984 lines
30 KiB
Plaintext
984 lines
30 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
||
# hoxhe aits <hoxhe0@gmail.com>, 2015
|
||
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 11:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>\n"
|
||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: code:addons/hr/hr.py:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (نسخة)"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a new employee.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
|
||
" can easily find all the information you need for each person;\n"
|
||
" contact data, job position, availability, etc.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nانقر لإضافة موظف جديد.\n</p><p>\nبنظرة واحدة سريعة على واجهة الموظفين في أودو، سيمكنك\nمراجعة كافة البيانات التي تحتاجها عن كل منهم، مثل\nبيانات الاتصال، المنصب الوظيفي، الإجازة السارية، وغيرها.\n</p>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a department.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
|
||
" related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
|
||
" leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nانقر لإنشاء إدارة جديدة.\n</p><p>\nهيكل الإدارات في أودو يستخدم لإدارة كافة المستندات\nالمقترنة بالموظفين، مثل: نفقاتهم، سجلات الأنشطة،\nالإجازات، التعيينات وغيرها.\n</p>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to define a new department.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Your departments structure is used to manage all documents\n"
|
||
" related to employees by departments: expenses and timesheets,\n"
|
||
" leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nانقر لتعريف إدارة جديدة.\n</p><p>\nيستخدم هيكل الإدارات في إدارة كافة المستندات المقترنة بالموظفين،\nمثل: نفقات الموظفين، سجلات أنشطتهم، إجازاتهم وحضورهم،\nالتعيينات وغيرها من الأمور.\n</p>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to define a new job position.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Job Positions are used to define jobs and their requirements.\n"
|
||
" You can keep track of the number of employees you have per job\n"
|
||
" position and follow the evolution according to what you planned\n"
|
||
" for the future.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" You can attach a survey to a job position. It will be used in\n"
|
||
" the recruitment process to evaluate the applicants for this job\n"
|
||
" position.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n انقر لتحديد موقف وظيفة جديدة.\n </p><p\n وتستخدم المناصب المهمة لتحديد الوظائف ومتطلباتها.\n يمكنك تتبع من عدد العاملين لديك لكل وظيفة\n وضع ومتابعة تطور وفق ما تعدون\n للمستقبل.\n </p><p>\n يمكنك إرفاق دراسة استقصائية لموقف وظيفة. سيتم استخدامه في\n عملية التوظيف لتقييم المتقدمين لهذه الوظيفة\n موقف.\n </ P>\n "
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "نشِط"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
|
||
msgid "Additional Features"
|
||
msgstr "خصائص اضافية"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
|
||
msgid ""
|
||
"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
|
||
msgstr "السماح بالفواتير على أساس الجداول الزمنية (سيتم تثبيت تطبيق البيع)"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
|
||
msgid "Allow timesheets validation by managers"
|
||
msgstr "السماح لتأكيد كشف الحضور عن طريق المدير"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "تطبيق"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||
msgid "Attendance"
|
||
msgstr "الحضور"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
|
||
msgid "Bank Account Number"
|
||
msgstr "رقم الحساب المصرفي"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Birth"
|
||
msgstr "الميلاد"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.job,state:0
|
||
msgid ""
|
||
"By default 'Closed', set it to 'In Recruitment' if recruitment process is "
|
||
"going on for this job position."
|
||
msgstr "الحالة 'مقفل' بشكل افتراضي. اضبطها إلى قيد التوظيف إذا كانت لديك عمليات تعيينات جديدة لهذا المنصب الوظيفي."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "إلغاء"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
|
||
msgid "Child Categories"
|
||
msgstr "تصنيفات فرعية"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||
msgid "Child Departments"
|
||
msgstr "الأقسام الفرعية"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Citizenship & Other Info"
|
||
msgstr "الجنسية و معلومات أخرى"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,city:0
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "المدينة"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter field:hr.employee,coach_id:0
|
||
msgid "Coach"
|
||
msgstr "مدرب"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,color:0
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "لون الفهرس"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.department:hr.view_department_tree
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "الشركات"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:hr.view_employee_filter
|
||
#: view:hr.job:hr.view_job_filter field:hr.job,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "الشركة"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "إعدادات"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
|
||
msgid "Configure Human Resources"
|
||
msgstr "إعداد الموارد البشرية"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Contact Information"
|
||
msgstr "معلومات التواصل"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
|
||
msgid "Contracts"
|
||
msgstr "العقود"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
|
||
msgid "Create Your Departments"
|
||
msgstr "قم بإنشاء الأقسام"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.config.settings,create_uid:0 field:hr.department,create_uid:0
|
||
#: field:hr.employee,create_uid:0 field:hr.employee.category,create_uid:0
|
||
#: field:hr.job,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "أُنشئ بواسطة"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.config.settings,create_date:0 field:hr.department,create_date:0
|
||
#: field:hr.employee,create_date:0 field:hr.employee.category,create_date:0
|
||
#: field:hr.job,create_date:0
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "إنشاؤه في"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||
msgid "Current Number of Employees"
|
||
msgstr "عدد الموظفين الحالي"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,birthday:0
|
||
msgid "Date of Birth"
|
||
msgstr "تاريخ الميلاد"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.employee,message_last_post:0 help:hr.job,message_last_post:0
|
||
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
||
msgstr "تاريخ آخر رسالة نُشرت لهذا البند"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.department:hr.view_department_filter
|
||
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter field:hr.employee,department_id:0
|
||
#: view:hr.job:hr.view_job_filter field:hr.job,department_id:0
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "القسم"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.department,name:0
|
||
msgid "Department Name"
|
||
msgstr "اسم القسم"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.department:hr.view_department_filter
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
|
||
msgid "Departments"
|
||
msgstr "الأقسام"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:res.users,display_employees_suggestions:0
|
||
msgid "Display Employees Suggestions"
|
||
msgstr "عرض اقتراحات الموظفين"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||
msgid "Divorced"
|
||
msgstr "مطلّق"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.config.settings,module_hr_gamification:0
|
||
msgid "Drive engagement with challenges and badges"
|
||
msgstr "زيادة التفاعل بالشارات والتحديات"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "الموظف"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_form
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
|
||
msgid "Employee Category"
|
||
msgstr "تصنيف الموظف"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee.category,name:0
|
||
msgid "Employee Tag"
|
||
msgstr "وسم الموظف"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
||
msgid "Employee Tags"
|
||
msgstr "الكلمات الدليلية للموظف"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
|
||
msgid "Employee bank salary account"
|
||
msgstr "الحساب البنكي لراتب الموظف"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
|
||
#: view:hr.employee:hr.view_employee_tree
|
||
#: view:hr.employee:hr.view_partner_tree2
|
||
#: field:hr.employee.category,employee_ids:0 field:hr.job,employee_ids:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "الموظفون"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_list
|
||
#: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_tree
|
||
msgid "Employees Categories"
|
||
msgstr "فئات الموظفين"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
||
msgid "Employees Structure"
|
||
msgstr "هيكل الموظفين"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: constraint:hr.employee.category:0
|
||
msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
|
||
msgstr "خطأّ! لا يمكنك انشاء فئات متداخلة."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: constraint:hr.department:0
|
||
msgid "Error! You cannot create recursive departments."
|
||
msgstr "خطأ! لا يمكنك انشاء أقسام متداخلة."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: constraint:hr.employee:0
|
||
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
|
||
msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء التسلسل الهرمي العودي من الموظف ."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||
msgid "Expected New Employees"
|
||
msgstr "الموظفين الجدد المتوقعين"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||
msgid ""
|
||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||
msgstr "عدد الموظفين المتوقعين لهذا المنصب بعد التوظيف"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr "أنثى"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:29
|
||
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "متابعة"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,message_follower_ids:0
|
||
#: field:hr.job,message_follower_ids:0
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "المتابعون"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "تتابعه"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,gender:0
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "الجنس"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter view:hr.job:hr.view_job_filter
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "تجميع حسب"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
|
||
msgid "HR Settings"
|
||
msgstr "إعدادات الموارد البشرية"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.job,no_of_hired_employee:0
|
||
msgid "Hired Employees"
|
||
msgstr "الموظفون المعينون"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.employee,message_summary:0 help:hr.job,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr "يحمل ملخص المشارك (عدد الرسائل، ...). هذا ملخص مباشرة بتنسيق HTML من أجل إدراجها في عروض كانبان."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,address_home_id:0
|
||
msgid "Home Address"
|
||
msgstr "عنوان المنزل"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
|
||
msgid "Human Resources"
|
||
msgstr "الموارد البشرية"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
|
||
msgid "Human Resources Management"
|
||
msgstr "ادارة الموارد البشرية"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.config.settings,id:0 field:hr.department,id:0
|
||
#: field:hr.employee,id:0 field:hr.employee.category,id:0 field:hr.job,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "المعرّف"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,identification_id:0
|
||
msgid "Identification No"
|
||
msgstr "رقم الهوية"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.employee,message_unread:0 help:hr.job,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "إذا فحص الرسائل الجديدة تتطلب انتباهكم."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
|
||
msgid "In Position"
|
||
msgstr "في المنصب"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
|
||
msgid "In Recruitment"
|
||
msgstr "في التوظيف"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
|
||
msgid "Install attendances feature"
|
||
msgstr "تثبيت ميزة الحضور"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
|
||
msgid "Install your country's payroll"
|
||
msgstr "تثبيت مفردات أجور دولتك"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,message_is_follower:0 field:hr.job,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "متابع"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter view:hr.job:hr.view_hr_job_form
|
||
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_tree view:hr.job:hr.view_job_filter
|
||
msgid "Job"
|
||
msgstr "العمل"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.job,description:0
|
||
msgid "Job Description"
|
||
msgstr "وصف العمل"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.job,name:0
|
||
msgid "Job Name"
|
||
msgstr "إسم الوظيفة"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
|
||
msgid "Job Position"
|
||
msgstr "منصب"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job_position
|
||
msgid "Job Positions"
|
||
msgstr "منصب الوظيفة"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,job_id:0
|
||
msgid "Job Title"
|
||
msgstr "المسمى الوظيفي"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.department,jobs_ids:0 view:hr.job:hr.view_job_filter
|
||
msgid "Jobs"
|
||
msgstr "الأعمال"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,message_last_post:0 field:hr.job,message_last_post:0
|
||
msgid "Last Message Date"
|
||
msgstr "تاريخ آخر رسالة"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.config.settings,write_uid:0 field:hr.department,write_uid:0
|
||
#: field:hr.employee,write_uid:0 field:hr.employee.category,write_uid:0
|
||
#: field:hr.job,write_uid:0
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.config.settings,write_date:0 field:hr.department,write_date:0
|
||
#: field:hr.employee,write_date:0 field:hr.employee.category,write_date:0
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "آخر تحديث فى"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,last_login:0
|
||
msgid "Latest Connection"
|
||
msgstr "الاتصال الأخير"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
|
||
msgid "Launch Recruitment"
|
||
msgstr "إطلاق التوظيف"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
|
||
msgid "Leaves"
|
||
msgstr "الغياب"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,login:0
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "دخول"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "ذكر"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
|
||
msgid "Manage employees expenses"
|
||
msgstr "ادارة مصاريف الموظفين"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
|
||
msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
|
||
msgstr "إدارة العطلات, الأجازات وأرصدتها"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
|
||
msgid "Manage payroll"
|
||
msgstr "ادارة الرواتب"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
|
||
msgid "Manage the recruitment process"
|
||
msgstr "ادارة عملية التوظيف"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
|
||
msgid "Manage timesheets"
|
||
msgstr "ادارة سجل الحضور"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:hr.view_employee_filter
|
||
#: field:hr.employee,parent_id:0
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "المدير"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,marital:0
|
||
msgid "Marital Status"
|
||
msgstr "الحالة الاجتماعية"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||
msgid "Married"
|
||
msgstr "متزوّج"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,image_medium:0
|
||
msgid "Medium-sized photo"
|
||
msgstr "صورة متوسطة الحجم"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.employee,image_medium:0
|
||
msgid ""
|
||
"Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
|
||
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
|
||
"or some kanban views."
|
||
msgstr "صورة متوسطة الحجم للموظف. يتم تغيير حجم تلقائيا كصورة 128x128px، مع الحفاظ على نسبة الجانب. استخدام هذا الحقل في عروض النافذة أو بعض عروض كانبان."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.department,member_ids:0
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "الأعضاء"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,message_ids:0 field:hr.job,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "الرسائل"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.employee,message_ids:0 help:hr.job,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "الرسائل و سجل التواصل"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.department,complete_name:0 field:hr.employee,name_related:0
|
||
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "الاسم"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,country_id:0
|
||
msgid "Nationality"
|
||
msgstr "الجنسية"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.department,note:0
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "ملاحظة"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,notes:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "الملاحظات"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.job,no_of_employee:0
|
||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||
msgstr "عدد الموظفين الذين يحملون هذا المنصب"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: sql_constraint:hr.job:0
|
||
msgid ""
|
||
"Number of hired employee must be less than expected number of employee in "
|
||
"recruitment."
|
||
msgstr "عدد الموظفين الذين تم تعيينهم يجب أن يكون أقل من العدد المتوقع تعيينهم."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.job,no_of_hired_employee:0
|
||
msgid ""
|
||
"Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
|
||
msgstr "عدد الموظفين الذين تم تعيينهم لمنصب هذه الوظيفة خلال مرحلة التوظيف."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||
msgstr "عدد الموظفين المتوقع توظيفهم."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,work_location:0
|
||
msgid "Office Location"
|
||
msgstr "مكان المكتب"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
|
||
msgid "Open HR Menu"
|
||
msgstr "افتح القائمة HR"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
|
||
msgid "Organize employees periodic evaluation"
|
||
msgstr "ترتيب تقييم الموظفين الدورية"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,otherid:0
|
||
msgid "Other Id"
|
||
msgstr "تعريفات اخرى"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Other Information ..."
|
||
msgstr "معلومات أخرى ..."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.department,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Department"
|
||
msgstr "قسم رئيسي"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Employee Tag"
|
||
msgstr "أصل وسم الموظف"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,passport_id:0
|
||
msgid "Passport No"
|
||
msgstr "رقم جواز السفر"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
|
||
msgid "Payroll"
|
||
msgstr "الراتب"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Personal Information"
|
||
msgstr "المعلومات الشخصية"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,image:0
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "الصورة"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "منصب"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Public Information"
|
||
msgstr "معلومات عامة"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
|
||
msgid "Record contracts per employee"
|
||
msgstr "سجل العقود لكل موظف"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: selection:hr.job,state:0
|
||
msgid "Recruitment Closed"
|
||
msgstr "التوظيف مغلق"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: selection:hr.job,state:0
|
||
msgid "Recruitment in Progress"
|
||
msgstr "قيد التوظيف"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Related User"
|
||
msgstr "مستخدم مرتبط"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:res.users,employee_ids:0
|
||
msgid "Related employees"
|
||
msgstr "الموظفين الذين لهم علاقة"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "التقارير"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.job,requirements:0
|
||
msgid "Requirements"
|
||
msgstr "المتطلبات"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,resource_id:0
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "المورِد"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,sinid:0
|
||
msgid "SIN No"
|
||
msgstr "رقم التوقيع"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
||
msgid "SSN No"
|
||
msgstr "رقم SSN"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "أعزب"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,image_small:0
|
||
msgid "Small-sized photo"
|
||
msgstr "صور صغيرة الحجم"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.employee,image_small:0
|
||
msgid ""
|
||
"Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
|
||
" required."
|
||
msgstr "صورة صغيرة الحجم من الموظف. يتم تغيير حجم تلقائيا كصورة 64x64px، مع الحفاظ على نسبة الجانب. استخدام هذا الحقل في أي مكان مطلوب صورة صغيرة."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.employee,sinid:0
|
||
msgid "Social Insurance Number"
|
||
msgstr "رقم التأمين الاجتماعي"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.employee,ssnid:0
|
||
msgid "Social Security Number"
|
||
msgstr "رقم الضمان الإجتماعي"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form view:hr.job:hr.view_job_filter
|
||
#: field:hr.job,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "الحالة"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
|
||
msgid "Stop Recruitment"
|
||
msgstr "وقف التوظيف"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
|
||
msgid "Subordinate Hierarchy"
|
||
msgstr "هيكل المرؤوسين"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,child_ids:0
|
||
msgid "Subordinates"
|
||
msgstr "المرؤوسين"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Suggested Employees"
|
||
msgstr "الموظفون المقترحون"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,message_summary:0 field:hr.job,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "ملخّص"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,category_ids:0
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "الوسوم"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
|
||
msgid "Talent Management"
|
||
msgstr "ادارة المهارات"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: sql_constraint:hr.job:0
|
||
msgid "The name of the job position must be unique per department in company!"
|
||
msgstr "يجب أن يكون اسم المنصب الوظيفي فريداً غير مكرراً لكل إدارة في المؤسسة."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.employee,image:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
|
||
"1024x1024px."
|
||
msgstr "هذه الخانة تستخدم لصورة الموظف، أكبر حجم 1024x1024px"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
|
||
msgid ""
|
||
"This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales"
|
||
" management too."
|
||
msgstr "يتم تثبيت وحدة account_analytic_analysis، الذي سيقوم بتثبيت إدارة المبيعات أيضا."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
|
||
msgid "This installs the module hr_attendance."
|
||
msgstr "يتم تثبيت وحدة hr_attendance."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
|
||
msgid "This installs the module hr_contract."
|
||
msgstr "يتم تثبيت وحدة hr_contract."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
|
||
msgid "This installs the module hr_evaluation."
|
||
msgstr "يتم تثبيت وحدة hr_evaluation."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
|
||
msgid "This installs the module hr_expense."
|
||
msgstr "سيثبت هذا الموديول hr_expense."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.config.settings,module_hr_gamification:0
|
||
msgid "This installs the module hr_gamification."
|
||
msgstr "سيثبت هذا الموديول hr_gamification."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
|
||
msgid "This installs the module hr_holidays."
|
||
msgstr "يتم تثبيت وحدة hr_holidays."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
|
||
msgid "This installs the module hr_payroll."
|
||
msgstr "سيثبت هذا الموديول hr_payroll."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
|
||
msgid "This installs the module hr_recruitment."
|
||
msgstr "يتم تثبيت وحدة hr_recruitment."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
|
||
msgid "This installs the module hr_timesheet."
|
||
msgstr "سيثبت هذا الموديول hr_timesheet."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
|
||
msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
|
||
msgstr "يتم تثبيت وحدة hr_timesheet_sheet."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
|
||
msgid "Time Tracking"
|
||
msgstr "تعقب الوقت"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||
msgid "Total Forecasted Employees"
|
||
msgstr "عدد الموظفين المتوقعين"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
|
||
msgid "Unfollow"
|
||
msgstr "إلغاء المتابعة"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,message_unread:0 field:hr.job,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "رسائل غير مقروءة"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.job,write_date:0
|
||
msgid "Update Date"
|
||
msgstr "تاريخ التحديث"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "المستخدمون"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: code:addons/hr/hr.py:273
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with Odoo!"
|
||
msgstr "مرحباً بك %s! الرجاء مساعدته ليأخذ أولى خطواته في أودو!"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||
msgid "Widower"
|
||
msgstr "أرمل"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,work_email:0
|
||
msgid "Work Email"
|
||
msgstr "البريد الإلكتروني للعمل"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
|
||
msgid "Work Mobile"
|
||
msgstr "محمول العمل"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,work_phone:0
|
||
msgid "Work Phone"
|
||
msgstr "هاتف العمل"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: field:hr.employee,address_id:0
|
||
msgid "Working Address"
|
||
msgstr "عنوان العمل"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.department:hr.view_department_form
|
||
msgid "department"
|
||
msgstr "قسم"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
|
||
msgid "e.g. Part Time"
|
||
msgstr "على سبيل المثال دوام جزئي"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
|
||
msgid "new employee(s) expected"
|
||
msgstr "موظفـ(ـين) جدد متوقعين"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "أو"
|