odoo/addons/google_calendar/i18n/es_CO.po

386 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * google_calendar
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-07 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-17 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_CO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "\"Authorized redirect URI\""
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'/google_account/authentication'"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Calendar API'"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Configure consent screen'"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Create Client ID'"
msgstr "'Crear ID de Cliente'"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Create Project'"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Create new Client ID'"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Credentials'"
msgstr "'Credenciales'"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Enable API'"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Web Application'"
msgstr "'Aplicación Web'"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "(from menu APIs and auth) and click on button"
msgstr "(desde el menú APIs y autenticación) y pulse en el botón"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ") that you need to insert in the 2 fields below!"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ", then click on"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar
msgid "API Configuration"
msgstr "Configuración del API"
#. module: google_calendar
#: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config
msgid "API Credentials"
msgstr "Credenciales del API"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Activate the Calendar API by clicking on the blue button"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:55
#, python-format
msgid ""
"All events have been disconnected from your previous account. You can now "
"restart the synchronization"
msgstr "Todos los eventos han sido desconectados desde su anterior cuenta. Puede volver a iniciar la sincronización ahora."
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:38
#, python-format
msgid ""
"An administrator needs to configure Google Synchronization before you can "
"use it!"
msgstr "Un administrador debe configurar la Sincronización de Google antes de poder usarla!"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:58
#, python-format
msgid ""
"An error occured while disconnecting events from your previous account. "
"Please retry or contact your administrator."
msgstr "Ocurrió un error mientras se desconectaban los eventos de su cuenta previa. Vuelva a intentarlo o contacte al administrador."
#. module: google_calendar
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information"
msgstr "Información Asistentes"
#. module: google_calendar
#: view:res.users:google_calendar.view_users_form
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#. module: google_calendar
#: field:res.users,google_calendar_cal_id:0
msgid "Calendar ID"
msgstr "ID del Calendario"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Check that the Application type is set on"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Click on"
msgstr "Clic en"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Client ID"
msgstr "ID Cliente"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Client Secret"
msgstr "Secreto de Cliente"
#. module: google_calendar
#: field:base.config.settings,cal_client_id:0
msgid "Client_id"
msgstr "Client_id"
#. module: google_calendar
#: field:base.config.settings,cal_client_secret:0
msgid "Client_key"
msgstr "Client_key"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Connect on your google account and go to"
msgstr "Conecte su cuenta de Google y vaya a"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:47
#, python-format
msgid "Do you want to do this now?"
msgstr "¿Quiere hacerlo ahora?"
#. module: google_calendar
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8
#, python-format
msgid "Google"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: field:calendar.attendee,google_internal_event_id:0
msgid "Google Calendar Event Id"
msgstr "Id del Evento del Calendario de Google"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Google Client ID"
msgstr "ID de Cliente de Google"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Google Client Secret"
msgstr "Palabra Secreta del Cliente de Google"
#. module: google_calendar
#: sql_constraint:calendar.attendee:0
msgid "Google ID should be unique!"
msgstr "El ID de Google debe ser único!"
#. module: google_calendar
#: field:google.calendar,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:46
#, python-format
msgid ""
"In order to do this, you first need to disconnect all existing events from "
"the old account."
msgstr "Para realizar esto, necesita desconectar primero todos los eventos existentes desde la cuenta antigua."
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "In the menu on left side, select the sub menu"
msgstr "En el menú izquierdo, seleccione el sub menú"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ""
"In the menu on left side, select the sub menu APIs (from menu APIs and auth)"
" and click on"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: help:res.users,google_calendar_cal_id:0
msgid ""
"Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all "
"links between GoogleID and Odoo Google Internal ID"
msgstr "El ID del último Calendario ha sido sincronizado. Si se cambia, se eliminarán todos los enlaces entre el ID de Google y el ID Interno de Google en Odoo"
#. module: google_calendar
#: field:res.users,google_calendar_last_sync_date:0
msgid "Last synchro date"
msgstr "Fecha de la última sincronización"
#. module: google_calendar
#: field:calendar.attendee,oe_synchro_date:0
msgid "Odoo Synchro Date"
msgstr "Fecha de la Sincronización de Odoo"
#. module: google_calendar
#: field:calendar.event,oe_update_date:0
msgid "Odoo Update Date"
msgstr "Fecha de Actualización de Odoo"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Once done, you will have the both informations ("
msgstr "Una vez realizado, obtendrá ambas informaciones ("
#. module: google_calendar
#: field:res.users,google_calendar_rtoken:0
msgid "Refresh Token"
msgstr "\nActualizar el Token"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Return at Top"
msgstr "Volver Arriba"
#. module: google_calendar
#: field:base.config.settings,google_cal_sync:0
msgid "Show tutorial to know how to get my 'Client ID' and my 'Client Secret'"
msgstr "Ver el tutorial para saber cómo obtener mi 'ID de Cliente' y 'Secreto de Cliente'"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Specify an email address and a product name, then save."
msgstr ""
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8
#, python-format
msgid "Sync with"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:33
#, python-format
msgid ""
"The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do "
"you want to do it now?"
msgstr "La Sincronización de Google debe ser configurada antes de poder usarla, quiere hacerlo ahora?"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:45
#, python-format
msgid ""
"The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last "
"one used (%s)!"
msgstr "La cuenta que está intentando sincronizar (%s) no es la misma que la última usada (%s)."
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ""
"To setup the signin process with Google, first you have to perform the "
"following steps"
msgstr "Para configurar el proceso de autenticación con Google, debe realizar primero los siguientes pasos"
#. module: google_calendar
#: field:res.users,google_calendar_token_validity:0
msgid "Token Validity"
msgstr "Validez del Token"
#. module: google_calendar
#: field:base.config.settings,server_uri:0
msgid "URI for tuto"
msgstr "URI para los tutoriales"
#. module: google_calendar
#: field:res.users,google_calendar_token:0
msgid "User token"
msgstr "Token de usuario"
#. module: google_calendar
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "When it's done, the Calendar API overview will be available"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "You can now click on"
msgstr "Ahora puede hacer clic en"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ""
"You should now configure the allowed pages on which you will be redirected. "
"To do it, you need to complete the field"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:28
#, python-format
msgid "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!"
msgstr "Usted será redirigido a la página de Google para autorizar el acceso a su calendario!"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "and"
msgstr "y"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ""
"and enter a project name and change your id if you want. Don't forget to "
"accept the Terms of Services"
msgstr ""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "and set as value (your own domain followed by"
msgstr "y fije como valor (su propio dominio seguido de"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "https://console.developers.google.com/"
msgstr "https://console.developers.google.com/"