odoo/addons/google_calendar/i18n/fr.po

392 lines
14 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * google_calendar
#
# Translators:
# Anthony CRESSON <contact@cresson-anthony.fr>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Florian Hatat, 2015
# Francis Ndong <francissimel@hotmail.com>, 2015
# Henri Cornuau <hcornuau@gmail.com>, 2015
# lucasdeliege <deliegelucas@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-07 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 14:47+0000\n"
"Last-Translator: Henri Cornuau <hcornuau@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "\"Authorized redirect URI\""
msgstr "\"URI de redirection autorisée\""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'/google_account/authentication'"
msgstr "'/google_account/authentication' "
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Calendar API'"
msgstr "'API Calendrier'"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Configure consent screen'"
msgstr "'Configurer l'écran d'autorisation'"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Create Client ID'"
msgstr "'Créer l'identifiant d'un client'"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Create Project'"
msgstr "'Créer un projet'"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Create new Client ID'"
msgstr "'Crée un nouvel ID client'"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Credentials'"
msgstr "'Crédits'"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Enable API'"
msgstr "'Activer l'API'"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Web Application'"
msgstr "'Appplication Web'"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "(from menu APIs and auth) and click on button"
msgstr "(depuis le menu APIs et auth) et cliquez sur le bouton"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ") that you need to insert in the 2 fields below!"
msgstr ") que vous devez insérer dans les 2 champs ci-dessous!"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ", then click on"
msgstr ", puis cliquez sur"
#. module: google_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar
msgid "API Configuration"
msgstr "Configuration de l'API"
#. module: google_calendar
#: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config
msgid "API Credentials"
msgstr "Identifiants pour l'API"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Activate the Calendar API by clicking on the blue button"
msgstr "Activer l'API Calendrier en cliquant que le bouton bleu"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:55
#, python-format
msgid ""
"All events have been disconnected from your previous account. You can now "
"restart the synchronization"
msgstr "Tous les évènements ont été déconnecté de votre compte précédent. Vous pouvez maintenant relancer la synchronisation"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:38
#, python-format
msgid ""
"An administrator needs to configure Google Synchronization before you can "
"use it!"
msgstr "Un administrateur doit configurer la synchronisation Google avant que vous ne puissiez l'utiliser !"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:58
#, python-format
msgid ""
"An error occured while disconnecting events from your previous account. "
"Please retry or contact your administrator."
msgstr "Une erreur est intervenue lors de la déconnexion des évènements de votre compte précédent. Veuillez réessayer ou contacter votre administrateur."
#. module: google_calendar
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information"
msgstr "Information sur le participant"
#. module: google_calendar
#: view:res.users:google_calendar.view_users_form
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
#. module: google_calendar
#: field:res.users,google_calendar_cal_id:0
msgid "Calendar ID"
msgstr "ID du calendrier"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Check that the Application type is set on"
msgstr "Vérifiez que le type d'application est réglé sur"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Click on"
msgstr "Cliquer sur"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Client ID"
msgstr "Id. client"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Client Secret"
msgstr "Secret du client"
#. module: google_calendar
#: field:base.config.settings,cal_client_id:0
msgid "Client_id"
msgstr "Client_id"
#. module: google_calendar
#: field:base.config.settings,cal_client_secret:0
msgid "Client_key"
msgstr "Client_key"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Connect on your google account and go to"
msgstr "Connectez-vous sur votre compte Google et allez sur"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:47
#, python-format
msgid "Do you want to do this now?"
msgstr "Voulez-vous faire cela maintenant ?"
#. module: google_calendar
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event
msgid "Event"
msgstr "Évènement"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8
#, python-format
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. module: google_calendar
#: field:calendar.attendee,google_internal_event_id:0
msgid "Google Calendar Event Id"
msgstr "Id du calendrier évènement Google"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Google Client ID"
msgstr "Identifiant Client Google"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Google Client Secret"
msgstr "Secret Client Google"
#. module: google_calendar
#: sql_constraint:calendar.attendee:0
msgid "Google ID should be unique!"
msgstr "Identifiant Google devrait être unique!"
#. module: google_calendar
#: field:google.calendar,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:46
#, python-format
msgid ""
"In order to do this, you first need to disconnect all existing events from "
"the old account."
msgstr "Pour ceci, vous devez premièrement vous déconnecter de tous les évènements existants de votre ancien compte."
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "In the menu on left side, select the sub menu"
msgstr "Dans le menu de gauche, sélectionnez le sous-menu"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ""
"In the menu on left side, select the sub menu APIs (from menu APIs and auth)"
" and click on"
msgstr "Dans le menu du côté gauche, sélectionnez les API de sous-menu (à partir du menu API et auth) et cliquez sur"
#. module: google_calendar
#: help:res.users,google_calendar_cal_id:0
msgid ""
"Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all "
"links between GoogleID and Odoo Google Internal ID"
msgstr "Id du dernier calendrier synchronisé. S'il est changé, nous enlevons tous les liens entre GoogleID et Odoo Google Internal ID"
#. module: google_calendar
#: field:res.users,google_calendar_last_sync_date:0
msgid "Last synchro date"
msgstr "Dernière date de synchronisation"
#. module: google_calendar
#: field:calendar.attendee,oe_synchro_date:0
msgid "Odoo Synchro Date"
msgstr "Date de synchronisation Odoo"
#. module: google_calendar
#: field:calendar.event,oe_update_date:0
msgid "Odoo Update Date"
msgstr "Date de mise à jour d'Odoo"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Once done, you will have the both informations ("
msgstr "Une fois que c'est fait, vous aurez toutes les informations ("
#. module: google_calendar
#: field:res.users,google_calendar_rtoken:0
msgid "Refresh Token"
msgstr "Actualiser le jeton"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Return at Top"
msgstr "Revenir en haut"
#. module: google_calendar
#: field:base.config.settings,google_cal_sync:0
msgid "Show tutorial to know how to get my 'Client ID' and my 'Client Secret'"
msgstr "Montrer des tutoriels pour savoir comment obtenir mon 'Client ID' et mon 'Client Secret'"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Specify an email address and a product name, then save."
msgstr "Spécifiez une adresse email et un nom de produit, puis enregistrez."
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8
#, python-format
msgid "Sync with"
msgstr "Synchroniser avec"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:33
#, python-format
msgid ""
"The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do "
"you want to do it now?"
msgstr "La synchronisation Google doit être configurée avant que vous ne pouviez l'utiliser, voulez-vous le faire maintenant?"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:45
#, python-format
msgid ""
"The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last "
"one used (%s)!"
msgstr "Le compte que vous essayez de synchroniser (%s) n'est pas le même que celui utilisé la dernière fois (%s)!"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ""
"To setup the signin process with Google, first you have to perform the "
"following steps"
msgstr "Pour configurer le processus de connexion avec Google, vous devez d'abord effectuer les étapes suivantes"
#. module: google_calendar
#: field:res.users,google_calendar_token_validity:0
msgid "Token Validity"
msgstr "Validité du Jeton d'Accès"
#. module: google_calendar
#: field:base.config.settings,server_uri:0
msgid "URI for tuto"
msgstr "URI for tuto"
#. module: google_calendar
#: field:res.users,google_calendar_token:0
msgid "User token"
msgstr "Jeton d'utilisateur"
#. module: google_calendar
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "When it's done, the Calendar API overview will be available"
msgstr "Quand ce sera fait, la vue d'ensemble de l'API Calendrier sera disponible "
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "You can now click on"
msgstr "Vous pouvez maintenant cliquer sur"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ""
"You should now configure the allowed pages on which you will be redirected. "
"To do it, you need to complete the field"
msgstr "Vous devez maintenant configurer les pages autorisées sur lesquelles vous allez être redirigé. Pour cela, vous devez completer le champ. "
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:28
#, python-format
msgid "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!"
msgstr "Vous allez être redirigé sur Google pour autoriser l'accès au calendrier."
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "and"
msgstr "et"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ""
"and enter a project name and change your id if you want. Don't forget to "
"accept the Terms of Services"
msgstr "Et entrez un nom de projet et changez votre id si vous le voulez. N'oubliez pas d'accepter les conditions de services."
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "and set as value (your own domain followed by"
msgstr "et configurez la valeur (votre nom de domaine suivi par"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "https://console.developers.google.com/"
msgstr "https://console.developers.google.com/"