpul este setat, vă va permite să ascundeți echipa de vânzări fără a o șterge."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_1
|
|
msgid "Indirect Sales"
|
|
msgstr "Vânzări indirecte"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,message_is_follower:0
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
msgstr "Este o persoană interesată"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,message_last_post:0
|
|
msgid "Last Message Date"
|
|
msgstr "Data ultimului mesaj"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ultima actualizare făcută de"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Ultima actualizare în"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings
|
|
msgid "Manage Sales Teams"
|
|
msgstr "Gestionează echipele de vânzări"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_2
|
|
msgid "Marketing"
|
|
msgstr "Marketing"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mesaje"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: help:crm.case.section,message_ids:0
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
msgstr "Mesaje și istoric comunicare"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
|
|
msgid "My Salesteams"
|
|
msgstr "Echipa mea de vânzare"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0
|
|
msgid "Organize Sales activities into multiple Sales Teams"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
|
|
msgid "Parent Sales Teams"
|
|
msgstr "Echipe principale"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Team"
|
|
msgstr "Echipa principală"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partener"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
|
|
msgid "Reassign Escalated"
|
|
msgstr "Reatribuire urcare"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,reply_to:0
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
msgstr "Răspunde"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_tree
|
|
#: field:crm.case.section,name:0 field:res.partner,section_id:0
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
msgstr "Echipa de vânzări"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_act
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_salesteams_act
|
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_case_section
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
|
|
#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings
|
|
msgid "Sales Teams"
|
|
msgstr "Echipele de vânzări"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban
|
|
msgid "Sales Teams Settings"
|
|
msgstr "Setări echipe vânzare"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
|
|
msgid "Sales team"
|
|
msgstr "Echipă vânzare"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
|
|
msgid "Salesteam"
|
|
msgstr "Echipă vânzare"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
|
|
msgid "Salesteams Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,message_summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Sumar"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
|
|
#: field:crm.case.section,user_id:0
|
|
msgid "Team Leader"
|
|
msgstr "Lider de echipa"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
|
|
#: field:crm.case.section,member_ids:0
|
|
msgid "Team Members"
|
|
msgstr "Membrii echipei"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: sql_constraint:crm.case.section:0
|
|
msgid "The code of the sales team must be unique !"
|
|
msgstr "Codul echipei de vânzări trebuie să fie unic !"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: help:crm.case.section,reply_to:0
|
|
msgid ""
|
|
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
|
|
"cases in this sales team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,message_unread:0
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Mesaje necitite"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utilizatori"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: help:crm.case.section,change_responsible:0
|
|
msgid ""
|
|
"When escalating to this team override the salesman with the team leader."
|
|
msgstr "Atunci când escaladați la aceasta echipă, agentul de vânzări se suprascrie cu liderul de echipă."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,working_hours:0
|
|
msgid "Working Hours"
|
|
msgstr "Program de lucru"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: field:crm.case.section,complete_name:0
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "necunoscut"
|