odoo/addons/survey/i18n/id.po

2187 lines
64 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * survey
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-17 04:56+0000\n"
"Last-Translator: Wahyu Setiawan <wahyusetiaaa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: survey
#: model:email.template,body_html:survey.email_template_survey
msgid ""
"\n"
" \n"
" <div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); \">\n"
" <p>Hello,</p>\n"
" <p>We are conducting a survey, and your response would be appreciated.</p>\n"
" <p><a href=\"__URL__\">Please, click here to start survey</a></p>\n"
" <p>Thanks for your participation!</p>\n"
" </div>\n"
" \n"
" "
msgstr "\n \n <div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); \">\n <p>Hello,</p>\n <p>Kami sedang melakukan survei, dan respon Anda akan menghargai.</p>\n <p><a href=\"__URL__\">Silahkan kilk untuk memuali survey</a></p>\n <p>Terima kasih atas partisipasimu!</p>\n </div>\n \n "
#. module: survey
#: view:survey.page:survey.survey_page_tree
msgid "#Questions"
msgstr "#Questions"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:246 code:addons/survey/survey.py:543
#: code:addons/survey/survey.py:662
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copy)"
#. module: survey
#: view:website:survey.page
msgid "&times;"
msgstr "&times;"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Click to add a survey.</p>\n"
" <p>You can create surveys for different purposes: customer opinion, services feedback, recruitment interviews, employee's periodical evaluations, marketing campaigns, etc.</p>\n"
" <p>Design easily your survey, send invitations to answer by email and analyse answers.</p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Klik untuk menambahkan sebuah survei.</p>\n <p>Anda dapat membuat survei untuk tujuan yang berbeda: pendapat pelanggan, Layanan umpan balik, perekrutan wawancara, karyawan evaluasi berkala, pemasaran kampanye, dll.</p>\n <p>Desain dengan mudah survei Anda, mengirim undangan untuk menjawab melalui email dan menganalisis jawaban.</p>"
#. module: survey
#: model:survey.page,description:survey.feedback_1
#: model:survey.page,description:survey.feedback_3
#: model:survey.survey,thank_you_message:survey.feedback_form
msgid "<p></p>"
msgstr "<p>"
#. module: survey
#: model:survey.page,description:survey.feedback_4
msgid "<p>If you do not contribute or develop in Odoo, skip this page.</p>"
msgstr "<p>Jika Anda tidak memberikan kontribusi atau mengembangkan di Odoo, melewati halaman ini.</p>"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_selected_survey_user_input
msgid ""
"<p>Nobody has replied to your survey yet.</p>\n"
" "
msgstr "<p>Tidak ada telah menjawab survei Anda belum.</p>"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input
msgid ""
"<p>Nobody has replied to your surveys yet.</p>\n"
" "
msgstr "<p>Tidak ada telah menjawab survei Anda belum.</p>"
#. module: survey
#: model:survey.page,description:survey.feedback_2
msgid ""
"<p>These questions relate to the ergonomy and ease of use of Odoo. Try to remind your firsts days on Odoo and\n"
"what have been your difficulties.</p>"
msgstr "<p>Pertanyaan-pertanyaan ini berhubungan dengan ergonomi dan kemudahan penggunaan Odoo. Mencoba untuk mengingatkan hari-hari Anda pengalaman pertama di Odoo dan apa yang telah Anda kesulitan.</p>"
#. module: survey
#: model:survey.survey,description:survey.feedback_form
msgid "<p>This survey should take less than five minutes.</p>"
msgstr "<p> Survei ini harus mengambil kurang dari lima menit. </p>"
#. module: survey
#: constraint:survey.label:0
msgid "A label must be attached to one and only one question"
msgstr "Label harus dilampirkan ke satu dan hanya satu pertanyaan"
#. module: survey
#: sql_constraint:survey.question:0
msgid "A length must be positive!"
msgstr "Panjang harus positif!"
#. module: survey
#: help:survey.survey,description:0
msgid "A long description of the purpose of the survey"
msgstr "Penjelasan panjang tujuan survei"
#. module: survey
#: help:survey.label,quizz_mark:0
msgid ""
"A positive score indicates a correct answer; a negative or null score "
"indicates a wrong answer"
msgstr "Skor positif menunjukkan jawaban yang benar; skor negatif atau nol menunjukkan jawaban yang salah"
#. module: survey
#: view:website:survey.page
msgid "A problem has occured"
msgstr "Masalah telah terjadi"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_4
msgid "A process is defined for all enterprise flows"
msgstr "Sebuah proses didefinisikan untuk semua arus enterprise"
#. module: survey
#: constraint:survey.user_input_line:0
msgid "A question cannot be unanswered and skipped"
msgstr "Sebuah pertanyaan tidak bisa terjawab dan melewatkan"
#. module: survey
#: sql_constraint:survey.user_input:0
msgid "A token must be unique!"
msgstr "Tanda harus unik!"
#. module: survey
#: model:survey.page,title:survey.feedback_1
msgid "About your Odoo usage"
msgstr "Tentang penggunaan Odoo Anda"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,active_domain:0
msgid "Active domain"
msgstr "Domain aktif"
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid ""
"Add list of email of recipients (will not converted in partner), separated "
"by commas, semicolons or newline..."
msgstr "Menambahkan daftar email penerima (tidak akan dikonversi di mitra), dipisahkan dengan koma, titik koma atau baris baru ..."
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Add list of existing contacts..."
msgstr "Tambahkan daftar kontak yang ada ..."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_3
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_3
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_3
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_3
msgid "Agree"
msgstr "Setuju"
#. module: survey
#: view:website:survey.result_number
msgid "All Data"
msgstr "Semua Data"
#. module: survey
#: view:website:survey.result
msgid "All surveys"
msgstr "Semua survei"
#. module: survey
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
msgid "Allow Comments"
msgstr "Izinkan Komentar"
#. module: survey
#: help:survey.page,description:0
msgid "An introductory text to your page"
msgstr "Teks pengantar ke halaman Anda"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_kanban
msgid "Analyze Answers"
msgstr "Semua Jawaban"
#. module: survey
#: view:website:survey.result_choice
msgid "Answer Choices"
msgstr "Jawaban Pilihan"
#. module: survey
#: field:survey.user_input,type:0 field:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Answer Type"
msgstr "Jenis"
#. module: survey
#: view:website:survey.result
msgid "Answered"
msgstr "Dijawab"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
#: field:survey.question,user_input_line_ids:0
#: field:survey.user_input,user_input_line_ids:0
msgid "Answers"
msgstr "Semua Jawaban"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,no_auto_thread:0
msgid ""
"Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an "
"impact on the generated message-id."
msgstr "Jawaban tidak pergi dalam dokumen 'thread diskusi asli. Hal ini berdampak pada dihasilkan pesan-id."
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_1_1
msgid "Are you using Odoo on a daily basis?"
msgstr "Apakah Anda menggunakan Odoo setiap hari?"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,author_id:0
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,author_id:0
msgid ""
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
" did not match any partner."
msgstr "Penulis pesan. Jika tidak ditetapkan, email_from dapat memegang sebuah alamat email yang tidak sesuai dengan setiap mitra."
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,author_avatar:0
msgid "Author's Avatar"
msgstr "Penulis Avatar"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,body:0
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
msgstr "Pembersihan otomatis isi HTML"
#. module: survey
#: view:website:survey.result_number
msgid "Average"
msgstr "Rata-rata"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_4
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Cancel"
msgstr "Batalkan"
#. module: survey
#: field:survey.survey,res_model:0
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,child_ids:0
msgid "Child Messages"
msgstr "Pesan anak"
#. module: survey
#: view:website:survey.simple_choice
msgid "Choose..."
msgstr "Pilih Tahun Buku"
#. module: survey
#: view:website:survey.result
msgid "Clear All Filters"
msgstr "Filter"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:141
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:51
#, python-format
msgid "Click here to start survey"
msgstr "Klik di sini untuk memulai survei"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:109
#, python-format
msgid "Click here to take survey"
msgstr "Klik di sini untuk mengambil survei"
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
#: view:website:survey.page
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. module: survey
#: field:survey.stage,closed:0 model:survey.stage,name:survey.stage_closed
msgid "Closed"
msgstr "Ditutup"
#. module: survey
#: field:survey.survey,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "urutan warna"
#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,type:0
#: view:website:survey.result_comments
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_count_as_answer:0
msgid "Comment Field is an Answer Choice"
msgstr "Komentar Lapangan adalah Jawaban Pilihan"
#. module: survey
#: field:survey.question,comments_message:0
msgid "Comment Message"
msgstr "Komentar"
#. module: survey
#: model:survey.page,title:survey.feedback_3
msgid "Community and contributors"
msgstr "Masyarakat dan kontributor"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_tree
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
#: selection:survey.user_input,state:0
msgid "Completed"
msgstr "Selesai"
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Compose Email"
msgstr "Buat Email"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,composition_mode:0
msgid "Composition mode"
msgstr "Mode Kompisisi"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_2
msgid "Configuration wizard exists for each important setting"
msgstr "Wizard konfigurasi ada untuk setiap pengaturan penting"
#. module: survey
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
msgid "Constraints"
msgstr "Kendala"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,body:0
msgid "Contents"
msgstr "Daftar Isi"
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid ""
"Copy and paste the HTML code below to add this web link to any webpage."
msgstr "Copy dan paste kode HTML di bawah ini untuk menambahkan link web ini untuk halaman Web manapun."
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Copy, paste and share the web link below to your audience."
msgstr "Copy, paste dan berbagi link web di bawah ini untuk audiens Anda."
#. module: survey
#: field:survey.user_input_line,date_create:0
msgid "Create Date"
msgstr "Tanggal dibuat"
#. module: survey
#: field:survey.label,create_uid:0
#: field:survey.mail.compose.message,create_uid:0
#: field:survey.page,create_uid:0 field:survey.question,create_uid:0
#: field:survey.stage,create_uid:0 field:survey.survey,create_uid:0
#: field:survey.user_input,create_uid:0
#: field:survey.user_input_line,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Dibuat oleh"
#. module: survey
#: field:survey.label,create_date:0
#: field:survey.mail.compose.message,create_date:0
#: field:survey.page,create_date:0 field:survey.question,create_date:0
#: field:survey.stage,create_date:0 field:survey.survey,create_date:0
#: field:survey.user_input,create_date:0
#: field:survey.user_input_line,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Dibuat pada"
#. module: survey
#: field:survey.user_input,date_create:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Tanggal Pembuatan"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,starred:0
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
msgstr "Pengguna saat ini memiliki pemberitahuan berbintang terkait dengan pesan ini"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,to_read:0
msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
msgstr "Pengguna saat ini memiliki pemberitahuan belum dibaca terkait dengan pesan ini"
#. module: survey
#: view:website:survey.result_choice view:website:survey.result_matrix
msgid "Data"
msgstr "Data"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,date:0
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Date and Time"
msgstr "Tanggal dan Waktu"
#. module: survey
#: field:survey.user_input_line,value_date:0
msgid "Date answer"
msgstr "Jenis"
#. module: survey
#: help:survey.user_input,deadline:0
msgid "Date by which the person can open the survey and submit answers"
msgstr "Tanggal dimana orang tersebut dapat membuka survei dan mengirimkan jawaban"
#. module: survey
#: help:survey.survey,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Tanggal pesan terakhir diposting pada catatan."
#. module: survey
#: field:survey.user_input,deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Batas waktu"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,date_deadline:0
msgid ""
"Deadline to which the invitation to respond for this survey is valid. If the"
" field is empty, the invitation is still valid."
msgstr "Batas waktu yang undangan untuk menanggapi untuk survei ini berlaku. Jika lapangan kosong, undangan masih berlaku."
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,date_deadline:0
msgid "Deadline to which the invitation to respond is valid"
msgstr "Batas waktu yang undangan untuk merespon berlaku"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_kanban
msgid "Delete!"
msgstr "Hapus"
#. module: survey
#: field:survey.page,description:0 field:survey.question,description:0
#: field:survey.survey,description:0
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_1
msgid "Descriptions and help tooltips are clear enough"
msgstr "Deskripsi dan bantuan tooltips cukup jelas"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_kanban
msgid "Design"
msgstr "Design"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_2
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_2
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_2
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_2
msgid "Disagree"
msgstr "Berselisih"
#. module: survey
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
#: field:survey.question,display_mode:0
msgid "Display mode"
msgstr "Mode tampilan"
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_3
msgid "Do you have a proposition to attract new contributors?"
msgstr "Apakah Anda memiliki proposisi menarik kontributor baru?"
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_2
msgid "Do you have a proposition to help people to contribute?"
msgstr "Apakah Anda memiliki proposisi untuk membantu orang-orang untuk berkontribusi?"
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_3
msgid "Do you have suggestions on how to improve the process view ?"
msgstr "Apakah Anda memiliki saran tentang cara untuk meningkatkan tampilan proses?"
#. module: survey
#: model:survey.stage,name:survey.stage_draft
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#. module: survey
#: field:survey.user_input,email:0
msgid "E-mail"
msgstr "Email Anda"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "Edit Pages and Questions"
msgstr "Mengedit Pages dan Pertanyaan"
#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,type:0
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
msgid "Email"
msgstr "e-mail"
#. module: survey
#: field:survey.survey,email_template_id:0
msgid "Email Template"
msgstr "Template Email"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,email_from:0
msgid ""
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
"found for incoming emails."
msgstr "Alamat email pengirim. Kolom ini diatur bila tidak ditemukan teman yang tepat pada email-email yang masuk"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard for Survey"
msgstr "Pemandu penyusun email untuk Survey"
#. module: survey
#: model:survey.page,title:survey.feedback_2
msgid "Ergonomy and ease of use"
msgstr "Ergonomi dan kemudahan penggunaan"
#. module: survey
#: field:survey.question,constr_error_msg:0
#: field:survey.question,validation_error_msg:0
msgid "Error message"
msgstr "Pesan Error"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:439
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Gagal!"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,partner_ids:0
msgid "Existing contacts"
msgstr "Kontak yang ada"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_3
msgid "Extra modules proposed are relevant"
msgstr "Modul tambahan yang diusulkan relevan"
#. module: survey
#: view:website:survey.result
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_3
msgid "Financial Management"
msgstr "Link proyek ini ke account analitik jika Anda membutuhkan manajemen keuangan pada proyek-proyek. Hal ini memungkinkan Anda untuk menghubungkan proyek-proyek dengan anggaran, perencanaan, biaya dan pendapatan, timesheets pada proyek-proyek, dll."
#. module: survey
#: view:website:survey.result
msgid "Finished surveys"
msgstr "Selesai"
#. module: survey
#: field:survey.stage,fold:0
msgid "Folded in kanban view"
msgstr "Dilipat Kanban View"
#. module: survey
#: field:survey.survey,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Pengikut"
#. module: survey
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. module: survey
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Free Text"
msgstr "Teks Gratis"
#. module: survey
#: field:survey.user_input_line,value_free_text:0
msgid "Free Text answer"
msgstr "Gratis Teks Jawaban"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,email_from:0
msgid "From"
msgstr "Dari"
#. module: survey
#: view:website:survey.survey view:website:survey.survey_init
msgid "Go back to surveys"
msgstr "Kembali ke survei"
#. module: survey
#: view:website:survey.result_choice view:website:survey.result_matrix
msgid "Graph"
msgstr "Diagram"
#. module: survey
#: view:survey.page:survey.survey_page_search
#: view:survey.question:survey.survey_question_search
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search
msgid "Group By"
msgstr "Dikelompokan berdasarkan .."
#. module: survey
#: help:survey.survey,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Gelar ringkasan menyimpang (jumlah pesan, ...). Ringkasan ini langsung dalam format html untuk dimasukkan dalam pandangan kanban."
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_1
msgid "How do you contribute or plan to contribute to Odoo?"
msgstr "<p>Jika Anda tidak memberikan kontribusi atau mengembangkan di Odoo, melewati halaman ini.</p>"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_6
msgid "Human Ressources"
msgstr "Sumber daya manusia"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_3
msgid "I develop new features"
msgstr "Saya mengembangkan fitur baru"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_4
msgid "I do not publish my developments"
msgstr "Saya tidak mempublikasikan perkembangan saya"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_4
msgid "I help to translate"
msgstr "Saya membantu untuk menerjemahkan"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_3
msgid "I host them on my own website"
msgstr "Saya tuan rumah mereka di website saya sendiri"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_1
msgid "I participate to discussion and forums"
msgstr "Saya ikut diskusi dan forum"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_1
msgid "I use Launchpad, like all official Odoo projects"
msgstr "Saya menggunakan Launchpad, seperti semua proyek Odoo resmi"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_2
msgid "I use another repository system (SourceForge...)"
msgstr "Saya menggunakan sistem repositori lain (SourceForge ...)"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_3
msgid "I use the contextual help in Odoo"
msgstr "Saya menggunakan bantuan kontekstual di Odoo"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_5
msgid "I write documentations"
msgstr "Aku menulis dokumentasi"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_2
msgid "I'd like to contribute but I don't know how?"
msgstr "Saya ingin berkontribusi tapi saya tidak tahu bagaimana?"
#. module: survey
#: field:survey.label,id:0 field:survey.mail.compose.message,id:0
#: field:survey.page,id:0 field:survey.question,id:0 field:survey.stage,id:0
#: field:survey.survey,id:0 field:survey.user_input,id:0
#: field:survey.user_input_line,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: survey
#: field:survey.user_input,token:0
msgid "Identification token"
msgstr "Identifikasi tanda"
#. module: survey
#: help:survey.survey,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Jika dicentang pesan baru membutuhkan perhatian Anda."
#. module: survey
#: help:survey.survey,users_can_go_back:0
msgid "If checked, users can go back to previous pages."
msgstr "Jika diperiksa, pengguna dapat kembali ke halaman sebelumnya."
#. module: survey
#: help:survey.stage,closed:0
msgid "If closed, people won't be able to answer to surveys in this column."
msgstr "Jika ditutup, orang tidak akan mampu menjawab survei di kolom ini."
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:649
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_1_1
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_1_2
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_1
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_2
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_3
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_4
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_5
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_6
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_7
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_1
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_2
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_3
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_4_1
#, python-format
msgid "If other, precise:"
msgstr "Jika lainnya, tepat:"
#. module: survey
#: view:website:survey.sfinished
msgid "If you wish, you can"
msgstr "Jika Anda ingin, Anda dapat"
#. module: survey
#: model:survey.stage,name:survey.stage_in_progress
msgid "In progress"
msgstr "Dalam proses"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,parent_id:0
msgid "Initial thread message."
msgstr "Pesan benang awal."
#. module: survey
#: field:survey.question,validation_email:0
msgid "Input must be an email"
msgstr "Input harus email"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_tree
msgid "Invitations sent"
msgstr "Undangan yang dikirim"
#. module: survey
#: field:survey.survey,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Ini Pengikut"
#. module: survey
#: field:survey.survey,designed:0
msgid "Is designed?"
msgstr "Telah dirancang?"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_2
msgid "It can be improved"
msgstr "Hal ini dapat ditingkatkan"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_2
msgid "It helps in the beginning"
msgstr "Ini membantu dalam awal"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_5
msgid "It is clear"
msgstr "Jelas"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_4
msgid "It is complete"
msgstr "Hal ini lengkap"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_1
msgid "It is up-to-date"
msgstr "Hal ini up-to-date"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_5
msgid "It's easy to find the process you need"
msgstr "Sangat mudah untuk menemukan proses yang Anda butuhkan"
#. module: survey
#: field:survey.label,sequence:0
msgid "Label Sequence order"
msgstr "Label rangka Urutan"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_label_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1
msgid "Labels"
msgstr "Label"
#. module: survey
#: field:survey.survey,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Tanggal pesan terakhir"
#. module: survey
#: field:survey.label,write_uid:0
#: field:survey.mail.compose.message,write_uid:0 field:survey.page,write_uid:0
#: field:survey.question,write_uid:0 field:survey.stage,write_uid:0
#: field:survey.survey,write_uid:0 field:survey.user_input,write_uid:0
#: field:survey.user_input_line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Diperbaharui oleh"
#. module: survey
#: field:survey.label,write_date:0
#: field:survey.mail.compose.message,write_date:0
#: field:survey.page,write_date:0 field:survey.question,write_date:0
#: field:survey.stage,write_date:0 field:survey.survey,write_date:0
#: field:survey.user_input,write_date:0
#: field:survey.user_input_line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Diperbaharui pada"
#. module: survey
#: field:survey.user_input,last_displayed_page_id:0
msgid "Last displayed page"
msgstr "Terakhir halaman yang ditampilkan"
#. module: survey
#: selection:survey.user_input,type:0
msgid "Link"
msgstr "Link..."
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,multi_email:0
msgid "List of emails"
msgstr "Daftar email"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,is_log:0
msgid "Log an Internal Note"
msgstr "Log Nota Intern"
#. module: survey
#: field:survey.survey,auth_required:0 view:website:survey.auth_required
msgid "Login required"
msgstr "Masuk diwajibkan"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Long Text Zone"
msgstr "Panjang Teks Zona"
#. module: survey
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
#: field:survey.question,constr_mandatory:0
msgid "Mandatory Answer"
msgstr "Wajib penggunaan template."
#. module: survey
#: selection:survey.user_input,type:0
msgid "Manually"
msgstr "Manual"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Matrix"
msgstr "Matriks"
#. module: survey
#: field:survey.question,matrix_subtype:0
msgid "Matrix Type"
msgstr "Matrix Jenis"
#. module: survey
#: view:website:survey.result
msgid "Matrix:"
msgstr "Matriks"
#. module: survey
#: sql_constraint:survey.question:0
msgid "Max date cannot be smaller than min date!"
msgstr "Tanggal Max tidak bisa lebih kecil dari min tanggal!"
#. module: survey
#: sql_constraint:survey.question:0
msgid "Max length cannot be smaller than min length!"
msgstr "Panjang maksimal tidak bisa lebih kecil dari panjang min!"
#. module: survey
#: sql_constraint:survey.question:0
msgid "Max value cannot be smaller than min value!"
msgstr "Nilai Max tidak bisa lebih kecil dari nilai min!"
#. module: survey
#: view:website:survey.result_number
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#. module: survey
#: field:survey.question,validation_max_date:0
msgid "Maximum Date"
msgstr "Jumlah penghapusan maksimum"
#. module: survey
#: field:survey.question,validation_length_max:0
msgid "Maximum Text Length"
msgstr "Maksimum Teks Panjang"
#. module: survey
#: field:survey.question,validation_max_float_value:0
msgid "Maximum value"
msgstr "Nilai maksimum"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,record_name:0
msgid "Message Record Name"
msgstr "Pesan Nama Rekam"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,type:0
msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
msgstr "Jenis pesan: email untuk pesan email, pemberitahuan untuk pesan sistem, komentar untuk pesan lain seperti balasan pengguna"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,message_id:0
msgid "Message unique identifier"
msgstr "Pengenal unik pesan"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,message_id:0
msgid "Message-Id"
msgstr "Pesan-Id"
#. module: survey
#: field:survey.survey,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Pesan"
#. module: survey
#: help:survey.survey,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Pesan dan riwayat komunikasi"
#. module: survey
#: view:website:survey.result_number
msgid "Minimum"
msgstr "(Minimum)"
#. module: survey
#: field:survey.question,validation_min_date:0
msgid "Minimum Date"
msgstr "Minimum Tanggal"
#. module: survey
#: field:survey.question,validation_length_min:0
msgid "Minimum Text Length"
msgstr "Minimum Teks Panjang"
#. module: survey
#: field:survey.question,validation_min_float_value:0
msgid "Minimum value"
msgstr "Nilai minimum"
#. module: survey
#: view:website:survey.result_number
msgid "Most Common"
msgstr "Paling umum"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Multiple choice: multiple answers allowed"
msgstr "Pilihan ganda: beberapa jawaban diperbolehkan"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Multiple choice: only one answer"
msgstr "Pilihan ganda: hanya satu jawaban"
#. module: survey
#: selection:survey.question,matrix_subtype:0
msgid "Multiple choices per row"
msgstr "Beberapa pilihan per baris"
#. module: survey
#: field:survey.stage,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,record_name:0
msgid "Name get of the related document."
msgstr "Nama mendapatkan dokumen terkait."
#. module: survey
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
msgid "New"
msgstr "Baru"
#. module: survey
#: view:website:survey.page
msgid "Next page"
msgstr "Halaman berikutnya"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,no_auto_thread:0
msgid "No threading for answers"
msgstr "Tidak ada threading untuk jawaban"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_4
msgid "No, I just tested it"
msgstr "Tidak, saya hanya diuji"
#. module: survey
#: view:website:survey.notopen
msgid "Not open"
msgstr "tidak buka"
#. module: survey
#: view:website:survey.nopages
msgid "Not ready"
msgstr "Belum siap"
#. module: survey
#: selection:survey.user_input,state:0
msgid "Not started yet"
msgstr "Belum dimulai"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,notification_ids:0
msgid "Notifications"
msgstr "Pemberitahuan"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,notified_partner_ids:0
msgid "Notified partners"
msgstr "Para Mitra"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,notify:0
msgid "Notify followers"
msgstr "Beritahu pengikut"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,notify:0
msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
msgstr "Beritahu pengikut dokumen (pasca massa saja)"
#. module: survey
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Number"
msgstr "Nomor"
#. module: survey
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
#: field:survey.question,column_nb:0
msgid "Number of columns"
msgstr "Jumlah kolom"
#. module: survey
#: field:survey.survey,tot_comp_survey:0
msgid "Number of completed surveys"
msgstr "Jumlah survei selesai"
#. module: survey
#: field:survey.survey,tot_sent_survey:0
msgid "Number of sent surveys"
msgstr "Jumlah survei dikirim"
#. module: survey
#: field:survey.survey,tot_start_survey:0
msgid "Number of started surveys"
msgstr "Nomor"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Numerical Value"
msgstr "Bilangan"
#. module: survey
#: field:survey.user_input_line,value_number:0
msgid "Numerical answer"
msgstr "Jawaban Pilihan"
#. module: survey
#: view:website:survey.result_number
msgid "Occurence"
msgstr "Kejadian"
#. module: survey
#: selection:survey.question,matrix_subtype:0
msgid "One choice per row"
msgstr "Satu pilihan per baris"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:95
#, python-format
msgid "One email at least is incorrect: %s"
msgstr "Satu email setidaknya salah:%s"
#. module: survey
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,mail_server_id:0
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Server keluar"
#. module: survey
#: view:survey.page:survey.survey_page_search
#: view:survey.question:survey.survey_question_search
#: field:survey.user_input_line,page_id:0 view:website:survey.page
msgid "Page"
msgstr "Laman"
#. module: survey
#: field:survey.page,title:0
msgid "Page Title"
msgstr "Tampilkan Judul Halaman"
#. module: survey
#: field:survey.page,sequence:0
msgid "Page number"
msgstr "Halaman nomor"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1
#: field:survey.survey,page_ids:0
msgid "Pages"
msgstr "Halaman"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,parent_id:0
msgid "Parent Message"
msgstr "Pesan orangtua"
#. module: survey
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
#: selection:survey.user_input,state:0
msgid "Partially completed"
msgstr "Selesai"
#. module: survey
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
#: field:survey.user_input,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Rekanan"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail_crm
msgid "Partner Survey Mailing"
msgstr "Partner Survey Mailing"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,notified_partner_ids:0
msgid ""
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
msgstr "Mitra yang memiliki pemberitahuan mendorong pesan ini di kotak surat mereka"
#. module: survey
#: model:survey.stage,name:survey.stage_permanent
msgid "Permanent"
msgstr "Permanen"
#. module: survey
#: view:website:survey.result_choice
msgid "Pie Chart"
msgstr "Pie chart"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:213
#, python-format
msgid "Please enter at least one valid recipient."
msgstr "Silakan masukkan sedikitnya satu penerima valid."
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:112
#, python-format
msgid "Please select a survey"
msgstr "Silakan pilih survei"
#. module: survey
#: view:website:survey.page
msgid "Previous page"
msgstr "Halaman sebelumnya"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "Print Survey"
msgstr "Mencetak survei"
#. module: survey
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form
msgid "Print These Answers"
msgstr "Cetak Jawaban ini"
#. module: survey
#: field:survey.survey,print_url:0
msgid "Print link"
msgstr "Tidak ada link ke faktur untuk %s.,"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_5
msgid "Project Management"
msgstr "Manajemen proyek"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,public_url_html:0
msgid "Public HTML web link"
msgstr "Link web HTML publik"
#. module: survey
#: field:survey.survey,public_url:0
msgid "Public link"
msgstr "Proyek publik"
#. module: survey
#: field:survey.survey,public_url_html:0
msgid "Public link (html version)"
msgstr "Link publik (versi html)"
#. module: survey
#: field:survey.user_input,print_url:0
msgid "Public link to the empty survey"
msgstr "Link publik untuk survei kosong"
#. module: survey
#: field:survey.user_input,result_url:0
msgid "Public link to the survey results"
msgstr "Tautan publik hasil survei"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,public_url:0
msgid "Public url"
msgstr "Url publik"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_2
msgid "Purchases Management"
msgstr "Manajemen Pembelian"
#. module: survey
#: view:survey.label:survey.survey_label_search
#: field:survey.label,question_id:0 field:survey.label,question_id_2:0
#: view:survey.question:survey.survey_question_search
#: field:survey.user_input_line,question_id:0 view:website:survey.result
msgid "Question"
msgstr "Pertanyaan"
#. module: survey
#: field:survey.question,question:0
msgid "Question Name"
msgstr "Pertanyaan Nama"
#. module: survey
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
msgid "Question name"
msgstr "Nama pertanyaan"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1
#: field:survey.page,question_ids:0
msgid "Questions"
msgstr "Pertanyaan"
#. module: survey
#: model:survey.page,title:survey.feedback_4
msgid "Questions for developers"
msgstr "Pertanyaan untuk pengembang"
#. module: survey
#: field:survey.survey,quizz_mode:0
msgid "Quiz mode"
msgstr "Modus kuis"
#. module: survey
#: selection:survey.question,display_mode:0
msgid "Radio Buttons/Checkboxes"
msgstr "Tombol radio / Checkbox"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,res_id:0
msgid "Related Document ID"
msgstr "Terkait Dokumen ID"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,model:0
msgid "Related Document Model"
msgstr "Contoh"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,reply_to:0
msgid ""
"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
"creation."
msgstr "Balas alamat email. Pengaturan reply_to bypasses benang penciptaan otomatis."
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Balas-Ke"
#. module: survey
#: field:survey.survey,result_url:0
msgid "Results link"
msgstr "Hasil"
#. module: survey
#: field:survey.user_input_line,value_suggested_row:0
msgid "Row answer"
msgstr "Row jawaban"
#. module: survey
#: field:survey.question,labels_ids_2:0
msgid "Rows of the Matrix"
msgstr "Deretan Matrix"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_4
msgid "Running the configuration wizards is a good way to spare time"
msgstr "Menjalankan penyihir konfigurasi adalah cara yang baik untuk cadangan waktu"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_1
msgid "Sales Management"
msgstr "Manajemen Penjualan"
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Save as a new template"
msgstr "Proyek baru berdasarkan Template"
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Save as new template"
msgstr "Simpan sebagai template baru"
#. module: survey
#: field:survey.user_input,quizz_score:0
msgid "Score for the quiz"
msgstr "Skor untuk kuis"
#. module: survey
#: field:survey.label,quizz_mark:0
msgid "Score for this answer"
msgstr "Skor untuk jawaban ini"
#. module: survey
#: field:survey.user_input_line,quizz_mark:0
msgid "Score given for this answer"
msgstr "Skor diberikan untuk jawaban ini"
#. module: survey
#: view:survey.label:survey.survey_label_search
msgid "Search Label"
msgstr "Label"
#. module: survey
#: view:survey.page:survey.survey_page_search
msgid "Search Page"
msgstr "Cari proyek"
#. module: survey
#: view:survey.question:survey.survey_question_search
msgid "Search Question"
msgstr "Cari Pelanggan"
#. module: survey
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
msgid "Search Survey"
msgstr "Cari proyek"
#. module: survey
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search
msgid "Search User input lines"
msgstr "Cari Pengguna masukan baris"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "Select Options"
msgstr "Opsi"
#. module: survey
#: selection:survey.question,display_mode:0
msgid "Selection Box"
msgstr "Box"
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Send"
msgstr "Kirim"
#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,public:0
msgid "Send by email the public web link to your audience."
msgstr "Kirim melalui email link web publik untuk audiens Anda."
#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,public:0
msgid ""
"Send private invitation to your audience (only one response per recipient "
"and per invitation)."
msgstr "Kirim undangan pribadi untuk audiens Anda (hanya satu respon per penerima dan per undangan)."
#. module: survey
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form
msgid "Sent Invitation Again"
msgstr "Mengirim Undangan Lagi"
#. module: survey
#: field:survey.question,sequence:0 field:survey.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Berurutan"
#. module: survey
#: sql_constraint:survey.stage:0
msgid "Sequence number MUST be a natural"
msgstr "Sequence Number Pesanan"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_kanban
msgid "Share &amp; Invite"
msgstr "Berbagi &amp; Undang"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "Share and invite by email"
msgstr "Berbagi dan mengundang melalui email"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,public:0
msgid "Share options"
msgstr "Opsi saham"
#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,public:0
msgid "Share the public web link to your audience."
msgstr "Berbagi link web publik untuk audiens Anda."
#. module: survey
#: field:survey.question,comments_allowed:0
msgid "Show Comments Field"
msgstr "Tampilkan Komentar Lapangan"
#. module: survey
#: field:survey.user_input_line,skipped:0 view:website:survey.result
msgid "Skipped"
msgstr "Sebuah pertanyaan tidak bisa terjawab dan melewatkan"
#. module: survey
#: view:website:survey.page
msgid "Something went wrong while contacting survey server."
msgstr "Terjadi kesalahan saat menghubungi server yang survei."
#. module: survey
#: view:website:survey.result
msgid "Sorry, No one answered this question."
msgstr "Maaf, Tidak ada yang menjawab pertanyaan ini."
#. module: survey
#: view:website:survey.no_result
msgid "Sorry, No one answered this survey yet"
msgstr "Maaf, Tidak ada yang menjawab survei ini belum"
#. module: survey
#: view:survey.stage:survey.survey_stage_form field:survey.survey,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Tingkat"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,starred:0
msgid "Starred"
msgstr "Membintangi"
#. module: survey
#: view:website:survey.survey_init
msgid "Start Survey"
msgstr "Mulai Survei"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_tree
msgid "Started"
msgstr "Mulai"
#. module: survey
#: field:survey.user_input,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "Subjek"
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Subject..."
msgstr "Judul"
#. module: survey
#: view:website:survey.page
msgid "Submit survey"
msgstr "Kirim survei"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,subtype_id:0
msgid "Subtype"
msgstr "Subjenis"
#. module: survey
#: field:survey.user_input_line,value_suggested:0
msgid "Suggested answer"
msgstr "Disarankan jawaban"
#. module: survey
#: field:survey.label,value:0
msgid "Suggested value"
msgstr "Pengurus yang disarankan"
#. module: survey
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Suggestion"
msgstr "Saran"
#. module: survey
#: view:website:survey.result_number
msgid "Sum"
msgstr "inti"
#. module: survey
#: field:survey.survey,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey
#: field:survey.mail.compose.message,survey_id:0
#: view:survey.page:survey.survey_page_search field:survey.page,survey_id:0
#: view:survey.question:survey.survey_question_search
#: field:survey.question,survey_id:0 view:survey.survey:survey.survey_form
#: view:survey.survey:survey.survey_tree
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
#: field:survey.user_input,survey_id:0
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search
#: field:survey.user_input_line,survey_id:0
msgid "Survey"
msgstr "Penelitian"
#. module: survey
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_tree
msgid "Survey Answer Line"
msgstr "Jawaban survei"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_label
#: view:survey.label:survey.survey_label_tree
msgid "Survey Label"
msgstr "Label"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_kanban
msgid "Survey Options"
msgstr "Opsi"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_page
#: view:survey.page:survey.survey_page_form
#: view:survey.page:survey.survey_page_tree
msgid "Survey Page"
msgstr "Teks pengantar ke halaman Anda"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
#: view:survey.question:survey.survey_question_tree
msgid "Survey Question"
msgstr "Sebuah pertanyaan tidak bisa terjawab dan melewatkan"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_stage
msgid "Survey Stage"
msgstr "Tingkat"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input
msgid "Survey User Input"
msgstr "Pengguna"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line
msgid "Survey User Input Line"
msgstr "Baris pengguna"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input_line
msgid "Survey User Input lines"
msgstr "Survey Pengguna garis Masukan"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_selected_survey_user_input
msgid "Survey User input"
msgstr "Pengguna"
#. module: survey
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_tree
msgid "Survey User inputs"
msgstr "Input survei Pengguna"
#. module: survey
#: field:survey.question,page_id:0
msgid "Survey page"
msgstr "Halaman survei"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys_configuration
msgid "Surveys"
msgstr "Semua survei"
#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,type:0
msgid "System notification"
msgstr "Notifikasi sistem"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,notification_ids:0
msgid ""
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
"to access notified partners."
msgstr "Bidang teknik memegang pemberitahuan pesan. Gunakan notified_partner_ids untuk mengakses mitra diberitahu."
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_kanban
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
msgid "Test"
msgstr "Tes"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "Test Survey"
msgstr "Uji Survey"
#. module: survey
#: field:survey.user_input,test_entry:0
msgid "Test entry"
msgstr "Tes masuk"
#. module: survey
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Text Input"
msgstr "Text Input"
#. module: survey
#: field:survey.user_input_line,value_text:0
msgid "Text answer"
msgstr "Teks"
#. module: survey
#: field:survey.survey,thank_you_message:0
msgid "Thank you message"
msgstr "Apa yang Anda terima untuk?"
#. module: survey
#: view:website:survey.sfinished
msgid "Thank you!"
msgstr "<p>Dear ${object.partner_name atau 'pelamar'},</p>\n <p>Kami terima kasih atas minat Anda pada perusahaan kami dan untuk aplikasi Anda.\n Sayangnya, profil Anda tidak cocok dengan kebutuhan kita atau kampanye rekrutmen kami telah mencapai istilah.</p>\n <p>Jika Anda ingin informasi lebih lanjut, jangan ragu untuk menghubungi kami melalui telepon.</p>\n <p>Salam</p>\n <br>${object.user_id dan object.user_id.signature | aman atau ''}"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_3
msgid "The 'Usability/Extended View' group helps in daily work"
msgstr "The 'Usability / Perpanjangan View' kelompok membantu dalam pekerjaan sehari-hari"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_4
msgid "The 'Usability/Extended View' group hides only optional fields"
msgstr "The 'Usability / Perpanjangan Lihat' kelompok menyembunyikan bidang hanya opsional"
#. module: survey
#: constraint:survey.user_input_line:0
msgid "The answer must be in the right type"
msgstr "Jawabannya harus dalam jenis yang tepat"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:647
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_1
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_2
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_1
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_2
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_3
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_4
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_5
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_6
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_7
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_1
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_2
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_3
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_4_1
#, python-format
msgid "The answer you entered has an invalid format."
msgstr "Jawaban Anda memasukkan formatnya tidak sah."
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:188
#, python-format
msgid ""
"The content of the text don't contain '__URL__'. __URL__"
" is automaticaly converted into the special url of the survey."
msgstr "Isi teks tidak mengandung '__URL__'. __URL__ Ini otomatis diubah menjadi url khusus survei."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_1
msgid "The current menu structure is good"
msgstr "Struktur menu saat ini baik"
#. module: survey
#: sql_constraint:survey.user_input:0
msgid "The deadline cannot be in the past"
msgstr "Batas waktu tidak dapat di masa lalu"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_5
msgid "The groups set on menu items are relevant"
msgstr "Kelompok ditetapkan pada item menu yang relevan"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_3
msgid "The number of groups is good"
msgstr "Jumlah kelompok yang baik"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_1
msgid "The security rules defined on groups are useful"
msgstr "Aturan keamanan didefinisikan pada kelompok yang berguna"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_2
msgid "There are too few groups defined, security isn't accurate enough"
msgstr "Ada terlalu sedikit kelompok didefinisikan, keamanan tidak cukup akurat"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_1
msgid "There are too many groups defined, security is too complex to set"
msgstr "Ada terlalu banyak kelompok didefinisikan, keamanan terlalu rumit untuk mengatur"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_3
msgid "There are too much menus, it's complex to understand"
msgstr "Ada terlalu banyak menu, itu kompleks untuk memahami"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_2
msgid "They are clean and correct"
msgstr "Mereka bersih dan benar"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_3
msgid "They are useful on a daily usage"
msgstr "Mereka berguna pada penggunaan sehari-hari"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_1
msgid "They help new users to understand Odoo"
msgstr "Mereka membantu pengguna baru memahami Odoo"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:700
#, python-format
msgid "This answer must be an email address"
msgstr "Jawaban ini harus alamat email"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:742
#, python-format
msgid "This is not a date/time"
msgstr "Ini bukan tanggal / waktu"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:719
#, python-format
msgid "This is not a number"
msgstr "Nomor"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,multi_email:0
msgid ""
"This list of emails of recipients will not converted in contacts. Emails "
"separated by commas, semicolons or newline."
msgstr "Ini daftar email penerima tidak akan dikonversi dalam kontak. Email dipisahkan dengan koma, titik koma atau baris baru."
#. module: survey
#: help:survey.survey,thank_you_message:0
msgid "This message will be displayed when survey is completed"
msgstr "Pesan ini akan ditampilkan saat survei selesai"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:646
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_1
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_2
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_1
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_2
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_3
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_4
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_5
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_6
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_7
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_1
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_2
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_3
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_4_1
#, python-format
msgid "This question requires an answer."
msgstr "Pertanyaan ini membutuhkan jawaban."
#. module: survey
#: view:website:survey.nopages
msgid "This survey has no pages by now!"
msgstr "Survei ini tidak memiliki halaman sekarang!"
#. module: survey
#: view:website:survey.notopen
msgid "This survey is not open. Thank you for your interest!"
msgstr "Survei ini tidak terbuka. Terima kasih atas minat Anda!"
#. module: survey
#: view:website:survey.auth_required
msgid "This survey is open only to registered people. Please"
msgstr "Survei ini terbuka hanya untuk orang yang terdaftar. mohon untuk"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_2
msgid ""
"Those security rules are standard and can be used out-of-the-box in most "
"cases"
msgstr "Aturan-aturan keamanan yang standar dan dapat digunakan out-of-the-box dalam banyak kasus"
#. module: survey
#: field:survey.survey,title:0
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,to_read:0
msgid "To read"
msgstr "Tidak bisa membaca gambar"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_4
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_4
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_4
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_4
msgid "Totally agree"
msgstr "Setuju"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_1
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_1
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_1
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_1
msgid "Totally disagree"
msgstr "Benar-benar tidak setuju"
#. module: survey
#: view:website:survey.page
msgid "Try refreshing."
msgstr "Coba menyegarkan."
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,type:0
#: view:survey.question:survey.survey_question_search
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#. module: survey
#: field:survey.question,type:0
msgid "Type of Question"
msgstr "Jenis Pertanyaan"
#. module: survey
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
msgid "Type of answers"
msgstr "Jenis jawaban"
#. module: survey
#: field:survey.question,labels_ids:0
msgid "Types of answers"
msgstr "Jenis barcode"
#. module: survey
#: field:survey.survey,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Pesan Belum Dibaca"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,use_active_domain:0
msgid "Use active domain"
msgstr "Gunakan domain aktif"
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
#: field:survey.mail.compose.message,template_id:0
msgid "Use template"
msgstr "Menggunakan template"
#. module: survey
#: help:survey.question,description:0
msgid ""
"Use this field to add additional explanations about your "
"question"
msgstr "Gunakan bidang ini untuk menambahkan penjelasan tambahan tentang pertanyaan Anda"
#. module: survey
#: model:survey.survey,title:survey.feedback_form
msgid "User Feedback Form"
msgstr "Pengguna Formulir Tanggapan"
#. module: survey
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search
#: field:survey.user_input_line,user_input_id:0
msgid "User Input"
msgstr "User Input"
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form
msgid "User Input Lines"
msgstr "User Input Baris"
#. module: survey
#: view:website:survey.result_choice view:website:survey.result_number
#: view:website:survey.result_text
msgid "User Responses"
msgstr "Tanggapan pengguna"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "User can come back in the previous page"
msgstr "Pengguna bisa datang kembali halaman sebelumnya"
#. module: survey
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_user_input_line_form
msgid "User input line details"
msgstr "Pengguna rincian baris masukan"
#. module: survey
#: field:survey.survey,user_input_ids:0
msgid "User responses"
msgstr "Tanggapan pengguna"
#. module: survey
#: field:survey.survey,users_can_go_back:0
msgid "Users can go back"
msgstr "Pengguna bisa kembali"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,vote_user_ids:0
msgid "Users that voted for this message"
msgstr "Pengguna yang memberikan suara untuk pesan ini"
#. module: survey
#: help:survey.survey,auth_required:0
msgid ""
"Users with a public link will be requested to login before taking part to "
"the survey"
msgstr "Pengguna dengan link publik akan diminta untuk login sebelum mengambil bagian survei"
#. module: survey
#: field:survey.question,validation_required:0
msgid "Validate entry"
msgstr "Validasi"
#. module: survey
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form
msgid "View Results"
msgstr "Lihat Hasil"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "View results"
msgstr "Lihat hasil"
#. module: survey
#: view:website:survey.result_choice
msgid "Vote"
msgstr "Voting"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,vote_user_ids:0
msgid "Votes"
msgstr "Suara"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:444 code:addons/survey/survey.py:898
#: code:addons/survey/survey.py:1030
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:95
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:188
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:213
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Perhatian!"
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_7
msgid "What do you think about configuration wizards?"
msgstr "Apa pendapat Anda tentang penyihir konfigurasi?"
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_1
msgid ""
"What do you think about the documentation available on doc.openerp.com?"
msgstr "Apa pendapat Anda tentang dokumentasi yang tersedia di doc.openerp.com?"
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_5
msgid "What do you think about the groups of users?"
msgstr "Apa pendapat Anda tentang kelompok pengguna?"
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_2
msgid ""
"What do you think about the process views of Odoo, available in the web "
"client ?"
msgstr "Apa pendapat Anda tentang pandangan proses Odoo, tersedia dalam klien web?"
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_4
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_6
msgid "What do you think about the structure of the menus?"
msgstr "Apa pendapat Anda tentang struktur menu itu?"
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_4_1
msgid "Where do you develop your new features?"
msgstr "Di mana Anda mengembangkan fitur baru Anda?"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,is_log:0
msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
msgstr "Apakah pesan adalah catatan internal yang (modus komentar saja)"
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_1_2
msgid "Which modules are you using/testing?"
msgstr "Yang modul yang Anda gunakan / pengujian?"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_1
msgid "Yes, I use a version < 7.0"
msgstr "Ya, saya menggunakan versi <7.0"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_2
msgid "Yes, I use the 7.0 version, installed locally"
msgstr "Ya, saya menggunakan versi 7.0, yang diinstal secara lokal"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_3
msgid "Yes, I use the online version of Odoo"
msgstr "Ya, saya menggunakan versi online Odoo"
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid ""
"You can share your survey web public link and/or send private invitations to"
" your audience. People can answer once per invitation, and whenever they "
"want with the public web link (in this case, the \"Public in website\" "
"setting must be enabled)."
msgstr "Anda dapat berbagi tautan publik web survey dan / atau mengirim undangan pribadi untuk audiens Anda. Orang bisa menjawab sekali per undangan, dan kapan pun mereka inginkan dengan link web publik (dalam hal ini, \"Publik di situs\" pengaturan harus diaktifkan)."
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:898 code:addons/survey/survey.py:1030
#, python-format
msgid "You cannot duplicate this element!"
msgstr "Anda tidak dapat menduplikasi elemen ini!"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:439
#, python-format
msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions."
msgstr "Anda tidak dapat mengirim undangan untuk survei yang tidak memiliki pertanyaan."
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:445
#, python-format
msgid "You cannot send invitations for closed surveys."
msgstr "Anda tidak dapat mengirim undangan untuk survei tertutup."
#. module: survey
#: view:website:survey.sfinished
msgid "You scored"
msgstr "Anda mencetak"
#. module: survey
#: view:website:survey.page
msgid "Your answers have probably not been recorded."
msgstr "Jawaban Anda telah mungkin tidak tercatat."
#. module: survey
#: view:website:survey.auth_required
msgid "log in"
msgstr "Login Member"
#. module: survey
#: view:website:survey.page
msgid "on"
msgstr "hidup"
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "or"
msgstr "atau"
#. module: survey
#: view:website:survey.sfinished
msgid "points."
msgstr "poin."
#. module: survey
#: view:website:survey.sfinished
msgid "review your answers"
msgstr "meninjau jawaban Anda"
#. module: survey
#: view:website:survey.datetime
msgid "yyyy-mm-dd hh:mm:ss"
msgstr "yyyy-mm-dd hh:mm:ss"