odoo/addons/survey/i18n/ko.po

2187 lines
65 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * survey
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-20 08:55+0000\n"
"Last-Translator: choijaeho <hwangtog@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: survey
#: model:email.template,body_html:survey.email_template_survey
msgid ""
"\n"
" \n"
" <div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); \">\n"
" <p>Hello,</p>\n"
" <p>We are conducting a survey, and your response would be appreciated.</p>\n"
" <p><a href=\"__URL__\">Please, click here to start survey</a></p>\n"
" <p>Thanks for your participation!</p>\n"
" </div>\n"
" \n"
" "
msgstr "\n \n <div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); \">\n <p>안녕하십니까.</p>\n <p>귀하의 소중한 의견을 청취하고자 설문 조사를 진행하고 있습니다.</p>\n <p><a href=\"__URL__\">설문 조사를 시작하기 위해 여기를 클릭해 주십시오.</a></p>\n <p>참여해 주셔서 감사합니다!</p>\n </div>\n \n "
#. module: survey
#: view:survey.page:survey.survey_page_tree
msgid "#Questions"
msgstr "#질문"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:246 code:addons/survey/survey.py:543
#: code:addons/survey/survey.py:662
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (사본)"
#. module: survey
#: view:website:survey.page
msgid "&times;"
msgstr "&times;"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Click to add a survey.</p>\n"
" <p>You can create surveys for different purposes: customer opinion, services feedback, recruitment interviews, employee's periodical evaluations, marketing campaigns, etc.</p>\n"
" <p>Design easily your survey, send invitations to answer by email and analyse answers.</p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">설문 조사를 추가합니다.</p>\n <p>여러 목적을 위해 설문 조사를 만들 수 있습니다 : 고객 의견, 서비스 피드백, 채용 인터뷰, 직원 정기 평가, 마케팅 캠페인 등.</p>\n <p>이메일로 답변 초대장을 보내고 답변을 분석하도록 쉽게 설문 조사를 설계했습니다.</p>\n "
#. module: survey
#: model:survey.page,description:survey.feedback_1
#: model:survey.page,description:survey.feedback_3
#: model:survey.survey,thank_you_message:survey.feedback_form
msgid "<p></p>"
msgstr "<p></p>"
#. module: survey
#: model:survey.page,description:survey.feedback_4
msgid "<p>If you do not contribute or develop in Odoo, skip this page.</p>"
msgstr "<p>Odoo 개발자거나 기여자가 아닌 경우 이 페이지 건너뛰기.</p>"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_selected_survey_user_input
msgid ""
"<p>Nobody has replied to your survey yet.</p>\n"
" "
msgstr "<p>귀하의 설문 조사에 응답한 사람이 없습니다.</p>\n "
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input
msgid ""
"<p>Nobody has replied to your surveys yet.</p>\n"
" "
msgstr "<p>귀하의 설문 조사에 응답한 사람이 없습니다.</p>\n "
#. module: survey
#: model:survey.page,description:survey.feedback_2
msgid ""
"<p>These questions relate to the ergonomy and ease of use of Odoo. Try to remind your firsts days on Odoo and\n"
"what have been your difficulties.</p>"
msgstr "<p>이러한 질문은 인체 공학 및 Odoo 사용 용이성에 관한 것입니다.당신의 최초의 Odoo에서 최초로 한 일을 생각해 보십시오.\n그리고 어려운 점이 무엇인지 생각해 보십시오.</p>"
#. module: survey
#: model:survey.survey,description:survey.feedback_form
msgid "<p>This survey should take less than five minutes.</p>"
msgstr "<p>이 설문 조사는 5 분 미만이 소요됩니다.</p>"
#. module: survey
#: constraint:survey.label:0
msgid "A label must be attached to one and only one question"
msgstr "이름표 하나와 오직 한 개의 질문을 연결해야 합니다"
#. module: survey
#: sql_constraint:survey.question:0
msgid "A length must be positive!"
msgstr "길이는 양수여야 합니다!"
#. module: survey
#: help:survey.survey,description:0
msgid "A long description of the purpose of the survey"
msgstr "설문 조사 목적에 대한 자세한 설명"
#. module: survey
#: help:survey.label,quizz_mark:0
msgid ""
"A positive score indicates a correct answer; a negative or null score "
"indicates a wrong answer"
msgstr "긍정적인 답변은 양수 값을 나타냅니다. 음수 또는 null 값은 부정적인 답변을 나타냅니다."
#. module: survey
#: view:website:survey.page
msgid "A problem has occured"
msgstr "문제가 발생했습니다."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_4
msgid "A process is defined for all enterprise flows"
msgstr "프로세스는 모든 기업 활동에 대해 정의되야 합니다."
#. module: survey
#: constraint:survey.user_input_line:0
msgid "A question cannot be unanswered and skipped"
msgstr "이 질문에 답변 없이 건너뛸 수 없습니다."
#. module: survey
#: sql_constraint:survey.user_input:0
msgid "A token must be unique!"
msgstr "토큰은 고유해야 합니다!"
#. module: survey
#: model:survey.page,title:survey.feedback_1
msgid "About your Odoo usage"
msgstr "Odoo 사용에 대해서"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,active_domain:0
msgid "Active domain"
msgstr "사용중인 도메인"
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid ""
"Add list of email of recipients (will not converted in partner), separated "
"by commas, semicolons or newline..."
msgstr "받는 사람(파트너에 변환되지 않습니다)의 이메일 목록 추가하기. 쉼표, 세미콜론 또는 줄 바꿈으로 구분합니다"
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Add list of existing contacts..."
msgstr "기존 연락처 목록 추가..."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_3
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_3
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_3
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_3
msgid "Agree"
msgstr "동의"
#. module: survey
#: view:website:survey.result_number
msgid "All Data"
msgstr "모든 데이터"
#. module: survey
#: view:website:survey.result
msgid "All surveys"
msgstr "모든 설문 조사"
#. module: survey
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
msgid "Allow Comments"
msgstr "의견 허용"
#. module: survey
#: help:survey.page,description:0
msgid "An introductory text to your page"
msgstr "페이지 소개글"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_kanban
msgid "Analyze Answers"
msgstr "답변 분석"
#. module: survey
#: view:website:survey.result_choice
msgid "Answer Choices"
msgstr "답변 선택"
#. module: survey
#: field:survey.user_input,type:0 field:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Answer Type"
msgstr "답변 유형"
#. module: survey
#: view:website:survey.result
msgid "Answered"
msgstr "답변함"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
#: field:survey.question,user_input_line_ids:0
#: field:survey.user_input,user_input_line_ids:0
msgid "Answers"
msgstr "답변"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,no_auto_thread:0
msgid ""
"Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an "
"impact on the generated message-id."
msgstr "답변은 원본 문서의 토론 게시물에 게시되지 않습니다. 이것은 생성된 메시지-ID에 영향을 미칩니다."
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_1_1
msgid "Are you using Odoo on a daily basis?"
msgstr "Odoo를 매일 사용하십니까?"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr "첨부 파일"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,author_id:0
msgid "Author"
msgstr "작성자"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,author_id:0
msgid ""
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
" did not match any partner."
msgstr "메시지 작성자. 선택하지 않고 email_from에 파트너에 없는 이메일 주소를 직접 입력할 수 있습니다."
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,author_avatar:0
msgid "Author's Avatar"
msgstr "작성자의 아바타"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,body:0
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
msgstr "HTML 내용 중 불건전한 내용을 자동으로 제거함"
#. module: survey
#: view:website:survey.result_number
msgid "Average"
msgstr "평균"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_4
msgid "CRM"
msgstr "고객 관리"
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#. module: survey
#: field:survey.survey,res_model:0
msgid "Category"
msgstr "분류"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,child_ids:0
msgid "Child Messages"
msgstr "하위 메시지"
#. module: survey
#: view:website:survey.simple_choice
msgid "Choose..."
msgstr "선택..."
#. module: survey
#: view:website:survey.result
msgid "Clear All Filters"
msgstr "모든 필터 지우기"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:141
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:51
#, python-format
msgid "Click here to start survey"
msgstr "설문 조사를 시작하려면 여기를 클릭 하십시오."
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:109
#, python-format
msgid "Click here to take survey"
msgstr "설문 조사에 참여하려면 여기를 클릭하십시오."
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
#: view:website:survey.page
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#. module: survey
#: field:survey.stage,closed:0 model:survey.stage,name:survey.stage_closed
msgid "Closed"
msgstr "마감됨"
#. module: survey
#: field:survey.survey,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "컬러 색인"
#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,type:0
#: view:website:survey.result_comments
msgid "Comment"
msgstr "의견"
#. module: survey
#: field:survey.question,comment_count_as_answer:0
msgid "Comment Field is an Answer Choice"
msgstr "의견 필드가 선택 답변입니다."
#. module: survey
#: field:survey.question,comments_message:0
msgid "Comment Message"
msgstr "의견 메시지"
#. module: survey
#: model:survey.page,title:survey.feedback_3
msgid "Community and contributors"
msgstr "커뮤니티 및 기여자"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_tree
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
#: selection:survey.user_input,state:0
msgid "Completed"
msgstr "완료"
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Compose Email"
msgstr "이메일 작성"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,composition_mode:0
msgid "Composition mode"
msgstr "작성 모드"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_2
msgid "Configuration wizard exists for each important setting"
msgstr "각 중요한 설정용 구성 마법사가 존재합니다."
#. module: survey
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
msgid "Constraints"
msgstr "제약 사항"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,body:0
msgid "Contents"
msgstr "내용"
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid ""
"Copy and paste the HTML code below to add this web link to any webpage."
msgstr "웹페이지에 해당 웹 링크를 추가하려면 아래 HTML 코드를 복사해서 붙여넣으십시오."
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Copy, paste and share the web link below to your audience."
msgstr "복사, 붙여넣기 및 고객들과 아래 웹 링크를 공유하기."
#. module: survey
#: field:survey.user_input_line,date_create:0
msgid "Create Date"
msgstr "작성일"
#. module: survey
#: field:survey.label,create_uid:0
#: field:survey.mail.compose.message,create_uid:0
#: field:survey.page,create_uid:0 field:survey.question,create_uid:0
#: field:survey.stage,create_uid:0 field:survey.survey,create_uid:0
#: field:survey.user_input,create_uid:0
#: field:survey.user_input_line,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "작성자"
#. module: survey
#: field:survey.label,create_date:0
#: field:survey.mail.compose.message,create_date:0
#: field:survey.page,create_date:0 field:survey.question,create_date:0
#: field:survey.stage,create_date:0 field:survey.survey,create_date:0
#: field:survey.user_input,create_date:0
#: field:survey.user_input_line,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "작성일"
#. module: survey
#: field:survey.user_input,date_create:0
msgid "Creation Date"
msgstr "작성 날짜"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,starred:0
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
msgstr "현재 사용자에게 이 메시지와 연결된 할 일로 표시된 알림이 있습니다."
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,to_read:0
msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
msgstr "현재 사용자에게 이 메시지와 연결된 읽지 않은 알림이 있습니다."
#. module: survey
#: view:website:survey.result_choice view:website:survey.result_matrix
msgid "Data"
msgstr "데이터"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,date:0
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Date"
msgstr "날짜"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Date and Time"
msgstr "날짜 및 시간"
#. module: survey
#: field:survey.user_input_line,value_date:0
msgid "Date answer"
msgstr "답변 날짜"
#. module: survey
#: help:survey.user_input,deadline:0
msgid "Date by which the person can open the survey and submit answers"
msgstr "설문 조사를 열고 답변을 제출할 수 있는 시간"
#. module: survey
#: help:survey.survey,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "레코드에 게시된 최근 메시지의 날짜."
#. module: survey
#: field:survey.user_input,deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "마감 시한"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,date_deadline:0
msgid ""
"Deadline to which the invitation to respond for this survey is valid. If the"
" field is empty, the invitation is still valid."
msgstr "이 설문 조사에 응답할 수 있는 초대장의 마감일이 아직 유효합니다. 필드가 비어있는 경우, 초대장은 여전히 유효합니다."
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,date_deadline:0
msgid "Deadline to which the invitation to respond is valid"
msgstr "초대장 응답 마감일 유효"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_kanban
msgid "Delete!"
msgstr "삭제!"
#. module: survey
#: field:survey.page,description:0 field:survey.question,description:0
#: field:survey.survey,description:0
msgid "Description"
msgstr "설명"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_1
msgid "Descriptions and help tooltips are clear enough"
msgstr "설명 및 풍선 도움말의 내용이 충분히 명확합니다"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_kanban
msgid "Design"
msgstr "디자인"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_2
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_2
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_2
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_2
msgid "Disagree"
msgstr "동의 안함"
#. module: survey
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
#: field:survey.question,display_mode:0
msgid "Display mode"
msgstr "표시 방법"
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_3
msgid "Do you have a proposition to attract new contributors?"
msgstr "새로운 참여자를 유도할 만한 방법이 있습니까?"
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_2
msgid "Do you have a proposition to help people to contribute?"
msgstr "사람들이 기여하도록 할 방안이 있습니까?"
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_3
msgid "Do you have suggestions on how to improve the process view ?"
msgstr "프로세스 화면을 개선하는 방법에 대한 제안 사항이 있습니까?"
#. module: survey
#: model:survey.stage,name:survey.stage_draft
msgid "Draft"
msgstr "기안"
#. module: survey
#: field:survey.user_input,email:0
msgid "E-mail"
msgstr "이메일"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "Edit Pages and Questions"
msgstr "페이지 및 질문 편집"
#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,type:0
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
msgid "Email"
msgstr "이메일"
#. module: survey
#: field:survey.survey,email_template_id:0
msgid "Email Template"
msgstr "이메일 서식"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,email_from:0
msgid ""
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
"found for incoming emails."
msgstr "보낸 사람의 이메일 주소. 이 필드는 수신 메일에서 일치하는 파트너를 찾을 수 없을 때 설정합니다."
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard for Survey"
msgstr "설문조사를 위한 이메일 작성 마법사"
#. module: survey
#: model:survey.page,title:survey.feedback_2
msgid "Ergonomy and ease of use"
msgstr "인체 공학 및 사용의 용이성"
#. module: survey
#: field:survey.question,constr_error_msg:0
#: field:survey.question,validation_error_msg:0
msgid "Error message"
msgstr "오류 메시지"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:439
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "오류!"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,partner_ids:0
msgid "Existing contacts"
msgstr "기존 연락처"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_3
msgid "Extra modules proposed are relevant"
msgstr "추가 모듈 제안이 필요합니다."
#. module: survey
#: view:website:survey.result
msgid "Filters"
msgstr "필터"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_3
msgid "Financial Management"
msgstr "재무 관리"
#. module: survey
#: view:website:survey.result
msgid "Finished surveys"
msgstr "완료된 설문 조사"
#. module: survey
#: field:survey.stage,fold:0
msgid "Folded in kanban view"
msgstr "칸반 화면 접기"
#. module: survey
#: field:survey.survey,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "팔로워"
#. module: survey
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
msgid "Format"
msgstr "형식"
#. module: survey
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Free Text"
msgstr "자유글"
#. module: survey
#: field:survey.user_input_line,value_free_text:0
msgid "Free Text answer"
msgstr "자유글 답변"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,email_from:0
msgid "From"
msgstr "시작일"
#. module: survey
#: view:website:survey.survey view:website:survey.survey_init
msgid "Go back to surveys"
msgstr "설문 조사로 돌아가기"
#. module: survey
#: view:website:survey.result_choice view:website:survey.result_matrix
msgid "Graph"
msgstr "그래프"
#. module: survey
#: view:survey.page:survey.survey_page_search
#: view:survey.question:survey.survey_question_search
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search
msgid "Group By"
msgstr "그룹화"
#. module: survey
#: help:survey.survey,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "대화 요약(메시지 개수, ...)을 포함합니다. 이 요약은 칸반 화면에 바로 삽입할 수 있는 html 형식입니다."
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_1
msgid "How do you contribute or plan to contribute to Odoo?"
msgstr "당신이 Odoo에 기여하고자 하는 계획이나 방법은 무엇입니까?"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_6
msgid "Human Ressources"
msgstr "인사 관리"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_3
msgid "I develop new features"
msgstr "새로운 기능을 개발합니다."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_4
msgid "I do not publish my developments"
msgstr "나는 내 개발을 게시하지 않습니다."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_4
msgid "I help to translate"
msgstr "번역하는 데 도움을 줍니다."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_3
msgid "I host them on my own website"
msgstr "난 내 웹사이트에서 직접 호스트합니다"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_1
msgid "I participate to discussion and forums"
msgstr "포럼 및 토론에 참여합니다."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_1
msgid "I use Launchpad, like all official Odoo projects"
msgstr "나는 모든 공식 Odoo 프로젝트처럼 런치 패드를 사용합니다."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_2
msgid "I use another repository system (SourceForge...)"
msgstr "다른 저장소 시스템 (소스포지...)를 사용합니다."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_3
msgid "I use the contextual help in Odoo"
msgstr "Odoo에서 상황에 맞는 도움말을 사용합니다."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_5
msgid "I write documentations"
msgstr "문서를 작성합니다."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_2
msgid "I'd like to contribute but I don't know how?"
msgstr "기여하고 싶지만 어떻게 하는지 모릅니다."
#. module: survey
#: field:survey.label,id:0 field:survey.mail.compose.message,id:0
#: field:survey.page,id:0 field:survey.question,id:0 field:survey.stage,id:0
#: field:survey.survey,id:0 field:survey.user_input,id:0
#: field:survey.user_input_line,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: survey
#: field:survey.user_input,token:0
msgid "Identification token"
msgstr "식별 토큰"
#. module: survey
#: help:survey.survey,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "선택하면 새로운 메시지에 주목할 필요가 있습니다."
#. module: survey
#: help:survey.survey,users_can_go_back:0
msgid "If checked, users can go back to previous pages."
msgstr "선택하면 사용자는 이전 페이지로 돌아갈 수 있습니다."
#. module: survey
#: help:survey.stage,closed:0
msgid "If closed, people won't be able to answer to surveys in this column."
msgstr "마감하면 사람들이 이 컬럼의 설문 조사에 응답할 수 없습니다."
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:649
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_1_1
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_1_2
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_1
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_2
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_3
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_4
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_5
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_6
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_7
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_1
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_2
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_3
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_4_1
#, python-format
msgid "If other, precise:"
msgstr "다른 경우의 정밀도 :"
#. module: survey
#: view:website:survey.sfinished
msgid "If you wish, you can"
msgstr "원한다면 할 수 있습니다."
#. module: survey
#: model:survey.stage,name:survey.stage_in_progress
msgid "In progress"
msgstr "진행 중"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,parent_id:0
msgid "Initial thread message."
msgstr "초기 스레드 메시지"
#. module: survey
#: field:survey.question,validation_email:0
msgid "Input must be an email"
msgstr "이메일을 입력해야 합니다."
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_tree
msgid "Invitations sent"
msgstr "초대장 전송"
#. module: survey
#: field:survey.survey,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "팔로워?"
#. module: survey
#: field:survey.survey,designed:0
msgid "Is designed?"
msgstr "설계됨?"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_2
msgid "It can be improved"
msgstr "더 향상 시킬 수 있습니다."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_2
msgid "It helps in the beginning"
msgstr "처음에 도움이 됩니다."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_5
msgid "It is clear"
msgstr "명확합니다."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_4
msgid "It is complete"
msgstr "완벽합니다."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_1
msgid "It is up-to-date"
msgstr "최신판입니다."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_5
msgid "It's easy to find the process you need"
msgstr "필요한 프로세스를 찾기가 쉬웠습니다."
#. module: survey
#: field:survey.label,sequence:0
msgid "Label Sequence order"
msgstr "이름표 실행 순서"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_label_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1
msgid "Labels"
msgstr "이름표"
#. module: survey
#: field:survey.survey,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "최근 메시지 날짜"
#. module: survey
#: field:survey.label,write_uid:0
#: field:survey.mail.compose.message,write_uid:0 field:survey.page,write_uid:0
#: field:survey.question,write_uid:0 field:survey.stage,write_uid:0
#: field:survey.survey,write_uid:0 field:survey.user_input,write_uid:0
#: field:survey.user_input_line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "최근 갱신한 사람"
#. module: survey
#: field:survey.label,write_date:0
#: field:survey.mail.compose.message,write_date:0
#: field:survey.page,write_date:0 field:survey.question,write_date:0
#: field:survey.stage,write_date:0 field:survey.survey,write_date:0
#: field:survey.user_input,write_date:0
#: field:survey.user_input_line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "최근 갱신 날짜"
#. module: survey
#: field:survey.user_input,last_displayed_page_id:0
msgid "Last displayed page"
msgstr "최근 표시된 페이지"
#. module: survey
#: selection:survey.user_input,type:0
msgid "Link"
msgstr "링크"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,multi_email:0
msgid "List of emails"
msgstr "이메일 목록"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,is_log:0
msgid "Log an Internal Note"
msgstr "내부 메모 기록"
#. module: survey
#: field:survey.survey,auth_required:0 view:website:survey.auth_required
msgid "Login required"
msgstr "로그인 필요"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Long Text Zone"
msgstr "긴 문장"
#. module: survey
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
#: field:survey.question,constr_mandatory:0
msgid "Mandatory Answer"
msgstr "필수 응답"
#. module: survey
#: selection:survey.user_input,type:0
msgid "Manually"
msgstr "수동"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Matrix"
msgstr "행렬"
#. module: survey
#: field:survey.question,matrix_subtype:0
msgid "Matrix Type"
msgstr "행렬 유형"
#. module: survey
#: view:website:survey.result
msgid "Matrix:"
msgstr "행렬 :"
#. module: survey
#: sql_constraint:survey.question:0
msgid "Max date cannot be smaller than min date!"
msgstr "최대 날짜가 최소 날짜보다 작을 수는 없습니다!"
#. module: survey
#: sql_constraint:survey.question:0
msgid "Max length cannot be smaller than min length!"
msgstr "최대 길이가 최소 길이보다 작을 수는 없습니다!"
#. module: survey
#: sql_constraint:survey.question:0
msgid "Max value cannot be smaller than min value!"
msgstr "최대값이 최소값보다 작을 수는 없습니다!"
#. module: survey
#: view:website:survey.result_number
msgid "Maximum"
msgstr "최대"
#. module: survey
#: field:survey.question,validation_max_date:0
msgid "Maximum Date"
msgstr "최대 날짜"
#. module: survey
#: field:survey.question,validation_length_max:0
msgid "Maximum Text Length"
msgstr "최대 문자 길이"
#. module: survey
#: field:survey.question,validation_max_float_value:0
msgid "Maximum value"
msgstr "최대값"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,record_name:0
msgid "Message Record Name"
msgstr "메시지 기록명"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,type:0
msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
msgstr "메시지 유형 : 이메일 메시지를 위한 이메일, 시스템 메시지를 위한 알림, 사용자 댓글과 같은 기타 메시지에 대한 의견"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,message_id:0
msgid "Message unique identifier"
msgstr "메시지 고유 식별자"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,message_id:0
msgid "Message-Id"
msgstr "Message-Id"
#. module: survey
#: field:survey.survey,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "메시지"
#. module: survey
#: help:survey.survey,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "메시지 및 대화 이력"
#. module: survey
#: view:website:survey.result_number
msgid "Minimum"
msgstr "최소"
#. module: survey
#: field:survey.question,validation_min_date:0
msgid "Minimum Date"
msgstr "최소 날짜"
#. module: survey
#: field:survey.question,validation_length_min:0
msgid "Minimum Text Length"
msgstr "최소 문자 길이"
#. module: survey
#: field:survey.question,validation_min_float_value:0
msgid "Minimum value"
msgstr "최소값"
#. module: survey
#: view:website:survey.result_number
msgid "Most Common"
msgstr "가장 일반적인"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Multiple choice: multiple answers allowed"
msgstr "다중 선택 : 복수 응답 허용"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Multiple choice: only one answer"
msgstr "다중 선택 : 단일 답변"
#. module: survey
#: selection:survey.question,matrix_subtype:0
msgid "Multiple choices per row"
msgstr "행 당 복수 선택"
#. module: survey
#: field:survey.stage,name:0
msgid "Name"
msgstr "명칭"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,record_name:0
msgid "Name get of the related document."
msgstr "관련 문서의 가져온 이름"
#. module: survey
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
msgid "New"
msgstr "신규"
#. module: survey
#: view:website:survey.page
msgid "Next page"
msgstr "다음 페이지"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,no_auto_thread:0
msgid "No threading for answers"
msgstr "답변에 대한 스레드가 없음"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_4
msgid "No, I just tested it"
msgstr "아니오. 아직 시험만 해봤습니다."
#. module: survey
#: view:website:survey.notopen
msgid "Not open"
msgstr "열지 않음"
#. module: survey
#: view:website:survey.nopages
msgid "Not ready"
msgstr "준비안됨"
#. module: survey
#: selection:survey.user_input,state:0
msgid "Not started yet"
msgstr "아직 시작안함"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,notification_ids:0
msgid "Notifications"
msgstr "알림"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,notified_partner_ids:0
msgid "Notified partners"
msgstr "파트너에게 알림"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,notify:0
msgid "Notify followers"
msgstr "팔로워에게 알림"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,notify:0
msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
msgstr "문서의 팔로워에에 알림 (공개글만)"
#. module: survey
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Number"
msgstr "번호"
#. module: survey
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
#: field:survey.question,column_nb:0
msgid "Number of columns"
msgstr "단수"
#. module: survey
#: field:survey.survey,tot_comp_survey:0
msgid "Number of completed surveys"
msgstr "완료된 설문 조사 수"
#. module: survey
#: field:survey.survey,tot_sent_survey:0
msgid "Number of sent surveys"
msgstr "보낸 설문 조사 수"
#. module: survey
#: field:survey.survey,tot_start_survey:0
msgid "Number of started surveys"
msgstr "시작된 설문 조사 수"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Numerical Value"
msgstr "숫자 값"
#. module: survey
#: field:survey.user_input_line,value_number:0
msgid "Numerical answer"
msgstr "답변 수"
#. module: survey
#: view:website:survey.result_number
msgid "Occurence"
msgstr "발생"
#. module: survey
#: selection:survey.question,matrix_subtype:0
msgid "One choice per row"
msgstr "행 당 하나 선택"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:95
#, python-format
msgid "One email at least is incorrect: %s"
msgstr "적어도 하나 이상의 이메일이 잘못되었습니다 : %s"
#. module: survey
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
msgid "Options"
msgstr "옵션"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,mail_server_id:0
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "보내는 메일 서버"
#. module: survey
#: view:survey.page:survey.survey_page_search
#: view:survey.question:survey.survey_question_search
#: field:survey.user_input_line,page_id:0 view:website:survey.page
msgid "Page"
msgstr "페이지"
#. module: survey
#: field:survey.page,title:0
msgid "Page Title"
msgstr "페이지 제목"
#. module: survey
#: field:survey.page,sequence:0
msgid "Page number"
msgstr "페이지 번호"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1
#: field:survey.survey,page_ids:0
msgid "Pages"
msgstr "페이지"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,parent_id:0
msgid "Parent Message"
msgstr "상위 메시지"
#. module: survey
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
#: selection:survey.user_input,state:0
msgid "Partially completed"
msgstr "부분적으로 완료"
#. module: survey
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
#: field:survey.user_input,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "파트너"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail_crm
msgid "Partner Survey Mailing"
msgstr "파트너 설문 조사 메일 발송"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,notified_partner_ids:0
msgid ""
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
msgstr "편지함에 이 메시지가 푸시될 때 알림을 받는 파트너"
#. module: survey
#: model:survey.stage,name:survey.stage_permanent
msgid "Permanent"
msgstr "영구"
#. module: survey
#: view:website:survey.result_choice
msgid "Pie Chart"
msgstr "원그래프"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:213
#, python-format
msgid "Please enter at least one valid recipient."
msgstr "적어도 한 명 이상의 수신자를 입력하십시오."
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:112
#, python-format
msgid "Please select a survey"
msgstr "설문 조사를 선택하세요."
#. module: survey
#: view:website:survey.page
msgid "Previous page"
msgstr "이전 페이지"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "Print Survey"
msgstr "설문조사 인쇄"
#. module: survey
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form
msgid "Print These Answers"
msgstr "이 답변 인쇄"
#. module: survey
#: field:survey.survey,print_url:0
msgid "Print link"
msgstr "링크 인쇄"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_5
msgid "Project Management"
msgstr "프로젝트 관리"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,public_url_html:0
msgid "Public HTML web link"
msgstr "일반 HTML 웹 링크"
#. module: survey
#: field:survey.survey,public_url:0
msgid "Public link"
msgstr "일반 링크"
#. module: survey
#: field:survey.survey,public_url_html:0
msgid "Public link (html version)"
msgstr "일반 링크 (html 버전)"
#. module: survey
#: field:survey.user_input,print_url:0
msgid "Public link to the empty survey"
msgstr "비어 있는 설문 조사에 일반 링크"
#. module: survey
#: field:survey.user_input,result_url:0
msgid "Public link to the survey results"
msgstr "설문 조사 결과를 일반 링크"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,public_url:0
msgid "Public url"
msgstr "일반 url"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_2
msgid "Purchases Management"
msgstr "구매 관리"
#. module: survey
#: view:survey.label:survey.survey_label_search
#: field:survey.label,question_id:0 field:survey.label,question_id_2:0
#: view:survey.question:survey.survey_question_search
#: field:survey.user_input_line,question_id:0 view:website:survey.result
msgid "Question"
msgstr "질문"
#. module: survey
#: field:survey.question,question:0
msgid "Question Name"
msgstr "질문명"
#. module: survey
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
msgid "Question name"
msgstr "질문명"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1
#: field:survey.page,question_ids:0
msgid "Questions"
msgstr "질문"
#. module: survey
#: model:survey.page,title:survey.feedback_4
msgid "Questions for developers"
msgstr "개발자에 대한 질문"
#. module: survey
#: field:survey.survey,quizz_mode:0
msgid "Quiz mode"
msgstr "퀴즈 방법"
#. module: survey
#: selection:survey.question,display_mode:0
msgid "Radio Buttons/Checkboxes"
msgstr "단일 선택 단추 / 확인란"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,res_id:0
msgid "Related Document ID"
msgstr "관련 문서 ID"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,model:0
msgid "Related Document Model"
msgstr "관련된 문서 모델"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,reply_to:0
msgid ""
"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
"creation."
msgstr "회신 이메일 주소. reply_to를 설정하면 자동 스레드 생성을 무시합니다."
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "회신 주소"
#. module: survey
#: field:survey.survey,result_url:0
msgid "Results link"
msgstr "결과 링크"
#. module: survey
#: field:survey.user_input_line,value_suggested_row:0
msgid "Row answer"
msgstr "행 대답"
#. module: survey
#: field:survey.question,labels_ids_2:0
msgid "Rows of the Matrix"
msgstr "행렬의 행"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_4
msgid "Running the configuration wizards is a good way to spare time"
msgstr "구성 마법사 실행은 시간을 절약하는 좋은 방법입니다."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_1
msgid "Sales Management"
msgstr "판매 관리"
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Save as a new template"
msgstr "새 서식으로 저장"
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Save as new template"
msgstr "새 서식으로 저장"
#. module: survey
#: field:survey.user_input,quizz_score:0
msgid "Score for the quiz"
msgstr "질문에 대한 점수"
#. module: survey
#: field:survey.label,quizz_mark:0
msgid "Score for this answer"
msgstr "이 답변에 대한 점수"
#. module: survey
#: field:survey.user_input_line,quizz_mark:0
msgid "Score given for this answer"
msgstr "이 답변에 주어진 점수"
#. module: survey
#: view:survey.label:survey.survey_label_search
msgid "Search Label"
msgstr "이름표 검색"
#. module: survey
#: view:survey.page:survey.survey_page_search
msgid "Search Page"
msgstr "페이지 검색"
#. module: survey
#: view:survey.question:survey.survey_question_search
msgid "Search Question"
msgstr "질문 검색"
#. module: survey
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
msgid "Search Survey"
msgstr "설문 조사 검색"
#. module: survey
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search
msgid "Search User input lines"
msgstr "사용자 입력 내역 검색"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "Select Options"
msgstr "옵션 선택"
#. module: survey
#: selection:survey.question,display_mode:0
msgid "Selection Box"
msgstr "선택 상자"
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Send"
msgstr "보내기"
#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,public:0
msgid "Send by email the public web link to your audience."
msgstr "고객에게 공개 웹 링크를 이메일로 보내기."
#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,public:0
msgid ""
"Send private invitation to your audience (only one response per recipient "
"and per invitation)."
msgstr "고객에게 개인 초대장 보내기(초대받는 사람당 하나의 응답)."
#. module: survey
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form
msgid "Sent Invitation Again"
msgstr "초대장 다시 보내기"
#. module: survey
#: field:survey.question,sequence:0 field:survey.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "순서"
#. module: survey
#: sql_constraint:survey.stage:0
msgid "Sequence number MUST be a natural"
msgstr "순서는 자연수여야 합니다"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_kanban
msgid "Share &amp; Invite"
msgstr "공유 및 초대"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "Share and invite by email"
msgstr "이메일로 공유 및 초대"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,public:0
msgid "Share options"
msgstr "공유 옵션"
#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,public:0
msgid "Share the public web link to your audience."
msgstr "고객과 공개 웹 링크를 공유할 수 있습니다."
#. module: survey
#: field:survey.question,comments_allowed:0
msgid "Show Comments Field"
msgstr "의견 필드 표시"
#. module: survey
#: field:survey.user_input_line,skipped:0 view:website:survey.result
msgid "Skipped"
msgstr "건너뛰기"
#. module: survey
#: view:website:survey.page
msgid "Something went wrong while contacting survey server."
msgstr "설문 조사 서버에 연결하는 동안 문제가 발생했습니다."
#. module: survey
#: view:website:survey.result
msgid "Sorry, No one answered this question."
msgstr "죄송합니다, 이 질문에 응답한 사람이 없습니다."
#. module: survey
#: view:website:survey.no_result
msgid "Sorry, No one answered this survey yet"
msgstr "죄송합니다, 아직 이 설문 조사에 응답한 사람이 없습니다."
#. module: survey
#: view:survey.stage:survey.survey_stage_form field:survey.survey,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "단계"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,starred:0
msgid "Starred"
msgstr "할 일로 표시"
#. module: survey
#: view:website:survey.survey_init
msgid "Start Survey"
msgstr "설문 조사 시작"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_tree
msgid "Started"
msgstr "시작됨"
#. module: survey
#: field:survey.user_input,state:0
msgid "Status"
msgstr "상태"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "제목"
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Subject..."
msgstr "제목..."
#. module: survey
#: view:website:survey.page
msgid "Submit survey"
msgstr "설문 조사 제출"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,subtype_id:0
msgid "Subtype"
msgstr "하위유형"
#. module: survey
#: field:survey.user_input_line,value_suggested:0
msgid "Suggested answer"
msgstr "제안된 답변"
#. module: survey
#: field:survey.label,value:0
msgid "Suggested value"
msgstr "제안된 값"
#. module: survey
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Suggestion"
msgstr "제안"
#. module: survey
#: view:website:survey.result_number
msgid "Sum"
msgstr "합"
#. module: survey
#: field:survey.survey,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "요약"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey
#: field:survey.mail.compose.message,survey_id:0
#: view:survey.page:survey.survey_page_search field:survey.page,survey_id:0
#: view:survey.question:survey.survey_question_search
#: field:survey.question,survey_id:0 view:survey.survey:survey.survey_form
#: view:survey.survey:survey.survey_tree
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
#: field:survey.user_input,survey_id:0
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search
#: field:survey.user_input_line,survey_id:0
msgid "Survey"
msgstr "설문 조사"
#. module: survey
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_tree
msgid "Survey Answer Line"
msgstr "설문 조사 답변 내역"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_label
#: view:survey.label:survey.survey_label_tree
msgid "Survey Label"
msgstr "설문 조사 제목"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_kanban
msgid "Survey Options"
msgstr "설문 조사 옵션"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_page
#: view:survey.page:survey.survey_page_form
#: view:survey.page:survey.survey_page_tree
msgid "Survey Page"
msgstr "설문 조사 페이지"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
#: view:survey.question:survey.survey_question_tree
msgid "Survey Question"
msgstr "설문 조사 질문"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_stage
msgid "Survey Stage"
msgstr "설문 조사 단계"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input
msgid "Survey User Input"
msgstr "설문 조사 사용자 입력"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line
msgid "Survey User Input Line"
msgstr "설문 조사 사용자 입력 내역"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input_line
msgid "Survey User Input lines"
msgstr "설문 조사 사용자 입력 내역"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_selected_survey_user_input
msgid "Survey User input"
msgstr "설문 조사 사용자 입력"
#. module: survey
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_tree
msgid "Survey User inputs"
msgstr "설문 조사 사용자 입력"
#. module: survey
#: field:survey.question,page_id:0
msgid "Survey page"
msgstr "설문 조사 페이지"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys_configuration
msgid "Surveys"
msgstr "설문 조사"
#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,type:0
msgid "System notification"
msgstr "시스템 알림"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,notification_ids:0
msgid ""
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
"to access notified partners."
msgstr "메시지 알림을 포함한 기술적 필드. notified_partner_id를 이용해서 알림을 발송한 파트너에게 접근하십시오."
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_kanban
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
msgid "Test"
msgstr "시험"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "Test Survey"
msgstr "설문 조사 시험"
#. module: survey
#: field:survey.user_input,test_entry:0
msgid "Test entry"
msgstr "시험 항목"
#. module: survey
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Text"
msgstr "문자"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Text Input"
msgstr "문자 입력"
#. module: survey
#: field:survey.user_input_line,value_text:0
msgid "Text answer"
msgstr "답변글"
#. module: survey
#: field:survey.survey,thank_you_message:0
msgid "Thank you message"
msgstr "메시지를 주셔서 감사합니다"
#. module: survey
#: view:website:survey.sfinished
msgid "Thank you!"
msgstr "감사합니다!"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_3
msgid "The 'Usability/Extended View' group helps in daily work"
msgstr "'사용 편의성/확장 화면' 그룹은 일상 업무에 도움이 됩니다."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_4
msgid "The 'Usability/Extended View' group hides only optional fields"
msgstr "'사용 편의성/확장 화면' 그룹은 선택 필드를 숨깁니다."
#. module: survey
#: constraint:survey.user_input_line:0
msgid "The answer must be in the right type"
msgstr "오른쪽 유형의 답변이어야 합니다."
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:647
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_1
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_2
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_1
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_2
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_3
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_4
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_5
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_6
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_7
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_1
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_2
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_3
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_4_1
#, python-format
msgid "The answer you entered has an invalid format."
msgstr "입력한 답변 형식이 잘못되었습니다."
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:188
#, python-format
msgid ""
"The content of the text don't contain '__URL__'. __URL__"
" is automaticaly converted into the special url of the survey."
msgstr "'__URL__'. __URL__을 포함하지 않은 문자 내용은 자동으로 설문조사의 특별한 URL로 변환됩니다."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_1
msgid "The current menu structure is good"
msgstr "현재 메뉴 구조가 마음에 듭니다."
#. module: survey
#: sql_constraint:survey.user_input:0
msgid "The deadline cannot be in the past"
msgstr "마감일이 과거일 수는 없습니다."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_5
msgid "The groups set on menu items are relevant"
msgstr "메뉴 항목에 그룹 설정과 관련되어 있습니다."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_3
msgid "The number of groups is good"
msgstr "그룹 갯수가 적당합니다."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_1
msgid "The security rules defined on groups are useful"
msgstr "그룹에 정의된 보안 규칙이 유용합니다."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_2
msgid "There are too few groups defined, security isn't accurate enough"
msgstr "정의된 그룹이 너무 적어서 보안이 충분하지 않습니다"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_1
msgid "There are too many groups defined, security is too complex to set"
msgstr "정의된 그룹이 너무 많아서 보안 설정이 너무 복잡합니다."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_3
msgid "There are too much menus, it's complex to understand"
msgstr "메뉴가 너무 많습니다. 이해하기가 복잡합니다."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_2
msgid "They are clean and correct"
msgstr "깔끔하고 올바릅니다."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_3
msgid "They are useful on a daily usage"
msgstr "매일 사용하기에 유용합니다."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_1
msgid "They help new users to understand Odoo"
msgstr "새로운 사용자가 Odoo를 이해하는데 도움이 됩니다."
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:700
#, python-format
msgid "This answer must be an email address"
msgstr "이 답변은 이메일 주소여야 합니다."
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:742
#, python-format
msgid "This is not a date/time"
msgstr "이것은 날짜/시간이 아닙니다"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:719
#, python-format
msgid "This is not a number"
msgstr "이것은 숫자가 아닙니다"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,multi_email:0
msgid ""
"This list of emails of recipients will not converted in contacts. Emails "
"separated by commas, semicolons or newline."
msgstr "받는 사람의 이메일 목록이 연락처로 변환되지 않습니다. 쉼표, 세미콜론 또는 개행 문자로 구분된 이메일."
#. module: survey
#: help:survey.survey,thank_you_message:0
msgid "This message will be displayed when survey is completed"
msgstr "이 메시지는 설문 조사가 완료되면 표시됩니다."
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:646
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_1
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_2
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_1
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_2
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_3
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_4
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_5
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_6
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_7
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_1
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_2
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_3
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_4_1
#, python-format
msgid "This question requires an answer."
msgstr "이 질문에 답변을 해야 합니다."
#. module: survey
#: view:website:survey.nopages
msgid "This survey has no pages by now!"
msgstr "이 설문조사는 현재 아무런 페이지도 없습니다!"
#. module: survey
#: view:website:survey.notopen
msgid "This survey is not open. Thank you for your interest!"
msgstr "이 설문 조사는 공개되지 않습니다. 관심을 가져 주셔서 감사합니다!"
#. module: survey
#: view:website:survey.auth_required
msgid "This survey is open only to registered people. Please"
msgstr "이 설문 조사는 등록된 사람에게만 열려 있습니다."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_2
msgid ""
"Those security rules are standard and can be used out-of-the-box in most "
"cases"
msgstr "이러한 보안 규칙은 표준이고 대부분의 경우에 즉시 사용할 수 있습니다."
#. module: survey
#: field:survey.survey,title:0
msgid "Title"
msgstr "제목"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,to_read:0
msgid "To read"
msgstr "읽기 대상"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_4
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_4
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_4
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_4
msgid "Totally agree"
msgstr "전적으로 동의함"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_1
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_1
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_1
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_1
msgid "Totally disagree"
msgstr "전적으로 동의하지 않음"
#. module: survey
#: view:website:survey.page
msgid "Try refreshing."
msgstr "새로 고침을 해보십시오."
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,type:0
#: view:survey.question:survey.survey_question_search
msgid "Type"
msgstr "유형"
#. module: survey
#: field:survey.question,type:0
msgid "Type of Question"
msgstr "질문 유형"
#. module: survey
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
msgid "Type of answers"
msgstr "답변 유형"
#. module: survey
#: field:survey.question,labels_ids:0
msgid "Types of answers"
msgstr "답변 유형"
#. module: survey
#: field:survey.survey,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "읽지않은 메시지"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,use_active_domain:0
msgid "Use active domain"
msgstr "활성화된 도메인 사용"
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
#: field:survey.mail.compose.message,template_id:0
msgid "Use template"
msgstr "서식 사용"
#. module: survey
#: help:survey.question,description:0
msgid ""
"Use this field to add additional explanations about your "
"question"
msgstr "이 필드를 사용하여 귀하의 질문에 대한 추가 설명 추가"
#. module: survey
#: model:survey.survey,title:survey.feedback_form
msgid "User Feedback Form"
msgstr "사용자 의견 양식"
#. module: survey
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search
#: field:survey.user_input_line,user_input_id:0
msgid "User Input"
msgstr "사용자 입력"
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form
msgid "User Input Lines"
msgstr "사용자 입력 내역"
#. module: survey
#: view:website:survey.result_choice view:website:survey.result_number
#: view:website:survey.result_text
msgid "User Responses"
msgstr "사용자 응답"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "User can come back in the previous page"
msgstr "사용자는 이전 페이지에서 되돌아 올 수 있습니다."
#. module: survey
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_user_input_line_form
msgid "User input line details"
msgstr "사용자 입력 내역 세부 사항"
#. module: survey
#: field:survey.survey,user_input_ids:0
msgid "User responses"
msgstr "사용자 응답"
#. module: survey
#: field:survey.survey,users_can_go_back:0
msgid "Users can go back"
msgstr "사용자는 되돌아 갈 수 있습니다"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,vote_user_ids:0
msgid "Users that voted for this message"
msgstr "이 메시지에 투표한 사용자"
#. module: survey
#: help:survey.survey,auth_required:0
msgid ""
"Users with a public link will be requested to login before taking part to "
"the survey"
msgstr "공개 링크 사용자는 설문 조사에 참여하기 전에 로그인을 요청받습니다."
#. module: survey
#: field:survey.question,validation_required:0
msgid "Validate entry"
msgstr "항목 검증"
#. module: survey
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form
msgid "View Results"
msgstr "결과 화면"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "View results"
msgstr "결과 화면"
#. module: survey
#: view:website:survey.result_choice
msgid "Vote"
msgstr "투표"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,vote_user_ids:0
msgid "Votes"
msgstr "투표"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:444 code:addons/survey/survey.py:898
#: code:addons/survey/survey.py:1030
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:95
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:188
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:213
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "경고!"
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_7
msgid "What do you think about configuration wizards?"
msgstr "환경 설정 마법사에 대해 어떻게 생각하십니까?"
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_1
msgid ""
"What do you think about the documentation available on doc.openerp.com?"
msgstr " doc.openerp.com에서 사용할 수 있는 문서에 대해 어떻게 생각하십니까?"
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_5
msgid "What do you think about the groups of users?"
msgstr "사용자 그룹에 대해 어떻게 생각하십니까?"
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_2
msgid ""
"What do you think about the process views of Odoo, available in the web "
"client ?"
msgstr "당신은 웹 클라이언트에서 사용할 수 있는 Odoo의 프로세스 화면에 대해 어떻게 생각하십니까?"
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_4
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_6
msgid "What do you think about the structure of the menus?"
msgstr "메뉴 구조에 대해 어떻게 생각하십니까?"
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_4_1
msgid "Where do you develop your new features?"
msgstr "어디에서 새로운 기능을 개발하십니까?"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,is_log:0
msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
msgstr "메시지가 내부용 노트인지 여부 (의견 모드에만 해당)"
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_1_2
msgid "Which modules are you using/testing?"
msgstr "어떤 모듈을 사용/시험해 보셨습니까?"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_1
msgid "Yes, I use a version < 7.0"
msgstr "네. 7.0 이전 버전을 사용합니다"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_2
msgid "Yes, I use the 7.0 version, installed locally"
msgstr "네. 7.0 버전을 사용하고 지금 내부에 설치되어 있습니다."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_3
msgid "Yes, I use the online version of Odoo"
msgstr "네. Odoo 온라인 버전을 사용합니다."
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid ""
"You can share your survey web public link and/or send private invitations to"
" your audience. People can answer once per invitation, and whenever they "
"want with the public web link (in this case, the \"Public in website\" "
"setting must be enabled)."
msgstr "설문조사용 공개 웹 링크를 공유하거나 고객에게 개인 초대장을 보낼 수 있습니다. 사람들은 초대장별로 한 번씩 응답할 수 있습니다. 그리고 언제라도 공개 웹 링크와 함께 할 수 있습니다(이 경우는 \"웹사이트 공개\" 설정이 되어 있어야 합니다)."
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:898 code:addons/survey/survey.py:1030
#, python-format
msgid "You cannot duplicate this element!"
msgstr "이 요소를 복제할 수 없습니다!"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:439
#, python-format
msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions."
msgstr "질문이 없는 설문 조사 초대장은 보낼 수 없습니다."
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:445
#, python-format
msgid "You cannot send invitations for closed surveys."
msgstr "마감된 설문 조사 초대장은 보낼 수 없습니다."
#. module: survey
#: view:website:survey.sfinished
msgid "You scored"
msgstr "귀하의 점수"
#. module: survey
#: view:website:survey.page
msgid "Your answers have probably not been recorded."
msgstr "귀하의 답변이 기록되지 않은 듯합니다."
#. module: survey
#: view:website:survey.auth_required
msgid "log in"
msgstr "로그인"
#. module: survey
#: view:website:survey.page
msgid "on"
msgstr "에"
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "or"
msgstr "또는"
#. module: survey
#: view:website:survey.sfinished
msgid "points."
msgstr "점수."
#. module: survey
#: view:website:survey.sfinished
msgid "review your answers"
msgstr "귀하의 답변 검토"
#. module: survey
#: view:website:survey.datetime
msgid "yyyy-mm-dd hh:mm:ss"
msgstr "yyyy-mm-dd hh:mm:ss"