odoo/addons/stock_landed_costs/i18n/nl.po

453 lines
14 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * stock_landed_costs
#
# Translators:
# Erwin van der Ploeg <erwin@bas-solutions.nl>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-17 18:10+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@bas-solutions.nl>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: stock_landed_costs
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:142
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:150
#, python-format
msgid " already out"
msgstr " al weg"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new landed cost.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klik voor het aanmaken van nieuwe kosten.\n </p>\n "
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new kind of landed cost.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klik voor het definiëren van een nieuwe kostensoort.\n </p>\n "
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost.lines,account_id:0
msgid "Account"
msgstr "Rekening"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,account_journal_id:0
msgid "Account Journal"
msgstr "Dagboek"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,additional_landed_cost:0
msgid "Additional Landed Cost"
msgstr "Aanvullende kosten"
#. module: stock_landed_costs
#: selection:product.template,split_method:0
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
msgid "By Current Cost Price"
msgstr "Op huidige kostprijs"
#. module: stock_landed_costs
#: selection:product.template,split_method:0
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
msgid "By Quantity"
msgstr "Op hoeveelheid"
#. module: stock_landed_costs
#: selection:product.template,split_method:0
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
msgid "By Volume"
msgstr "Op volume"
#. module: stock_landed_costs
#: selection:product.template,split_method:0
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
msgid "By Weight"
msgstr "Op gewicht"
#. module: stock_landed_costs
#: field:product.template,landed_cost_ok:0
msgid "Can constitute a landed cost"
msgstr "Extra kosten product"
#. module: stock_landed_costs
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. module: stock_landed_costs
#: selection:stock.landed.cost,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
#. module: stock_landed_costs
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
msgid "Compute"
msgstr "Bereken"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost.lines,price_unit:0
msgid "Cost"
msgstr "Kostprijs"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_line_id:0
msgid "Cost Line"
msgstr "Kosten regel"
#. module: stock_landed_costs
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
#: field:stock.landed.cost,cost_lines:0
msgid "Cost Lines"
msgstr "Kosten regels"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,create_uid:0
#: field:stock.landed.cost.lines,create_uid:0
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Aangemaakt door"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,create_date:0
#: field:stock.landed.cost.lines,create_date:0
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Aangemaakt op"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: stock_landed_costs
#: help:stock.landed.cost,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Datum van het laatste bericht verstuurt op deze regel."
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost.lines,name:0
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,name:0
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#. module: stock_landed_costs
#: model:mail.message.subtype,name:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
#. module: stock_landed_costs
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
#: selection:stock.landed.cost,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
#. module: stock_landed_costs
#: selection:product.template,split_method:0
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
msgid "Equal"
msgstr "Gelijkmatig"
#. module: stock_landed_costs
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:112
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,final_cost:0
msgid "Final Cost"
msgstr "Totale kostprijs"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Volgers"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost:0
msgid "Former Cost"
msgstr "Vorige kostprijs"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost_per_unit:0
msgid "Former Cost(Per Unit)"
msgstr "Vorige kostprijs (p/e)"
#. module: stock_landed_costs
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
msgid "Group By"
msgstr "Groepeer op"
#. module: stock_landed_costs
#: help:stock.landed.cost,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden ingevoegd."
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,id:0 field:stock.landed.cost.lines,id:0
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: stock_landed_costs
#: help:stock.landed.cost,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen."
#. module: stock_landed_costs
#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Is een volger"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,description:0
msgid "Item Description"
msgstr "Artikel omschrijving"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,account_move_id:0
msgid "Journal Entry"
msgstr "Boeking"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost.lines,cost_id:0
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_id:0
msgid "Landed Cost"
msgstr "Extra kosten"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_type
msgid "Landed Cost Type"
msgstr "Kostensoorten"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost
#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost
#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_main
#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_tree
msgid "Landed Costs"
msgstr "Extra kosten"
#. module: stock_landed_costs
#: model:mail.message.subtype,description:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open
msgid "Landed cost validated"
msgstr "Extra kosten gevalideerd"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Laatste bericht datum"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,write_uid:0
#: field:stock.landed.cost.lines,write_uid:0
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Laatst aangepast door"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,write_date:0
#: field:stock.landed.cost.lines,write_date:0
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Laatst aangepast op"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
#. module: stock_landed_costs
#: help:stock.landed.cost,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Berichten en communicatie historie"
#. module: stock_landed_costs
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
msgid "Month"
msgstr "Maand"
#. module: stock_landed_costs
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
#: field:stock.landed.cost,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,picking_ids:0
msgid "Pickings"
msgstr "Leveringen"
#. module: stock_landed_costs
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:112
#, python-format
msgid "Please configure Stock Expense Account for product: %s."
msgstr "U dient een voorraad kosten rekening te definiëren voor product: %s"
#. module: stock_landed_costs
#: selection:stock.landed.cost,state:0
msgid "Posted"
msgstr "Geboekt"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost.lines,product_id:0
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Product"
#. module: stock_landed_costs
#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form
msgid "Product Name"
msgstr "Productnaam"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Productsjabloon"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action
#: view:product.product:stock_landed_costs.stock_landed_cost_tree_view
msgid "Products"
msgstr "Producten"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
#. module: stock_landed_costs
#: field:product.template,split_method:0
#: field:stock.landed.cost.lines,split_method:0
msgid "Split Method"
msgstr "Split methode"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,state:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: stock_landed_costs
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost
msgid "Stock Landed Cost"
msgstr "Voorraad extra kosten"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost_lines
msgid "Stock Landed Cost Lines"
msgstr "Voorraad extra kosten"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,move_id:0
msgid "Stock Move"
msgstr "Voorraadmutatie"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines
msgid "Stock Valuation Adjustment Lines"
msgstr "Voorraadwaarde correctie regels"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#. module: stock_landed_costs
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74
#, python-format
msgid ""
"The selected picking does not contain any move that would be impacted by "
"landed costs. Landed costs are only possible for products configured in real"
" time valuation with real price costing method. Please make sure it is the "
"case, or you selected the correct picking"
msgstr "De geselecteerde leveringen bevatten geen enkele mutatie welke zou worden aangepast door de extra kosten. Extra kosten zijn alleen mogelijk voor producten waar de voorraadwaarde real-time wordt berekend en de kostprijsbepaling is ingesteld op 'werkelijke prijs'. Controleer of dit het geval is of selecteer een andere levering."
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ongelezen berichten"
#. module: stock_landed_costs
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
msgid "Validate"
msgstr "Valideren"
#. module: stock_landed_costs
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
#: field:stock.landed.cost,valuation_adjustment_lines:0
msgid "Valuation Adjustments"
msgstr "Voorraadwaarde correcties"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr "Website berichten"
#. module: stock_landed_costs
#: help:stock.landed.cost,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr "Website communicatie geschiedenis"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,weight:0
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
#. module: stock_landed_costs
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192
#, python-format
msgid "You cannot validate a landed cost which has no valid valuation lines."
msgstr "U kunt geen extra kosten goedkeuren als deze geen geldige Voorraadwaarde regels heeft."
#. module: stock_landed_costs
#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form
msgid "describe the product characteristics..."
msgstr "Beschrijf de kenmerken van het product..."