odoo/addons/gamification/i18n/mk.po

1986 lines
74 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * gamification
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#. module: gamification
#: model:email.template,body_html:gamification.email_template_badge_received
msgid ""
"\n"
" <p>Congratulation, you have received the badge <strong>${object.badge_id.name}</strong> !\n"
" % if object.sender_id\n"
" This badge was granted by <strong>${object.sender_id.name}</strong>.\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" % if object.comment\n"
" <p><em>${object.comment}</em></p>\n"
" % endif\n"
" "
msgstr "\n <p>Честитки, ја добивте значката <strong>${object.badge_id.name}</strong> !\n % if object.sender_id\n Оваа значка е доделена од <strong>${object.sender_id.name}</strong>.\n % endif\n </p>\n\n % if object.comment\n <p><em>${object.comment}</em></p>\n % endif\n "
#. module: gamification
#: model:email.template,body_html:gamification.email_template_goal_reminder
msgid ""
"\n"
" <header>\n"
" <strong>Reminder ${object.name}</strong>\n"
" </header>\n"
" \n"
" <p>You have not updated your progress for the goal ${object.definition_id.name} (currently reached at ${object.completeness}%) for at least ${object.remind_update_delay} days. Do not forget to do it.</p>\n"
" "
msgstr "\n <header>\n <strong>Потсетување ${object.name}</strong>\n </header>\n \n <p>Го немате ажурирано вашиот напредок за целта ${object.definition_id.name} (моментално дистигната на ${object.completeness}%) за најмалку ${object.remind_update_delay} денови. Не заборавајте да го направите тоа.</p>\n "
#. module: gamification
#: model:email.template,body_html:gamification.simple_report_template
msgid ""
"\n"
"<header>\n"
" <strong>${object.name}</strong>\n"
"</header>\n"
"<p class=\"oe_grey\">The following message contains the current progress for the challenge ${object.name}</p>\n"
"\n"
"% if object.visibility_mode == 'personal':\n"
" <table width=\"100%\" border=\"1\">\n"
" <tr>\n"
" <th>Goal</th>\n"
" <th>Target</th>\n"
" <th>Current</th>\n"
" <th>Completeness</th>\n"
" </tr>\n"
" % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n"
" <tr\n"
" % if line['completeness'] >= 100:\n"
" style=\"font-weight:bold;\"\n"
" % endif\n"
" >\n"
" <td>${line['name']}</td>\n"
" <td>${line['target']}\n"
" % if line['suffix']:\n"
" ${line['suffix']}\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" <td>${line['current']}\n"
" % if line['suffix']:\n"
" ${line['suffix']}\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" <td>${line['completeness']} %</td>\n"
" </tr>\n"
" % endfor\n"
" </table>\n"
"% else:\n"
" % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n"
" <table width=\"100%\" border=\"1\">\n"
" <tr>\n"
" <th colspan=\"4\">${line['name']}</th>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <th>#</th>\n"
" <th>Person</th>\n"
" <th>Completeness</th>\n"
" <th>Current</th>\n"
" </tr>\n"
" % for goal in line['goals']:\n"
" <tr\n"
" % if goal.completeness >= 100:\n"
" style=\"font-weight:bold;\"\n"
" % endif\n"
" >\n"
" <td>${goal['rank']}</td>\n"
" <td>${goal['name']}</td>\n"
" <td>${goal['completeness']}%</td>\n"
" <td>${goal['current']}/${line['target']}\n"
" % if line['suffix']:\n"
" ${line['suffix']}\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" % endfor\n"
" </table>\n"
"\n"
" <br/><br/>\n"
"\n"
" % endfor\n"
"% endif\n"
" "
msgstr "\n<header>\n <strong>${object.name}</strong>\n</header>\n<p class=\"oe_grey\">Следнава порака го содржи моменталниот напредок за предизвикот ${object.name}</p>\n\n% if object.visibility_mode == 'personal':\n <table width=\"100%\" border=\"1\">\n <tr>\n <th>Цел</th>\n <th>Таргет</th>\n <th>Моментално</th>\n <th>Комплетираност</th>\n </tr>\n % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n <tr\n % if line['completeness'] >= 100:\n style=\"font-weight:bold;\"\n % endif\n >\n <td>${line['name']}</td>\n <td>${line['target']}\n % if line['suffix']:\n ${line['suffix']}\n % endif\n </td>\n <td>${line['current']}\n % if line['suffix']:\n ${line['suffix']}\n % endif\n </td>\n <td>${line['completeness']} %</td>\n </tr>\n % endfor\n </table>\n% else:\n % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n <table width=\"100%\" border=\"1\">\n <tr>\n <th colspan=\"4\">${line['name']}</th>\n </tr>\n <tr>\n <th>#</th>\n <th>Лице</th>\n <th>Комплетираност</th>\n <th>Моментално</th>\n </tr>\n % for goal in line['goals']:\n <tr\n % if goal.completeness >= 100:\n style=\"font-weight:bold;\"\n % endif\n >\n <td>${goal['rank']}</td>\n <td>${goal['name']}</td>\n <td>${goal['completeness']}%</td>\n <td>${goal['current']}/${line['target']}\n % if line['suffix']:\n ${line['suffix']}\n % endif\n </td>\n </tr>\n % endfor\n </table>\n\n <br/><br/>\n\n % endfor\n% endif\n "
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge.line,condition:0
msgid "<="
msgstr "<="
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/challenge.py:756
#, python-format
msgid ""
"<br/>Nobody has succeeded to reach every goal, no badge is rewared for this "
"challenge."
msgstr "<br/>Никој не успеа да ги оствари сите цели, нема да биде доделена значка за овој предизвик."
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/challenge.py:754
#, python-format
msgid "<br/>Reward (badge %s) for every succeeding user was sent to %s."
msgstr "<br/>Наградна (значка %s) за секој успешен корисник е пратена на %s."
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/challenge.py:763
#, python-format
msgid ""
"<br/>Special rewards were sent to the top competing users. The ranking for "
"this challenge is :"
msgstr "<br/>Специјални награди се испратени на најдобрите учесници. Резултатот од овој предизвик е :"
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.badge_list_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a badge. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" A badge is a symbolic token granted to a user as a sign of reward.\n"
" It can be deserved automatically when some conditions are met or manually by users.\n"
" Some badges are harder than others to get with specific conditions.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликнете да креирате значка. \n </p>\n <p>\n Значката е симболичен токен доделен на корисник како знак на награда.\n Може да се заслужи автоматски кога некои услови се исполнети или рачно од корисници.\n Некои значки потешко се добиваат од други, со специфични услови.\n </p>\n "
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.challenge_list_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a challenge. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Assign a list of goals to chosen users to evaluate them.\n"
" The challenge can use a period (weekly, monthly...) for automatic creation of goals.\n"
" The goals are created for the specified users or member of the group.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликнете да креирате предизвик. \n </p>\n <p>\n Назначете листа со цели на избрани корисници за да ги оцените.\n Предизвикот може да користи период (неделно, месечно...) за автоматско креирање цели.\n Целите се креираат за одредени корисници или членови на групата.\n </p>\n "
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_definition_list_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a goal definition. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" A goal definition is a technical model of goal defining a condition to reach.\n"
" The dates, values to reach or users are defined in goal instance.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликнете да креирате дефиниција на цел. \n </p>\n <p>\n Дефиниција на цел е технички модел на цел што дефинира услови што треба да се исполнат.\n Датуми, вредности да се достигнат или корисници се дефинирамо во инстанца на цел.\n </p>\n "
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_list_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a goal. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" A goal is defined by a user and a goal definition.\n"
" Goals can be created automatically by using challenges.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликнете да креирате цел. \n </p>\n <p>\n Цел се дефинира од корисник или дефиниција на цел.\n Целите можат да се креират автоматски преку предизвици.\n </p>\n "
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goals_from_challenge_act
msgid ""
"<p>\n"
" There is no goals associated to this challenge matching your search.\n"
" Make sure that your challenge is active and assigned to at least one user.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\n Нема цели поврзани со овој предизвик кои се совпаѓаат со вашето пребарување.\n Осигурајте се дека вашиот предизвик е активен и назначен барем на еден корисник.\n </p>\n "
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge.line,condition:0
msgid ">="
msgstr ">="
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,condition:0
msgid ""
"A goal is considered as completed when the current value is compared to the "
"value to reach"
msgstr "Целта се смета за остварена кога моменталната вредност се споредува со вредноста што треба да се достигне"
#. module: gamification
#: selection:gamification.badge,rule_auth:0
msgid "A selected list of users"
msgstr "Избрана листа на корисници"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
msgid "Accept"
msgstr "Прифати"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,action_id:0
msgid "Action"
msgstr "Акција"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,active:0
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Advanced Options"
msgstr "Напредни опции"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,rule_auth:0
msgid "Allowance to Grant"
msgstr "Дозвола за доделување"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,user_domain:0
msgid "Alternative to a list of users"
msgstr "Алтернатива на листа на корисници"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,category:0
msgid "Appears in"
msgstr "Се појавува во"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Assign Challenge To"
msgstr "Назначи предизвик на"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0
msgid "Authorized Users"
msgstr "Овластени корисници"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0
msgid "Automatic: execute a specific Python code"
msgstr "Автоматски: изврши одреден Python код"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0
msgid "Automatic: number of records"
msgstr "Автоматски: број на записи"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0
msgid "Automatic: sum on a field"
msgstr "Автоматски: збир на поле"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
#: field:gamification.badge,name:0 field:gamification.badge.user,badge_id:0
#: field:gamification.badge.user.wizard,badge_id:0
msgid "Badge"
msgstr "Значка"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "Badge Description"
msgstr "Опис на значка"
#. module: gamification
#: model:mail.message.subtype,description:gamification.mt_badge_granted
#: model:mail.message.subtype,name:gamification.mt_badge_granted
msgid "Badge Granted"
msgstr "Значката е доделена"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_list_view
msgid "Badge List"
msgstr "Листа на значки"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge.user,badge_name:0
msgid "Badge Name"
msgstr "Име на значка"
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.badge_list_action
#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_badge_menu
msgid "Badges"
msgstr "Значки"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid ""
"Badges are granted when a challenge is finished. This is either at the end "
"of a running period (eg: end of the month for a monthly challenge), at the "
"end date of a challenge (if no periodicity is set) or when the challenge is "
"manually closed."
msgstr "Значките се доделуваат кога предизвикот е завршен. Ова е или на крајот на одредениот период (пр: на крајот од месецот за месечни предизвици), на крајот на датумот на предизвикот (ако не е подесена периодичност) или кога предизвикот рачно се затвори."
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,batch_mode:0
msgid "Batch Mode"
msgstr "Групен мод"
#. module: gamification
#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_idea
msgid "Brilliant"
msgstr "Брилијант"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view
msgid "Can not grant"
msgstr "Не може да се додели"
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/goal.py:457
#, python-format
msgid "Can not modify the configuration of a started goal"
msgstr "Не може да се уредува конфигурација на веќе започната цел"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant
#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Откажано"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Category"
msgstr "Категорија"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
#: field:gamification.challenge.line,challenge_id:0
#: field:gamification.goal,challenge_id:0
msgid "Challenge"
msgstr "Предизвик"
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_wizard
msgid "Challenge Description"
msgstr "Опис на предизвик"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,line_id:0
msgid "Challenge Line"
msgstr "Линија на предизвик"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
#: view:gamification.challenge.line:gamification.challenge_line_list_view
msgid "Challenge Lines"
msgstr "Линии на предизвик"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,name:0
msgid "Challenge Name"
msgstr "Име на предизвик"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge.user,challenge_id:0
msgid "Challenge originating"
msgstr "Потекло на предизвик"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal,challenge_id:0
msgid ""
"Challenge that generated the goal, assign challenge to users to generate "
"goals with a value in this field."
msgstr "Предизвик кој ја генерирал целта, назначи предизвик на корисници да се генерираат цели со вредност во ова поле."
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_list_action
#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_challenge_menu
msgid "Challenges"
msgstr "Предизвици"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,rule_max:0
msgid "Check to set a monthly limit per person of sending this badge"
msgstr "Означете за да поставите максимален број по лице за праќање на оваа значка"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "Clickable Goals"
msgstr "Цели што може да се кликат"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,closed:0
msgid "Closed goal"
msgstr "Затворени цели"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge.user,comment:0
#: field:gamification.badge.user.wizard,comment:0
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#. module: gamification
#: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_discover
msgid "Complete your Profile"
msgstr "Комплетирајте го Вашиот профил"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,completeness:0
msgid "Completeness"
msgstr "Комплетност"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view
#: field:gamification.goal.definition,computation_mode:0
msgid "Computation Mode"
msgstr "Мод на пресметка"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,computation_mode:0
msgid "Computation mode"
msgstr "Мод на пресметка"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "Услов"
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_new_simplified_res_users
msgid "Create User"
msgstr "Креирај корисник"
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.action_new_simplified_res_users
msgid ""
"Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
"deactivated should there be a period of time during which they will/should "
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
"specific access to the applications they need to use in the system."
msgstr "Креирај и управувај со корисници што ќе се поврзат на системот. Корисниците можат да бидат деактивирани доколку постои период на време во кој тие не треба да бидат поврзани на систем. Можете да им назначите групи со цел да им овозможите одреден пристап до апликацијата што треба да ја користат во системот."
#. module: gamification
#: field:gamification.badge.user,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "Креирано"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,create_uid:0
#: field:gamification.badge.user.wizard,create_uid:0
#: field:gamification.challenge,create_uid:0
#: field:gamification.challenge.line,create_uid:0
#: field:gamification.goal,create_uid:0
#: field:gamification.goal.definition,create_uid:0
#: field:gamification.goal.wizard,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Креирано од"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,create_date:0
#: field:gamification.badge.user.wizard,create_date:0
#: field:gamification.challenge,create_date:0
#: field:gamification.challenge.line,create_date:0
#: field:gamification.goal,create_date:0
#: field:gamification.goal.definition,create_date:0
#: field:gamification.goal.wizard,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Креирано на"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge.user,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "Креатор"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.wizard,current:0
msgid "Current"
msgstr "Тековен"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,current:0
msgid "Current Value"
msgstr "Моментална вредност"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,period:0
#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
msgid "Daily"
msgstr "Дневно"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "Data"
msgstr "Податоци"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,field_date_id:0
msgid "Date Field"
msgstr "Поле за датум"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,message_last_post:0
#: help:gamification.challenge,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,category:0
msgid "Define the visibility of the challenge through menus"
msgstr "Дефинирајте видливост на предизвикот преку мени-ата"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,computation_mode:0
msgid ""
"Defined how will be computed the goals. The result of the operation will be "
"stored in the field 'Current'."
msgstr "Дефинирано како ќе се пресметуваат целите. Резултатот од операцијата ќе биде прикажан во полето 'Моментално'."
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,definition_condition:0
msgid "Definition Condition"
msgstr "Услов на дефиницја"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,definition_description:0
msgid "Definition Description"
msgstr "Опис на дефиниција"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Depending on the Display mode, reports will be individual or shared."
msgstr "Во зависност од модот на прикажување, извештаите ќе бидат индивидуални или заеднички."
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid ""
"Describe the challenge: what is does, who it targets, why it matters..."
msgstr "Опишете го предизвикот: што прави, кого таргетира, зошто е важен..."
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant
msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)"
msgstr "Опишете што направиле и зошто е важно тоа (ќе биде јавно)"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,description:0
#: field:gamification.challenge,description:0
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,visibility_mode:0
#: field:gamification.goal,definition_display:0
msgid "Display Mode"
msgstr "Мод на прикажување"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,display_name:0
#: field:gamification.badge.user,display_name:0
#: field:gamification.badge.user.wizard,display_name:0
#: field:gamification.challenge,display_name:0
#: field:gamification.challenge.line,display_name:0
#: field:gamification.goal,display_name:0
#: field:gamification.goal.definition,display_name:0
#: field:gamification.goal.wizard,display_name:0
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,display_mode:0
msgid "Displayed as"
msgstr "Прикажано како"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0
msgid "Distinctive field for batch user"
msgstr ""
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,domain:0
msgid ""
"Domain for filtering records. General rule, not user depending, e.g. "
"[('state', '=', 'done')]. The expression can contain reference to 'user' "
"which is a browse record of the current user if not in batch mode."
msgstr ""
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,state:0
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
msgid "Done"
msgstr "Завршено"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,state:0
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
#: selection:gamification.goal,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Нацрт"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,end_date:0
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
#: field:gamification.goal,end_date:0
msgid "End Date"
msgstr "Датум на завршување"
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/challenge.py:561
#: code:addons/gamification/models/goal.py:148
#: code:addons/gamification/models/goal.py:457
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Грешка!"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,batch_mode:0
msgid "Evaluate the expression in batch instead of once for each user"
msgstr "Оценете го изразот групно наместо по еднаш за секој корисник"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0
msgid "Evaluted expression for batch mode"
msgstr "Оценуван израз за групен мод"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
msgid "Even if the challenge is failed, best challengers will be rewarded"
msgstr "Дури и ако предизвикот не е успешен, најдобрите учесници ќе бидат наградени"
#. module: gamification
#: selection:gamification.badge,rule_auth:0
msgid "Everyone"
msgstr "Сите"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0
msgid "Exclusive (done or not-done)"
msgstr "Ексклузивно (завршено или незавршено)"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal,state:0
msgid "Failed"
msgstr "Неуспешно"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,field_id:0
msgid "Field to Sum"
msgstr "Поле за збир"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,domain:0
msgid "Filter Domain"
msgstr "Филтрирај домен"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,message_follower_ids:0
#: field:gamification.challenge,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Следбеници"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,reward_first_id:0
msgid "For 1st user"
msgstr "За прв корисник"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,reward_second_id:0
msgid "For 2nd user"
msgstr "За втор корисник"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,reward_third_id:0
msgid "For 3rd user"
msgstr "За трет корисник"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,reward_id:0
msgid "For Every Succeding User"
msgstr "За секој нареден корисник"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "Formating Options"
msgstr "Опции на форматирање"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view
msgid "From"
msgstr "Од"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,full_suffix:0
msgid "Full Suffix"
msgstr "Целосен суфикс"
#. module: gamification
#: model:ir.module.category,name:gamification.module_goal_category
msgid "Gamification"
msgstr "Гамификација"
#. module: gamification
#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_menu
msgid "Gamification Tools"
msgstr "Алатки за гамификација"
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge
msgid "Gamification badge"
msgstr "Значка за гамификација"
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge
msgid "Gamification challenge"
msgstr "Предизвик за гамификација"
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge_line
msgid "Gamification generic goal for challenge"
msgstr "Генерична цел на предизвик за гамификација"
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal_definition
msgid "Gamification goal definition"
msgstr "Дефиниција на цел за гамификација"
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal
msgid "Gamification goal instance"
msgstr "Инстанца на цел за гамификација"
#. module: gamification
#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge_user
msgid "Gamification user badge"
msgstr "Значна на корисник за гамификација"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
#: field:gamification.goal.wizard,goal_id:0
msgid "Goal"
msgstr "Цел"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,definition_id:0
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
#: field:gamification.goal,definition_id:0
#: field:gamification.goal.definition,name:0
msgid "Goal Definition"
msgstr "Дефинирање цел"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_list_view
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_definition_list_action
#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_definition_menu
msgid "Goal Definitions"
msgstr "Дефинирање на цел"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,description:0
msgid "Goal Description"
msgstr "Опис на цел"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "Goal Failed"
msgstr "Поле за цел"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_list_view
msgid "Goal List"
msgstr "Листа на цели"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,condition:0
msgid "Goal Performance"
msgstr "Изведба на цел"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "Goal Reached"
msgstr "Достигната цел"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_list_view
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "Goal definitions"
msgstr "Дефиниции на цел"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_list_action
#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_goal_menu
msgid "Goals"
msgstr "Цели"
#. module: gamification
#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_good_job
msgid "Good Job"
msgstr "Добра работа"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view
msgid "Grant"
msgstr "Додели"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_grant_wizard
msgid "Grant Badge"
msgstr "Додели значка"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant
#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current
msgid "Grant Badge To"
msgstr "Додели значка на"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "Grant this Badge"
msgstr "Додели ја оваа значка"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view
msgid "Granted by"
msgstr "Доделено од"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "Granting"
msgstr "Доделување"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view
msgid "Group By"
msgstr "Групирање според"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,report_message_group_id:0
msgid "Group that will receive a copy of the report in addition to the user"
msgstr "Група која, освен корисникот, исто така ќе добие копија од извештајот"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view
msgid "HR Challenges"
msgstr "HR предизвици"
#. module: gamification
#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_hidden
msgid "Hidden"
msgstr "Сокриено"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,message_summary:0
#: help:gamification.challenge,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Содржи резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед."
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "How to compute the goal?"
msgstr "Како да се пресмета цел?"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,id:0 field:gamification.badge.user,id:0
#: field:gamification.badge.user.wizard,id:0 field:gamification.challenge,id:0
#: field:gamification.challenge.line,id:0 field:gamification.goal,id:0
#: field:gamification.goal.definition,id:0 field:gamification.goal.wizard,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,res_id_field:0
msgid "ID Field of user"
msgstr "Поле за ID на корисник"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,remaining_sending:0
msgid "If a maxium is set"
msgstr "Ако максимумот е поставен"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,message_unread:0
#: help:gamification.challenge,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Доколку е означено, новите пораки го бараат вашето вниманите."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge.user,challenge_id:0
msgid "If this badge was rewarded through a challenge"
msgstr "Ако оваа значка е доделена преку предизвик"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,image:0
msgid "Image"
msgstr "Слика"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "Во тек"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid ""
"In batch mode, the domain is evaluated globally. If enabled, do not use "
"keyword 'user' in above filter domain."
msgstr ""
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0
msgid ""
"In batch mode, this indicates which field distinct one user form the other, "
"e.g. user_id, partner_id..."
msgstr ""
#. module: gamification
#: help:gamification.goal,last_update:0
msgid ""
"In case of manual goal, reminders are sent if the goal as not been updated "
"for a while (defined in challenge). Ignored in case of non-manual goal or "
"goal not linked to a challenge."
msgstr "Во случај на рачно поставена цел, се праќаат потсетници ако целта не е ажурирана извесно време (дефинирано во предизвик). Се игнорира во случај на цел која не е рачно поставена или цел што не е поврзана со предизвик."
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal,state:0
msgid "In progress"
msgstr "Во тек"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0
msgid "Individual Goals"
msgstr "Индивидуални цели"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,model_inherited_model_ids:0
msgid "Inherited models"
msgstr "Наследени модели"
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/goal.py:334
#, python-format
msgid "Invalid return content from the evaluation of code for definition %s"
msgstr "Невалидна повратна содржина од евалуацијата на кодот за дефиниција %s"
#. module: gamification
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_invite
msgid "Invite new Users"
msgstr "Покани нови корисници"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
msgid "Invited"
msgstr "Поканети"
#. module: gamification
#. openerp-web
#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:105
#, python-format
msgid "Invited Challenges"
msgstr "Поканети предизвици"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,message_is_follower:0
#: field:gamification.challenge,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Е следбеник"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,message_last_post:0
#: field:gamification.challenge,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Датум на последна порака"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,__last_update:0
#: field:gamification.badge.user,__last_update:0
#: field:gamification.badge.user.wizard,__last_update:0
#: field:gamification.challenge,__last_update:0
#: field:gamification.challenge.line,__last_update:0
#: field:gamification.goal,__last_update:0
#: field:gamification.goal.definition,__last_update:0
#: field:gamification.goal.wizard,__last_update:0
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,last_report_date:0
msgid "Last Report Date"
msgstr "Датум на последен извештај"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,last_update:0
msgid "Last Update"
msgstr "Последно ажурирање"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,write_uid:0
#: field:gamification.badge.user,write_uid:0
#: field:gamification.badge.user.wizard,write_uid:0
#: field:gamification.challenge,write_uid:0
#: field:gamification.challenge.line,write_uid:0
#: field:gamification.goal,write_uid:0
#: field:gamification.goal.definition,write_uid:0
#: field:gamification.goal.wizard,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последно ажурирање од"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,write_date:0
#: field:gamification.badge.user,write_date:0
#: field:gamification.badge.user.wizard,write_date:0
#: field:gamification.challenge,write_date:0
#: field:gamification.challenge.line,write_date:0
#: field:gamification.goal,write_date:0
#: field:gamification.goal.definition,write_date:0
#: field:gamification.goal.wizard,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Последно ажурирање на"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0
msgid "Leader Board (Group Ranking)"
msgstr "Водечка табела (Рангирање на група)"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,rule_max_number:0
msgid "Limitation Number"
msgstr "Број на ограничувања"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Line List"
msgstr "Листа на ставки"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,line_ids:0
msgid "Lines"
msgstr "Линии"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,line_ids:0
msgid "List of goals that will be set"
msgstr "Листа на цели што ќе бидат поставени"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,user_ids:0
msgid "List of users participating to the challenge"
msgstr "Листа на корисници кои ќе учествуваат во предизвикот"
#. module: gamification
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_nbr_following
msgid "Mail Group Following"
msgstr ""
#. module: gamification
#: model:res.groups,name:gamification.group_goal_manager
msgid "Manager"
msgstr "Менаџер"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,message_ids:0
#: field:gamification.challenge,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Пораки"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,message_ids:0
#: help:gamification.challenge,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Историја на пораки и комуникација"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view
#: field:gamification.goal.definition,model_id:0
msgid "Model"
msgstr "Модел"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,definition_monetary:0
msgid "Monetary"
msgstr "Монетарен"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,monetary:0
msgid "Monetary Value"
msgstr "Монетарна вредност"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,period:0
#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
msgid "Monthly"
msgstr "Месечно"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,rule_max:0
msgid "Monthly Limited Sending"
msgstr "Месечен лимит на праќање"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,stat_this_month:0
msgid "Monthly total"
msgstr "Месечно вкупно"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
msgid "My Goals"
msgstr "Мои цели"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0
msgid "My Monthly Sending Total"
msgstr ""
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,stat_my_this_month:0
msgid "My Monthly Total"
msgstr "Мое месечно вкупно"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,stat_my:0
msgid "My Total"
msgstr "Мое вкупно"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "Име"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
msgid "Never"
msgstr "Никогаш"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,remind_update_delay:0
msgid "Never reminded if no value or zero is specified."
msgstr "Никогаш не потсетува ако нема вредност или пак е внесена нула."
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,next_report_date:0
msgid "Next Report Date"
msgstr "Следна дата на извештај"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "No monthly sending limit"
msgstr "Без месечен лимит на праќање"
#. module: gamification
#: selection:gamification.badge,rule_auth:0
msgid "No one, assigned through challenges"
msgstr "Никој, се доделува преку предизвици"
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/challenge.py:766
#, python-format
msgid "Nobody reached the required conditions to receive special badges."
msgstr "Никој не ги оствари потребните услови за добивање на специјална значка."
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,period:0
msgid "Non recurring"
msgstr "Без да се повтара"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,remind_update_delay:0
msgid "Non-updated manual goals will be reminded after"
msgstr "За не ажурирани рачно поставени цели, ќе се испрати потсетување по"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Notification Messages"
msgstr "Пораки за известувањa"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,stat_count_distinct:0
msgid "Number of users"
msgstr "Број на корисници"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
msgid "On change"
msgstr "При промена"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0
msgid "Only the people having these badges can give this badge"
msgstr "Само луѓето кои ги поседуваат овие значки може да ја доделат оваа значка"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0
msgid "Only these people can give this badge"
msgstr "Само овие луѓе можат да ја доделат оваа значка"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "Optimisation"
msgstr "Оптимизација"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,owner_ids:0
msgid "Owners"
msgstr "Сопственици"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
msgid "Participating"
msgstr "Кои учествуваат"
#. module: gamification
#: selection:gamification.badge,rule_auth:0
msgid "People having some badges"
msgstr "Луѓе кои имаат некои значки"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view
msgid "Period"
msgstr "Период"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,period:0
msgid ""
"Period of automatic goal assigment. If none is selected, should be launched "
"manually."
msgstr "Период на автоматско назначување на цели. Ако ниту еден не е избран треба да се стартува рачно."
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,period:0
msgid "Periodicity"
msgstr "Периодичност"
#. module: gamification
#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_problem_solver
msgid "Problem Solver"
msgstr "Решавач на проблеми"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0
msgid "Progressive (using numerical values)"
msgstr "Прогресивно (со употреба на нумерички вредности)"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,compute_code:0
msgid "Python Code"
msgstr "Код Python"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,compute_code:0
msgid ""
"Python code to be executed for each user. 'result' should contains the new "
"current value. Evaluated user can be access through object.user_id."
msgstr "Python код што треба да се изврши за секој корисник. 'резултат' треба да ја содржи новата моментална вредност. Корисникот што се оценува може да се види преку object.user_id."
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal,state:0
msgid "Reached"
msgstr "Достигнато"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "Reached when current value is"
msgstr "Достигнато кога моменталната вредност е"
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0
msgid "Recorded manually"
msgstr "Запишани рачно"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "Reference"
msgstr "Референца"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Refresh Challenge"
msgstr "Освежи предизвик"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
msgid "Reject"
msgstr "Отфрли"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Related"
msgstr "Поврзано"
#. module: gamification
#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goals_from_challenge_act
msgid "Related Goals"
msgstr "Поврзани цели"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,remaining_sending:0
msgid "Remaining Sending Allowed"
msgstr "Останато дозволено за праќање"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,remind_update_delay:0
msgid "Remind delay"
msgstr "Одложување на потсетник"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Reminders for Manual Goals"
msgstr "Потсетници за рачни цели"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,report_message_frequency:0
msgid "Report Frequency"
msgstr "Фреквенција на известување"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,report_template_id:0
msgid "Report Template"
msgstr "Урнек за извештај"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0
msgid "Required Badges"
msgstr "Потребни значки"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "Reset Completion"
msgstr "Ресетирај комплетирање"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,manager_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Одговорен"
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/challenge.py:561
#, python-format
msgid "Retrieving progress for personal challenge without user information"
msgstr "Види напредок за личен предизвик без кориснички информации"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
msgid "Reward"
msgstr "Награда"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,reward_failure:0
msgid "Reward Bests if not Succeeded?"
msgstr "Награди ги најдобрите ако не е успешно?"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,reward_realtime:0
msgid "Reward as soon as every goal is reached"
msgstr "Награди веднаш штом сите цели се постигнати"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,challenge_ids:0
msgid "Reward of Challenges"
msgstr "Награда за предизвик"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,goal_definition_ids:0
msgid "Rewarded by"
msgstr "Наградено од"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "Rewards for challenges"
msgstr "Награди за предизвици"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
msgid "Running"
msgstr "Се извршува"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view
msgid "Running Challenges"
msgstr "Предизвици во тек"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "Schedule"
msgstr "Распоред"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view
msgid "Search Challenges"
msgstr "Пребарај предизвици"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view
msgid "Search Goal Definitions"
msgstr "Пребарај дефиниции на цели"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
msgid "Search Goals"
msgstr "Пребарај цели"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid ""
"Security rules to define who is allowed to manually grant badges. Not "
"enforced for administrator."
msgstr "Безбедносни правила за дефинирање кому е дозволено рачно да додели значка. Не се применува на администратор."
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Send Report"
msgstr "Испрати извештај"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,report_message_group_id:0
msgid "Send a copy to"
msgstr "Испрати копија до"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge.user,sender_id:0
msgid "Sender"
msgstr "Испраќач"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Секвенца"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge.line,sequence:0
msgid "Sequence number for ordering"
msgstr "Секвенцен број на нарачување"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current
msgid "Set the current value you have reached for this goal"
msgstr "Подеси ја моменталната вредност што ја имате постигнато за оваа цел"
#. module: gamification
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_data
msgid "Set your Company Data"
msgstr "Подесете ги информациите за Вашата компанија"
#. module: gamification
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_logo
msgid "Set your Company Logo"
msgstr "Постави лого на Вашата компанија"
#. module: gamification
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_timezone
msgid "Set your Timezone"
msgstr "Поставете ја вашата временска зона"
#. module: gamification
#: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_configure
msgid "Setup your Company"
msgstr "Уредете ја Вашата компанија"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Start Challenge"
msgstr "Започни предизвик"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,start_date:0
#: field:gamification.goal,start_date:0
msgid "Start Date"
msgstr "Почетен датум"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "Start goal"
msgstr "Започни цел"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view
#: field:gamification.challenge,state:0
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
#: field:gamification.goal,state:0
msgid "State"
msgstr "Состојба"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "Subscriptions"
msgstr "Претплати"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,definition_full_suffix:0
#: field:gamification.goal,definition_suffix:0
#: field:gamification.goal.definition,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Суфикс"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,invited_user_ids:0
msgid "Suggest to users"
msgstr "Предложи на корисниците"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,message_summary:0
#: field:gamification.challenge,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Резиме"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,target_goal:0
msgid "Target Value to Reach"
msgstr "Целна вредност да се достигне"
#. module: gamification
#. openerp-web
#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:32
#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:54
#, python-format
msgid "Target:"
msgstr "Цел:"
#. module: gamification
#. openerp-web
#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:35
#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:57
#, python-format
msgid "Target: <="
msgstr "Цел: <="
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view
msgid "Target: less than"
msgstr "помалку од"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,action_id:0
msgid "The action that will be called to update the goal value."
msgstr "Акција која ќе се повика за да ја ажурира вредноста на целта."
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/challenge.py:750
#, python-format
msgid "The challenge %s is finished."
msgstr "Предизвикот %s е завршен."
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,full_suffix:0
msgid "The currency and suffix field"
msgstr "Поле на валута и суфикс"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,field_date_id:0
msgid "The date to use for the time period evaluated"
msgstr "Датум да се употреби за временскио период што се оценува"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,end_date:0
msgid ""
"The day a new challenge will be automatically closed. If no periodicity is "
"set, will use this date as the goal end date."
msgstr "Денот кога предизвикот автоматски ќе се затвори. Ако не е поставена периодичност, ќе се употреби овој датум како завршен датум за целта."
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,start_date:0
msgid ""
"The day a new challenge will be automatically started. If no periodicity is "
"set, will use this date as the goal start date."
msgstr "Денот кога нов предизвик автоматски ќе започне. Ако не е поставена периодичност, ќе се употреби овој датум како почетен датум за целта."
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/goal.py:148
#, python-format
msgid ""
"The domain for the definition %s seems incorrect, please check it.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Доменот за дефиниција %s изгледа не е точен, ве молиме проверете го.\n\n%s"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,field_id:0
msgid "The field containing the value to evaluate"
msgstr "Поле што ја содржи вредноста на оценување"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,res_id_field:0
msgid ""
"The field name on the user profile (res.users) containing the value for "
"res_id for action."
msgstr "Името на полето на корисничкиот профил (res.users) ја содржи вредноста за res_id за акција."
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,condition:0
msgid "The higher the better"
msgstr "Колку повисоко толку подобро"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,owner_ids:0
msgid "The list of instances of this badge granted to users"
msgstr "Листа на инстанци на оваа значка доделена на корисници"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,unique_owner_ids:0
msgid "The list of unique users having received this badge."
msgstr "Листа на уникатни корисници кои ја добиле оваа значка."
#. module: gamification
#: selection:gamification.goal.definition,condition:0
msgid "The lower the better"
msgstr "Колку пониско толку подобро"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,rule_max_number:0
msgid ""
"The maximum number of time this badge can be sent per month per person."
msgstr "Максимален број на испраќања на оваа значка месечно по лице."
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/goal.py:160
#, python-format
msgid ""
"The model configuration for the definition %s seems incorrect, please check it.\n"
"\n"
"%s not found"
msgstr ""
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/goal.py:158
#, python-format
msgid ""
"The model configuration for the definition %s seems incorrect, please check it.\n"
"\n"
"%s not stored"
msgstr ""
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,model_id:0
msgid "The model object for the field to evaluate"
msgstr ""
#. module: gamification
#: help:gamification.goal,remind_update_delay:0
msgid ""
"The number of days after which the user assigned to a manual goal will be "
"reminded. Never reminded if no value is specified."
msgstr "Број на денови по кои корисникот кој добил рачно поставена цел ќе биде потсетен. Никогаш не потсетува ако нема внесено вредност."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,stat_my_this_month:0
msgid ""
"The number of time the current user has received this badge this month."
msgstr "Колку пати овој корисик ја има добиено оваа значка за овој месец."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,stat_my:0
msgid "The number of time the current user has received this badge."
msgstr "Колку пати овој корисник ја има добиено оваа значка."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0
msgid "The number of time the current user has sent this badge this month."
msgstr "Колку пати корисникот ја има испратено оваа значка овој месец."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,stat_count_distinct:0
msgid "The number of time this badge has been received by unique users."
msgstr "Колку пати е примена оваа значка од уникатни корисници."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,stat_this_month:0
msgid "The number of time this badge has been received this month."
msgstr "Колку пати е примена оваа значка овој месец."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,stat_count:0
msgid "The number of time this badge has been received."
msgstr "Колку пати е примена оваа значка."
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,monetary:0
msgid "The target and current value are defined in the company currency."
msgstr "Целта и моменталната вредност се дефинирани во валута на компанија."
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,suffix:0
msgid "The unit of the target and current values"
msgstr "Единица на целта и моментални вредности"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,manager_id:0
msgid "The user responsible for the challenge."
msgstr "Одговорниот корисник за предизвикот"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge.user,sender_id:0
msgid "The user who has send the badge"
msgstr "Корисник кој ја испратил значката"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,goal_definition_ids:0
msgid ""
"The users that have succeeded theses goals will receive automatically the "
"badge."
msgstr "Корисниците кои ги наследиле овие цели автоматски ќе ја примат значката."
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0
msgid ""
"The value to compare with the distinctive field. The expression can contain "
"reference to 'user' which is a browse record of the current user, e.g. "
"user.id, user.partner_id.id..."
msgstr ""
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
msgid "There is no reward upon completion of this challenge."
msgstr "Нема награда по завршување на овој предизвик."
#. module: gamification
#: help:gamification.goal,closed:0
msgid "These goals will not be recomputed."
msgstr "Овие цели нема да бидат повторно пресметани."
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/badge.py:238
#, python-format
msgid "This badge can not be sent by users."
msgstr "Оваа значка не може да се праќа од корисници."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,image:0
msgid "This field holds the image used for the badge, limited to 256x256"
msgstr "Ова поле ја содржи сликата што се користи за значката, ограничена на 256х256"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,target_goal:0
msgid "To Reach"
msgstr "Да се достигне"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,to_update:0
msgid "To update"
msgstr "Да ажурира"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,stat_count:0
msgid "Total"
msgstr "Вкупно"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,unique_owner_ids:0
msgid "Unique Owners"
msgstr "Уникатни сопственици"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge.line,definition_suffix:0
msgid "Unit"
msgstr "Единица"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,message_unread:0
#: field:gamification.challenge,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитани пораки"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current
msgid "Update"
msgstr "Ажурирај"
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/goal.py:491
#, python-format
msgid "Update %s"
msgstr "Ажурирај %s"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge.user,user_id:0
#: field:gamification.badge.user.wizard,user_id:0
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
#: field:gamification.goal,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Корисник"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,user_domain:0
msgid "User domain"
msgstr "Кориснички домен"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,user_ids:0
#: model:ir.model,name:gamification.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Корисници"
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/badge.py:238
#: code:addons/gamification/models/badge.py:240
#: code:addons/gamification/models/badge.py:242
#: code:addons/gamification/models/badge.py:244
#: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:43
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Предупредување!"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,period:0
#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
msgid "Weekly"
msgstr "Неделно"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,rule_auth:0
msgid "Who can grant this badge"
msgstr "Кој може да ја додели оваа значка"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant
msgid "Who would you like to reward?"
msgstr "Кого сакате да наградите?"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,reward_realtime:0
msgid ""
"With this option enabled, a user can receive a badge only once. The top 3 "
"badges are still rewarded only at the end of the challenge."
msgstr "Кога е избрана оваа опција, корисник може да прими значка само еднаш. Топ 3 значките пак се доделуваат само по крајот на предизвикот."
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,period:0
#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0
msgid "Yearly"
msgstr "Годишно"
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/badge.py:240
#, python-format
msgid "You are not in the user allowed list."
msgstr "Не сте во листата на овластени корисници."
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:43
#, python-format
msgid "You can not grant a badge to yourself"
msgstr "Не можете самите да си доделите значка"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "You can still grant"
msgstr "Сеуште не можете да доделите"
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/badge.py:242
#, python-format
msgid "You do not have the required badges."
msgstr "Не ги поседувате потребните значки."
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/badge.py:244
#, python-format
msgid "You have already sent this badge too many time this month."
msgstr "Оваа значка ја имате испратено премногу пати овој месец."
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "badges this month"
msgstr "значки овој месец"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "days"
msgstr "денови"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "e.g. Monthly Sales Objectives"
msgstr "пр. Месечни цели на продажба"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "e.g. days"
msgstr "пр. денови"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid ""
"e.g. result = pool.get('mail.followers').search(cr, uid, [('res_model', '=',"
" 'mail.group'), ('partner_id', '=', object.user_id.partner_id.id)], "
"count=True, context=context)"
msgstr "пр. result = pool.get('mail.followers').search(cr, uid, [('res_model', '=', 'mail.group'), ('partner_id', '=', object.user_id.partner_id.id)], count=True, context=context)"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "e.g. user.partner_id.id"
msgstr "пр. user.partner_id.id"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view
msgid "granted,"
msgstr "доделена,"
#. module: gamification
#. openerp-web
#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:108
#, python-format
msgid "more details..."
msgstr "повеќе детали..."
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current
msgid "or"
msgstr "или"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "refresh"
msgstr "освежи"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard
msgid "reply later"
msgstr "одговори подоцна"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
msgid "than the target."
msgstr "од целта."
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view
msgid "the"
msgstr ""
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view
msgid "this month"
msgstr "овој месец"