odoo/addons/website/i18n/uk.po

3306 lines
88 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-22 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-02 16:29+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "\"OpenERP\""
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36
#, python-format
msgid "&nbsp;"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.info view:website:website.themes
msgid "&times;"
msgstr "&разів;"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "' in the box below if you want to confirm."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:366
#, python-format
msgid "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)"
msgstr "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid ""
",\n"
" updated:"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid ""
",\n"
" the #1"
msgstr ",\n№1"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid ""
",\n"
" an awesome"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid ""
",\n"
" Try the"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid ", author:"
msgstr ", автор:"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid ", updated:"
msgstr ", оновлено:"
#. module: website
#: view:website:website.sitemap_index_xml
msgid ".xml"
msgstr ".xml"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22
#, python-format
msgid "1. Define Keywords"
msgstr "1. Визначити ключові слова"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40
#, python-format
msgid "2. Reference Your Page"
msgstr "2. Дайте посилання на Вашу сторінку"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57
#, python-format
msgid "3. Preview"
msgstr "3. попередній перегляд"
#. module: website
#: view:website:website.403
msgid "403: Forbidden"
msgstr "403: Заборонено"
#. module: website
#: view:website:website.404
msgid "404: Page not found!"
msgstr "404: Сторінку не знайдено!"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website
msgid ""
"<p><b>No website module found!</b></p>\n"
" <p>You should try others search criteria.</p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "A Great Headline"
msgstr "Великий заголовок"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "A Punchy Headline"
msgstr "Короткий заголовок"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "A Section Subtitle"
msgstr "Секційний підзаголовок"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "A Small Subtitle"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "A calm blue sky"
msgstr ""
#. module: website
#: help:ir.actions.server,website_published:0
msgid ""
"A code server action can be executed from the website, using a "
"dedicatedcontroller. The address is <base>/website/action/<website_path>.Set"
" this field as True to allow users to run this action. If itset to is False "
"the action cannot be run through the website."
msgstr "Дію з кодом сервера можна виконати через сайт, скориставшись спеціальним контролером в <base>/website/action/<website_path>. Позначте це поле відміткою Вірно, щоб дозволити користувачам виконувати цю дію. Якщо встановлено відмітку Невірно - її неможливо виконати через сайт."
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "A friendly foundation"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "A good subtitle"
msgstr "Хороший підзаголовок"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n"
" Everything you consider writing can be told as a story."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"A great way to catch your reader's attention is to tell a story. Everything "
"you consider writing can be told as a story."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "A small explanation of this great"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.aboutus view:website:website.layout
msgid "About us"
msgstr "Про нас"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Adapt these three columns to fit you design need.\n"
" To duplicate, delete or move columns, select the\n"
" column and use the top icons to perform your action."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:225
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:30
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:67
#, python-format
msgid "Add Another Block"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:39
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47
#, python-format
msgid "Add Menu Entry"
msgstr "Додати пункт меню"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Add Slide"
msgstr "Додати слайд"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Add a great slogan"
msgstr "Додайте хороший слоган"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Add a language..."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:222
#, python-format
msgid "Add an image URL"
msgstr "Додати URL зображення"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:25
#, python-format
msgid "Add keyword:"
msgstr "Додати ключове слово:"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:111
#, python-format
msgid "Add new pages and menus"
msgstr "Додати нові сторінки та меню"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:50
#, python-format
msgid "Add page in menu"
msgstr "Додати сторінки в меню"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"All these icons are licensed under creative commons so that you can use "
"them."
msgstr "Всі ці іконки захищено авторським правом таким чином, що Ви можете їх використовувати"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:212
#, python-format
msgid "Alternate Upload"
msgstr "Альтернативне завантаження"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Amelia"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "An error occured while rendering the template"
msgstr "Виникла помилка при відображенні шаблону"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "An ode to Metro"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "And a great subtitle too"
msgstr "Та хороший заголовок"
#. module: website
#: view:website:website.themes view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Aqua"
msgstr "Аква"
#. module: website
#: field:ir.attachment,website_url:0
msgid "Attachment URL"
msgstr "URL долучення"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Author of this quote"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:44
#, python-format
msgid "Auto Resize"
msgstr "Автоматично змінювати розмір"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:404
#, python-format
msgid "Autoplay"
msgstr "Автопрогравання"
#. module: website
#: field:ir.actions.server,website_published:0
msgid "Available on the Website"
msgstr "Доступно на сайті"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Baby Blue"
msgstr "Блакитний"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Banner"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Banner Odoo Image"
msgstr "Зображення банера Odoo"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:92
#, python-format
msgid "Basic"
msgstr "Звичайний"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Battery: 12 hours"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Battery: 20 hours"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Battery: 8 hours"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Beginner"
msgstr "Новачок"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Big Message"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Big Picture"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Bigger Text"
msgstr "Більший текст"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Black"
msgstr "Чорний"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:13
#, python-format
msgid "Block style"
msgstr "Стиль блоку"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Box"
msgstr "Коробка"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:8
#, python-format
msgid "Build a page"
msgstr "Сконструювати сторінку"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Business Guy"
msgstr "Бізнесмен"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "But"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?"
msgstr "Чи можу я скористатись цим для управління проектами, що базуються на гнучких методиках?"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:310
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:46
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:74 view:website:website.500
#: view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Cerulean"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:318
#, python-format
msgid "Change"
msgstr "Зміна"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Change Background"
msgstr "Змінити тло"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Change Icons"
msgstr "Змінити піктограму"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:325
#, python-format
msgid "Change Media"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Change Theme"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.contactus
msgid "Change address"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Change..."
msgstr "Змінити..."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:103
#, python-format
msgid "Check Mobile Preview"
msgstr "Перевірити перегляд на мобільному"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Check now and discover more today!"
msgstr "Перевірте зараз і дізнайтеся більше сьогодні!"
#. module: website
#: field:website.menu,child_id:0
msgid "Child Menus"
msgstr "Дочірнє меню"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n"
" about it. It does not have to be long, but it should\n"
" reinforce your image."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Choose an image..."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Circle"
msgstr "Коло"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Click Here"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:28
#, python-format
msgid "Click here to insert blocks of content in the page."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:43
#, python-format
msgid "Click in the text and start editing it."
msgstr "Клацніть мишкою на текст та розпочніть редагування."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Click on the icon to adapt it to your feature"
msgstr "Натисніть на піктограму, щоб адаптувати її під свої властивості"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:49
#: view:website:website.snippets
#, python-format
msgid "Click to customize this text"
msgstr "Натисніть, щоб налаштувати цей текст"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:11
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:13
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:11
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:10
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:26
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:43
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:113
#, python-format
msgid "Close Tutorial"
msgstr "Закрити інструктаж"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Color Splash"
msgstr "Сплеск кольорів"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:86
#, python-format
msgid "Color Style"
msgstr "Стиль кольору"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Компанії"
#. module: website
#: field:website,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Company name"
msgstr "Назва компанії"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Comparisons"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Configure Website"
msgstr "Налаштувати сайт"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Configure website menus"
msgstr "Налаштувати меню сайту"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Connect with us"
msgstr "Зв'яжіться з нами"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Consider telling\n"
" a great story that provides personality. Writing a story\n"
" with personality for potential clients will asist with\n"
" making a relationship connection. This shows up in small\n"
" quirks like word choices or phrases. Write from your point\n"
" of view, not from someone else's experience."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.403 view:website:website.404
msgid "Contact Us"
msgstr "Зв'язатися з нами"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Contact Us Now"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.contactus view:website:website.layout
#: view:website:website.snippets
#: model:website.menu,name:website.menu_contactus
msgid "Contact us"
msgstr "Зв'яжіться з нами"
#. module: website
#: view:website:website.contactus
msgid "Contact us about anything related to our company or services."
msgstr "Зв'яжіться з нами стосовно нашої компанії чи послуг."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Contact us »"
msgstr "Зв'язатися з нами"
#. module: website
#: view:website:website.layout view:website:website.snippets
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:22
#, python-format
msgid "Content to translate"
msgstr "Контент для перекладу"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:61
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:90
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:105
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:73
#, python-format
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Copyright &copy;"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Cosmo"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.page_404
msgid "Create Page"
msgstr "Створити сторінку"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:981
#, python-format
msgid "Create page '%s'"
msgstr "Створити сторінку '%s'"
#. module: website
#: field:website,create_uid:0 field:website.config.settings,create_uid:0
#: field:website.converter.test.sub,create_uid:0
#: field:website.menu,create_uid:0 field:website.seo.metadata,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Створив"
#. module: website
#: field:website,create_date:0 field:website.config.settings,create_date:0
#: field:website.converter.test.sub,create_date:0
#: field:website.menu,create_date:0 field:website.seo.metadata,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Створено"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Crisp like a new sheet of paper."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:323
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:31
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "Customize"
msgstr "Налаштувати"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:60
#, python-format
msgid ""
"Customize any block through this menu. Try to change the background of the "
"banner."
msgstr "Налаштуйте блоки через це меню. Спробуйте змінити тло банера."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:42
#, python-format
msgid "Customize banner's text"
msgstr "Налаштувати текст банера"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:59
#, python-format
msgid "Customize the banner"
msgstr "Налаштувати банер"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Cyborg"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:107
#, python-format
msgid "Danger"
msgstr "Небезпека"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Dark Blue"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Darken"
msgstr ""
#. module: website
#: field:ir.attachment,datas_checksum:0
msgid "Datas checksum"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:123
#: view:website:website.themes
#, python-format
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Default Theme"
msgstr "Типова тема"
#. module: website
#: field:website,default_lang_id:0
#: field:website.config.settings,default_lang_id:0
msgid "Default language"
msgstr "Мова за замовчуванням"
#. module: website
#: field:website,default_lang_code:0
#: field:website.config.settings,default_lang_code:0
msgid "Default language code"
msgstr "Код мови за замовчуванням"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Delete Blocks"
msgstr "Видалити блоки"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Delete the above image or replace it with a picture\n"
" that illustrates your message. Click on the picture to\n"
" change it's"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Deploy new stores with just an internet connection: no\n"
" installation, no specific hardware required. It works with any\n"
" iPad, Tablet PC, laptop or industrial POS machine."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:49
#, python-format
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:120
#, python-format
msgid "Description..."
msgstr "Опис..."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:11
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:30
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:191
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:249
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:71
#, python-format
msgid "Discard"
msgstr "Скинути"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:298
#, python-format
msgid "Discard edition"
msgstr "Скинути редагування"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Discover more about Odoo"
msgstr "Дізнатися більше про Odoo"
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Discuss and Comments"
msgstr "Обговорення й коментарі"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:41
#, python-format
msgid "Do not show this dialog later."
msgstr "Не відображати цей діалог пізніше."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Does it works offline?"
msgstr "Працює оффлайн?"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form field:website,name:0
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:74
#, python-format
msgid "Drag & Drop This Block"
msgstr "Перетягніть цей блок"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:34
#, python-format
msgid "Drag & Drop a Banner"
msgstr "Перетягніть банер"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:34
#, python-format
msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu"
msgstr "Перетягніть меню вправо, щоб створити суб-меню"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:75
#, python-format
msgid "Drag the <em>'Features'</em> block and drop it below the banner."
msgstr "Перетягніть блок <em>'Властивості'</em> під банер."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:35
#, python-format
msgid "Drag the Banner block and drop it in your page."
msgstr "Перетягніть блок банера на свою сторінку."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34
#, python-format
msgid "Drag to Move"
msgstr "Перетягніть щоб перемістити"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублювати"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35
#, python-format
msgid "Duplicate Container"
msgstr "Дюблювати контейнер"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Duplicate blocks to add more features."
msgstr "Копіювати блоки, щоб додати більше властивостей."
#. module: website
#: view:website:website.layout view:website:website.publish_management
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:27
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "Edit Menu"
msgstr "Редагувати меню"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:48
#, python-format
msgid "Edit Menu Entry"
msgstr "Редагувати пункт меню"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Edit Top Menu"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.publish_management
msgid "Edit in backend"
msgstr "Редагувати на сервері"
#. module: website
#: view:website:website.page_404
msgid ""
"Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" "
"page."
msgstr "Редагуйте контент, розміщений нижче, щоб адаптувати сторінку за замовчуванням \"сторінку не знайдено\"."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:20
#, python-format
msgid "Edit this page"
msgstr "Редагувати цю сторінку"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Effects"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378
#, python-format
msgid "Embed Video (HTML)"
msgstr "Вставити відео (HTML)"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Enterprise package"
msgstr "Пакет \"Компанія\""
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:21
#, python-format
msgid ""
"Every page of your website can be modified through the <i>Edit</i> button."
msgstr "Кожну сторінку Вашого сайту можна змінювати через кнопку <i>Редагувати</i>"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Expert"
msgstr "Експерт"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n"
" services here, write about solutions."
msgstr "Ваші переваги. Не пишіть про продукти чи послуги, пишіть про вирішення проблем."
#. module: website
#: field:ir.actions.server,xml_id:0
msgid "External ID"
msgstr "Зовнішній ID"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:117
#, python-format
msgid "Extra Small"
msgstr "Дуже малий"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Extra-Large"
msgstr "Дуже великий"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "FAQ"
msgstr ""
#. module: website
#: field:website,social_facebook:0
#: field:website.config.settings,social_facebook:0
msgid "Facebook Account"
msgstr "Сторінка в Facebook "
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Fast"
msgstr "Швидко"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Feature Grid"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Feature One"
msgstr "Властивість 1"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Feature Three"
msgstr "Властивість 3"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Feature Title"
msgstr "Заголовок властивості"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Feature Two"
msgstr "Властивість 2"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Features"
msgstr "Можливості"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "First Feature"
msgstr "Перша властивість"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Fixed"
msgstr "Фіксована"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Flat and modern"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Flatly"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Float"
msgstr "число з комою"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Flowers Field"
msgstr "Квіткове поле"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:10
#, python-format
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Free shipping, satisfied or reimbursed."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"From the main container, you can change the background to highlight "
"features."
msgstr "З головного контейнера, Ви можете змінювати тло, щоб виділити особливості."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:52
#, python-format
msgid "Get banner properties"
msgstr "Характеристики банера"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:15
#, python-format
msgid ""
"Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors."
msgstr "Зробіть на цю сторінку хороші посилання з Google, щоб залучити нових відвідувачів."
#. module: website
#: field:website,social_github:0 field:website.config.settings,social_github:0
msgid "GitHub Account"
msgstr "Обліковий запис в GitHub "
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:88
#, python-format
msgid "Good Job!"
msgstr "Гарна робота!"
#. module: website
#: field:website,google_analytics_key:0
#: field:website.config.settings,google_analytics_key:0
msgid "Google Analytics Key"
msgstr "Ключ Google Analytics"
#. module: website
#: field:website,social_googleplus:0
#: field:website.config.settings,social_googleplus:0
msgid "Google+ Account"
msgstr "Обліковий запис в Google+"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Great Value"
msgstr "велика цінність"
#. module: website
#: view:website:website.aboutus
msgid "Great products for great people"
msgstr "Хороші товари - хорошим людям"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Great stories are for everyone even when only written for\n"
" just one person."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Great stories have personality."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Green"
msgstr "Зелена"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Greenfields"
msgstr "Нові проекти"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "HELP & TUTORIALS"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "HTML Editor"
msgstr "Редактор HTML "
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_http
msgid "HTTP routing"
msgstr "Маршрутизація HTTP"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Have a look at"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Help"
msgstr "Help"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:19
#, python-format
msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:"
msgstr "Ось інструменти, що допоможуть перекласти правильно:"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Hide link"
msgstr "Приховати посилання"
#. module: website
#: view:website:website.500 view:website:website.layout
#: model:website.menu,name:website.menu_homepage
msgid "Home"
msgstr "Головна"
#. module: website
#: view:website:website.403 view:website:website.404
#: view:website:website.layout
msgid "Homepage"
msgstr "Головна"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:331
#, python-format
msgid "Horizontal flip"
msgstr ""
#. module: website
#: field:website,id:0 field:website.config.settings,id:0
#: field:website.converter.test.sub,id:0 field:website.menu,id:0
#: field:website.qweb,id:0 field:website.qweb.field,id:0
#: field:website.qweb.field.contact,id:0 field:website.qweb.field.date,id:0
#: field:website.qweb.field.datetime,id:0
#: field:website.qweb.field.duration,id:0 field:website.qweb.field.float,id:0
#: field:website.qweb.field.html,id:0 field:website.qweb.field.image,id:0
#: field:website.qweb.field.integer,id:0
#: field:website.qweb.field.many2one,id:0
#: field:website.qweb.field.monetary,id:0 field:website.qweb.field.qweb,id:0
#: field:website.qweb.field.relative,id:0
#: field:website.qweb.field.selection,id:0 field:website.qweb.field.text,id:0
#: field:website.seo.metadata,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: website
#: help:ir.actions.server,xml_id:0
msgid "ID of the action if defined in a XML file"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid ""
"If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the "
"possibility to reset one or more templates to their"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:301
#, python-format
msgid "If you discard the current edition,"
msgstr "Якщо ви відкинете поточне редагування,"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"If you try to write with a wide general\n"
" audience in mind, your story will ring false and be bland.\n"
" No one will be interested. Write for one person. If its genuine for the one, its genuine for the rest."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:156
#, python-format
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Image Floating"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Image Gallery"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Image-Floating"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Image-Text"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:30
#, python-format
msgid ""
"In this mode, you can only translate texts. To\n"
" change the structure of the page, you must edit the\n"
" master page. Each modification on the master page\n"
" is automatically applied to all translated\n"
" versions."
msgstr "Цей режим призначений тільки для перекладу текстів. \nДля зміни структури сторінки, потрібно редагувати \nосновну. Будь-яка модифікація основної сторінки \nавтоматично застосовується до перекладених."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:101
#, python-format
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Information about the"
msgstr "Інформація про"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:7
#, python-format
msgid "Insert Blocks"
msgstr "Вставити блоки"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:27
#, python-format
msgid "Insert building blocks"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Install Apps"
msgstr "Встановлені додатки"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_base_language_install
msgid "Install Language"
msgstr "Мова"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Installed Applications"
msgstr "Встановлені додатки"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Installed Modules"
msgstr "Встановлені модулі"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Помилка сервера"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:35
#, python-format
msgid ""
"It might be possible to edit the relevant items\n"
" or fix the issue in"
msgstr "Цілком можливо відредагувати відповідні елементи або вирішити проблему в"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Jet black and electric blue"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "John Doe, CEO"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Join us and make your company a better place."
msgstr "Приєднайтеся до нас та зробіть свою компанію кращою."
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Landscape"
msgstr "Альбомна орієнтація"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#. module: website
#: field:website,language_ids:0 field:website.config.settings,language_ids:0
msgid "Languages"
msgstr "Мови"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:126
#: view:website:website.snippet_options
#, python-format
msgid "Large"
msgstr "Великий"
#. module: website
#: field:website,write_uid:0 field:website.config.settings,write_uid:0
#: field:website.converter.test.sub,write_uid:0 field:website.menu,write_uid:0
#: field:website.seo.metadata,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Востаннє відредаговано"
#. module: website
#: field:website,write_date:0 field:website.config.settings,write_date:0
#: field:website.converter.test.sub,write_date:0
#: field:website.menu,write_date:0 field:website.seo.metadata,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Дата останньої зміни"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Left"
msgstr "Лівий"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:68
#, python-format
msgid "Let's add another building block to your page."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:97
#, python-format
msgid "Let's check how your homepage looks like on mobile devices."
msgstr "Перевіримо як Ваша домашня сторінка виглядає на мобільних пристроях."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Limited support"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:89
#, python-format
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:71
#, python-format
msgid "Link text"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:41
#, python-format
msgid "Link to"
msgstr "Посилання на"
#. module: website
#: field:website,social_linkedin:0
#: field:website.config.settings,social_linkedin:0
msgid "LinkedIn Account"
msgstr "Обліковий запис в LinkedIn "
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "List of Features"
msgstr "Список властивостей"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Logout"
msgstr "Вийти"
#. module: website
#: field:website,menu_id:0
msgid "Main Menu"
msgstr "Головне меню"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Mango"
msgstr "Манго"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Margin"
msgstr "Поле"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:60
#, python-format
msgid "Margin resize"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.403 view:website:website.404
msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?"
msgstr "Можливо Ви шукали одну з цих сторінок?"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
#: field:website.menu,name:0
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:55
#, python-format
msgid "Menu Label"
msgstr "Значок меню"
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
#. module: website
#: field:ir.attachment,mimetype:0
msgid "Mime Type"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Mini and minimalist."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:11
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "Mobile preview"
msgstr "Перегляд на мобільному"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "More than 500 happy customers."
msgstr "Більше 500 щасливих клієнтів."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "More than 500 successful projects"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:36
#, python-format
msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:"
msgstr "Найбільш запитувані теми за Вашими ключовими словами, в порядку важливості:"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Mountains"
msgstr "Гори"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "My Account"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Narrow"
msgstr "Вузький"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:38
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "New Page"
msgstr "Нова сторінка"
#. module: website
#: field:website.menu,new_window:0
msgid "New Window"
msgstr "Нове вікно"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:966
#, python-format
msgid "New or existing page"
msgstr "Нова або існуюча сторінка"
#. module: website
#: view:website:website.kanban_contain view:website:website.pager
msgid "Next"
msgstr "Далі"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:162
#, python-format
msgid "Next →"
msgstr "Далі →"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "No support"
msgstr "Немає підтримки"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "None"
msgstr "Немає"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:10
#: view:website:website.publish_management view:website:website.publish_short
#, python-format
msgid "Not Published"
msgstr "Не опубліковано"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu."
msgstr "Примітка: Щоб сховати цю сторінку, зніміть з неї позначку у меню налаштувань вгорі."
#. module: website
#: view:website:website.layout view:website:website.snippets
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Odoo Version"
msgstr "Версія Odoo "
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Odoo provides essential platform for our project management.\n"
" Things are better organized and more visible with it."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Odoo provides essential platform for our project management.\n"
" Things are better organized and more visible with it."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Odoo provides essential platform for our project management.\n"
" Things are better organized and more visible with it."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Odoo's POS is a web application that can run on any device that\n"
" can display websites with little to no setup required."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "Ок"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Open Source ERP"
msgstr "Загальнодоступна ERP-система"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Open Source eCommerce"
msgstr "Загальнодоступна електронна комерція"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Open Source CRM"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "open source website builder"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:56
#, python-format
msgid "Open in new window"
msgstr "Відкрити в новому вікні"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Optimized for legibility"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Orange"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Orange Red"
msgstr "Помаранчево-червоний"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Order now"
msgstr "Замовити зараз"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "Other Info"
msgstr "Інша інформація"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Our Customer References"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Our Offers"
msgstr "Наші пропозиції"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Our References"
msgstr "Наші посилання"
#. module: website
#: view:website:website.aboutus
msgid "Our Team"
msgstr "Наша команда"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Our products & Services"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.aboutus
msgid ""
"Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n"
" their performance."
msgstr "Наші розробки призначені для малого та середнього бізнесу,- компаній, які прагнуть оптимізувати свою діяльність."
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid ""
"Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n"
" their performance."
msgstr "Наші розробки призначені для малого та середнього бізнесу,- \nдля компаній, які прагнуть оптимізувати свою діяльність."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:46
#, python-format
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:39
#, python-format
msgid "Page Title"
msgstr "Заголовок сторінки"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Panel"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n"
" key features. To compare products, use the inside columns."
msgstr "Панелі - чудовий інструмент для порівняння замовлень \nчи підкреслення основних характеристик. Для порівняння продуктів, виберіть стовпці всередині."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Parallax"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Parallax Slider"
msgstr ""
#. module: website
#: field:website.menu,parent_left:0
msgid "Parent Left"
msgstr "Головний зліва"
#. module: website
#: field:website.menu,parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Попереднє меню"
#. module: website
#: field:website.menu,parent_right:0
msgid "Parent Right"
msgstr "Головний справа"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_post
msgid "Partner Detail"
msgstr "Деталі партнера"
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Partners"
msgstr "Партнери"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "People"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:157
#, python-format
msgid "Pictogram"
msgstr "Пікктограма"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Point of Sale Questions"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Create a"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "free website"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "with"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Powered by"
msgstr "За підтримки"
#. module: website
#: view:website:website.kanban_contain view:website:website.pager
msgid "Prev"
msgstr "<Назад"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:135
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:375
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:386
#, python-format
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:98
#, python-format
msgid "Primary"
msgstr "основни"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Professional"
msgstr "Професійний"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Project Management Questions"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "Promote"
msgstr "Рекламувати"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:14
#, python-format
msgid "Promote This Page"
msgstr "рекламувати цю сторінку"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "Promote page on the web"
msgstr "Рекламувати сторінку в Інтернеті"
#. module: website
#: field:website,partner_id:0
msgid "Public Partner"
msgstr "Державний партнер"
#. module: website
#: field:website,user_id:0
msgid "Public User"
msgstr "Користувач"
#. module: website
#: view:website:website.publish_management
msgid "Publish"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:83
#, python-format
msgid "Publish your page by clicking on the <em>'Save'</em> button."
msgstr "Опублікуйте сторінку, натиснувши кнопку <em>'Зберегти'</em>."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:11
#: view:website:website.publish_management view:website:website.publish_short
#, python-format
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Pure Bootstrap"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Purple"
msgstr "Пурпур"
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "QWeb"
msgstr "QWeb"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options view:website:website.snippets
msgid "Quote"
msgstr "Цитата"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Quotes Slider"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Readable"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Recipient"
msgstr "Одержувач"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Red"
msgstr "Червона"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "References"
msgstr "Зв'язки"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36
#, python-format
msgid "Remove Block"
msgstr "Вилучити блок"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:37
#, python-format
msgid "Remove Link"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Remove Slide"
msgstr "Вилучити слайд"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Reset Transformation"
msgstr "Скинути зміни"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "Reset selected templates"
msgstr "Відмінити вибрані шаблони"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "Reset templates"
msgstr "Відмінити шаблони"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:45
#, python-format
msgid "Resize"
msgstr "Змінити розмір"
#. module: website
#: field:ir.attachment,datas_big:0
msgid "Resized file content"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Right"
msgstr "Правий"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:328
#, python-format
msgid "Rotation"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Rounded corners"
msgstr "Заокруглені кути"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata
msgid "SEO metadata"
msgstr "Метадані SEO "
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Sample images"
msgstr "Приклади зображень"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:9
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:27
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:188
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69
#, python-format
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:82
#, python-format
msgid "Save your modifications"
msgstr "Зберегти зміни"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Screen: 2.5 inch"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Screen: 2.8 inch"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Швидкість прокрутки"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:104
#, python-format
msgid "Scroll to check rendering and then close the mobile preview."
msgstr "Прокрутіть для перевірки перетворень, а потім закрийте мобільний перегляд."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Second Feature"
msgstr "Друга властивість"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Second List"
msgstr "Другий список"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:29
#, python-format
msgid "Select Container Block"
msgstr "Виділити бок контейнера"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:152
#, python-format
msgid "Select a Media"
msgstr "Виберіть джерело"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:242
#, python-format
msgid "Select a Picture"
msgstr "Вибрати зображення"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Select and delete blocks to remove some features."
msgstr "Виберіть та видаліть блоки, щоб прибрати деякі властивості."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:53
#, python-format
msgid "Select the parent container to get the global options of the banner."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Sell Online. Easily."
msgstr "Продавайте онлайн. Це просто."
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Send a Message to our Partners"
msgstr "Надіслати повідомлення нашим партнерам"
#. module: website
#: view:website:website.contactus
msgid "Send us an email"
msgstr "Напишіть нам"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Separator"
msgstr ""
#. module: website
#: field:website.menu,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Послідовність"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:367
#, python-format
msgid "Set a video URL"
msgstr "Вказати URL відео"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Shades of gunmetal gray"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Shadow"
msgstr "Тінь"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Share"
msgstr "Поділитися"
#. module: website
#: field:ir.ui.view,customize_show:0
msgid "Show As Optional Inherit"
msgstr "Показати як альтернативну заміну"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Sign in"
msgstr "Відмітка приходу"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Silvery and sleek."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Simplex"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:114
#, python-format
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14
#, python-format
msgid "Skip It"
msgstr "Пропустити"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Slate"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Slow"
msgstr "Повільно"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:120
#: view:website:website.snippet_options
#, python-format
msgid "Small"
msgstr "Малий"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Social Media"
msgstr "Соціальні мережі"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Spacelab"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:330
#: view:website:website.snippet_options
#, python-format
msgid "Spin"
msgstr "Обертати"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14
#, python-format
msgid "Start Tutorial"
msgstr "Почати інструктаж"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Start with the customer find out what they want\n"
" and give it to them."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Starter package"
msgstr "Пакет \"Старт\""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Static"
msgstr "Статичний"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Structure"
msgstr "Structure"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:81
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:326
#: view:website:website.snippet_options
#, python-format
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Subtitle"
msgstr "Підзаголовок"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Subtitle 2"
msgstr "Підзаголовок 2"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Subtitle 3"
msgstr "Підзаголовок 3"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:95
#, python-format
msgid "Success"
msgstr "Успіх"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Sunflower"
msgstr "Соняшник"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Sweet and cheery"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Technical name:"
msgstr "Технічна назва:"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say."
msgstr "Вкажіть характеристики, які будуть цікаві відвідувачеві, а не які Ви хочете зазначити."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Tell what's the value for the"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.ace.js:234
#, python-format
msgid "Template ID: %s"
msgstr "ID шаблону: %s"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "Template fallback"
msgstr "Резервний шаблон"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:96
#, python-format
msgid "Test Your Mobile Version"
msgstr "Перевірте мобільну версію"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Text Block"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Text-Image"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_post
msgid "Thank you for posting a message !"
msgstr "Дякуємо за повідомлення!"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:112
#, python-format
msgid "The 'Content' menu allows you to add pages or add the top menu."
msgstr "Меню \"Контент\" дозволяє додавати сторінки та верхнє меню."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled\n"
" device, whether it's multi-touch tablets like an iPad or\n"
" keyboardless resistive touchscreen terminals."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "The error occured while rendering the template"
msgstr "Виникла помилка під часперетворення шаблону"
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "The following error was raised in the website controller"
msgstr "Виникла помилка в контролері сайту"
#. module: website
#: help:ir.actions.server,website_url:0
msgid "The full URL to access the server action through the website."
msgstr "URL-адреса повністю, для доступу до сервера через сайт"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:268
#, python-format
msgid ""
"The image could not be deleted because it is used in the\n"
" following pages or views:"
msgstr "Неможливо видалити зображення, тому що воно використовується\n в наступних сторінках або переглядах:"
#. module: website
#: view:website:website.403
msgid "The page you were looking for could not be authorized."
msgstr "Не вдалося авторизувати сторінку, яку Ви шукали."
#. module: website
#: view:website:website.404
msgid ""
"The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n"
" typed the address incorrectly, but it has most probably been removed due\n"
" to the recent website reorganisation."
msgstr "Не вдалося знайти сторінку, яку ви шукали; можливо невірно введено адресу, та, скоріш за все, її було перенесено згідно останніх змін на сайті."
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "The selected templates will be reset to their factory settings."
msgstr "Вибрані шаблони будуть відновлені до заводських вигляду."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "The top of the top"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:34
#, python-format
msgid "The web site has encountered an error."
msgstr "З веб-сайтом сталася помилка."
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Theme Changed!"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Third Feature"
msgstr "Третя властивість"
#. module: website
#: view:website:website.page_404
msgid ""
"This page does not exists, but you can create it as you are administrator of"
" this site."
msgstr "Цієї сторянки не існує, але Ви, як адміністратор сайту, можете створити її."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:13
#, python-format
msgid ""
"This tutorial will guide you to build your home page. We will start by "
"adding a banner."
msgstr "Ця інструкція зорієнтує Вас в створенні домашньої сторінки. Почнемо з додавання банера"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Three Columns"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:43
#: view:website:website.snippets
#, python-format
msgid "Title"
msgstr "Звернення"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"To add a fourth column, reduce the size of these\n"
" three columns using the right icon of each block.\n"
" Then, duplicate one of the column to create a new\n"
" one as a copy."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Управління перемикачем"
#. module: website
#: model:website.menu,name:website.main_menu
msgid "Top Menu"
msgstr "Верхнє меню"
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "Traceback"
msgstr "Простежити"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Transform"
msgstr "Перетворти"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:12
#, python-format
msgid "Translate this page"
msgstr "Перекласти цю сторінку"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:25
#, python-format
msgid "Translated content"
msgstr "Перекладений контент"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Try a New Theme"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Turquoise"
msgstr ""
#. module: website
#: field:website,social_twitter:0
#: field:website.config.settings,social_twitter:0
msgid "Twitter Account"
msgstr "Обліковий запис Twitter "
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "Type '"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "UA-XXXXXXXX-Y"
msgstr "UA-XXXXXXXX-Y"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:61
#, python-format
msgid "URL or Email Address"
msgstr "URL або адреса ел. пошти"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Ubuntu orange and unique font"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Uniform Color"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "United"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Unlimited support"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.publish_management
msgid "Unpublish"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:209
#, python-format
msgid "Upload an image from your computer"
msgstr "Завантажити зображення з вашого комп’ютера"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:215
#, python-format
msgid "Upload image without optimization"
msgstr "Завантажити зображення без оптимізації"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:218
#, python-format
msgid "Uploading..."
msgstr "Вивантажується..."
#. module: website
#: field:website.menu,url:0
msgid "Url"
msgstr "URL"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Various"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Velour"
msgstr "Велюр"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:332
#, python-format
msgid "Vertical flip"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Very Fast"
msgstr "Дуже швидко"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Very Slow"
msgstr "Дуже повільно"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:158
#, python-format
msgid "Video"
msgstr "Відео"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18
#, python-format
msgid "View in frontend"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:104
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
#. module: website
#: view:website:website.aboutus
msgid ""
"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n"
" life through disruptive products. We build great products to solve your\n"
" business problems."
msgstr "Ми - команда запальних людей, чия мета - поліпшити життя кожного \nреволюційними продуктами. Ми створюємо визначні продукти для вирішення \nпроблем Вашого бізнесу."
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid ""
"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n"
" life through disruptive products. We build great products to solve your\n"
" business problems."
msgstr "Ми - команда запальних людей, чия мета - поліпшити життя кожного \nреволюційними продуктами. Ми створюємо визначні продукти для вирішення \nпроблем Вашого бізнесу."
#. module: website
#: view:website:website.contactus
msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible."
msgstr "Ми зробимо все можливе, щоб повернутися до Вас якомога раніше."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website
#: view:ir.actions.server:website.view_server_action_search_website
#: model:ir.model,name:website.model_website
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website view:website:website.layout
#: field:website.menu,website_id:0
#, python-format
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website
msgid "Website Apps"
msgstr "Додатки на сайті"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage
msgid "Website Homepage"
msgstr "Головна сторінка сайту"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu
#: model:ir.model,name:website.model_website_menu
msgid "Website Menu"
msgstr "Меню сайту"
#. module: website
#: field:website.config.settings,website_name:0
msgid "Website Name"
msgstr "Назва сайту"
#. module: website
#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post
msgid "Website Partner Post and Thanks Demo"
msgstr "Демо-версія для відгуків партнерів сайту"
#. module: website
#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment
msgid "Website Partners Comment Form"
msgstr "Форма коментаря партнера сайту"
#. module: website
#: field:ir.actions.server,website_path:0
msgid "Website Path"
msgstr "Шлях на сайт"
#. module: website
#: model:crm.case.section,name:website.salesteam_website_sales
msgid "Website Sales"
msgstr "Продажі на сайті"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration
#: view:website:website.view_website_form
msgid "Website Settings"
msgstr "Налаштування сайту"
#. module: website
#: field:ir.actions.server,website_url:0
msgid "Website URL"
msgstr "URL сайту"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_tutorial
msgid "Website With Tutorial"
msgstr "Веб-сайт з інструкцією"
#. module: website
#: view:website.menu:website.menu_tree
msgid "Website menu"
msgstr "Меню сайту"
#. module: website
#: field:ir.ui.view,website_meta_description:0
#: field:website.seo.metadata,website_meta_description:0
msgid "Website meta description"
msgstr "Мета-опис сайту"
#. module: website
#: field:ir.ui.view,website_meta_keywords:0
#: field:website.seo.metadata,website_meta_keywords:0
msgid "Website meta keywords"
msgstr "Мета-ключі сайту"
#. module: website
#: field:ir.ui.view,website_meta_title:0
#: field:website.seo.metadata,website_meta_title:0
msgid "Website meta title"
msgstr "Мета-заголовок сайту"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_tree
msgid "Websites"
msgstr "Веб-сайти"
#. module: website
#: field:base.language.install,website_ids:0
msgid "Websites to translate"
msgstr "Сайти для перекладу"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Weight: 1.1 ounces"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Weight: 1.2 ounces"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:12
#, python-format
msgid "Welcome to your website!"
msgstr "Вітаємо на Вашому сайті!"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Well"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:89
#, python-format
msgid "Well done, you created your homepage."
msgstr "Хороша робота! Ви створили головну сторінку."
#. module: website
#: field:ir.ui.view,page:0
msgid "Whether this view is a web page template (complete)"
msgstr "Чи так виглядає шаблон веб-сторінки (завершений)"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Which hardware does Odoo POS support?"
msgstr "Яке обладнання підтримує Odoo POS?"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"While an internet connection is required to start the Point of\n"
" Sale, it will stay operational even after a complete disconnection."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"With Odoo's fully integrated software, you can easily manage your\n"
" meetings, schedule business calls, create recurring meetings,\n"
" synchronize your agenda and easily keep in touch with your colleagues,\n"
" partners and other people involved in projects or business discussions."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Wood"
msgstr "Деревина"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
" great way to build confidence in your products or services."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
" great way to build confidence in your products or services."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
" great way to build confidence in your products or services."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
" great way to build confidence in your products or services."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Write one or two paragraphs describing your product or\n"
" services. To be successful your content needs to be\n"
" useful to your readers."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Write one or two paragraphs describing your product,\n"
" services or a specific feature. To be successful\n"
" your content needs to be useful to your readers."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Write one sentence to convince visitor about your message."
msgstr "Напишіть одне речення, яке переконає відвідувача у Ваших словах."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Write what the customer would like to know,"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Yellow Green"
msgstr "Жовто-зелений"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Yes."
msgstr "Так."
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Yeti"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:16
#, python-format
msgid "You are about to enter the translation mode."
msgstr "Ви майже ввійшли в модуль перекладу."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:305
#, python-format
msgid "You can cancel to return to the edition mode."
msgstr "Ви можете скасувати, щоб повенутися до режиму редагування."
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "You'll be able to change the theme at anytime"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:48
#: view:website:website.snippets
#, python-format
msgid "Your Banner Title"
msgstr "Заголовок банера"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Your Website Title"
msgstr "Заголовок Вашого сайту"
#. module: website
#: field:website,social_youtube:0
#: field:website.config.settings,social_youtube:0
msgid "Youtube Account"
msgstr "Обліковий запис Youtube "
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302
#, python-format
msgid "all"
msgstr "всі"
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "and evaluating the following expression:"
msgstr "та оцінювання виразу:"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:335
#, python-format
msgid "border"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "customer for this feature."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22
#, python-format
msgid "describing your page content"
msgstr ", що описує контент Вашої сторінки"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "don't worry"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "factory settings"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "feature, in clear words."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57
#, python-format
msgid "how your page will be listed on Google"
msgstr "як Ваша сторінка шукатиметься в Google"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:66
#, python-format
msgid "http://openerp.com"
msgstr "http://openerp.com"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:224
#, python-format
msgid "http://openerp.com/logo.png"
msgstr "http://openerp.com/logo.png"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "http://www.linkedin.com/company/odoo"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "http://www.linkedin.com/company/openerp"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "https://facebook.com/odoo"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "https://facebook.com/openerp"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "https://plus.google.com/+Odooapps"
msgstr "https://plus.google.com/+Odooapps"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "https://plus.google.com/+openerp"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "https://twitter.com/odooapps"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "https://twitter.com/openerp"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "https://youraccount.github.io"
msgstr "https://youraccount.github.io"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "instance of Odoo, the"
msgstr "зразок від Odoo, "
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "not what you want to show."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:28
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:189
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44
#: view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
#, python-format
msgid "or"
msgstr "або"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:4
#, python-format
msgid "or Edit Master"
msgstr "або Майстер редагування"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "or try another theme below."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "per month"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "rounded corner"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.sitemap_index_xml
msgid "sitemap-"
msgstr "карта сайту"
#. module: website
#: view:website:website.robots
msgid "sitemap.xml"
msgstr "sitemap.xml"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "style."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:37
#, python-format
msgid "the classic Odoo interface"
msgstr "класичний інтерфейс Odoo "
#. module: website
#: field:website.converter.test.sub,name:0
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302
#, python-format
msgid "unsaved changes will be lost."
msgstr "незбережені зміни буде втрачено."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40
#, python-format
msgid "using above suggested keywords"
msgstr "використовуючи запропоновані вище ключові слова"
#. module: website
#: field:website.config.settings,website_id:0
msgid "website"
msgstr "вебсайт"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "yes"
msgstr "так"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "your homepage"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:221
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378
#, python-format
msgid "— or —"
msgstr "— або —"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:161
#, python-format
msgid "← Previous"
msgstr "← Назад"