odoo/addons/hr/i18n/he.po

981 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-07 22:55+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: hr
#: code:addons/hr/hr.py:158
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (העתק)"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new employee.\n"
" </p><p>\n"
" With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
" can easily find all the information you need for each person;\n"
" contact data, job position, availability, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a department.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
" related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
" leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new department.\n"
" </p><p>\n"
" Your departments structure is used to manage all documents\n"
" related to employees by departments: expenses and timesheets,\n"
" leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new job position.\n"
" </p><p>\n"
" Job Positions are used to define jobs and their requirements.\n"
" You can keep track of the number of employees you have per job\n"
" position and follow the evolution according to what you planned\n"
" for the future.\n"
" </p><p>\n"
" You can attach a survey to a job position. It will be used in\n"
" the recruitment process to evaluate the applicants for this job\n"
" position.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Additional Features"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
msgid ""
"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
msgid "Allow timesheets validation by managers"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Apply"
msgstr "החל"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
msgid "Attendance"
msgstr "נוכחות"
#. module: hr
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Bank Account Number"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Birth"
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.job,state:0
msgid ""
"By default 'Closed', set it to 'In Recruitment' if recruitment process is "
"going on for this job position."
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Cancel"
msgstr "בטל"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "קטגוריות ילד"
#. module: hr
#: field:hr.department,child_ids:0
msgid "Child Departments"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Citizenship & Other Info"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,city:0
msgid "City"
msgstr "עיר"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter field:hr.employee,coach_id:0
msgid "Coach"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "מפתח צבעים"
#. module: hr
#: view:hr.department:hr.view_department_tree
msgid "Companies"
msgstr "חברות"
#. module: hr
#: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:hr.view_employee_filter
#: view:hr.job:hr.view_job_filter field:hr.job,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "חברה"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "הגדרות תצורה"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
msgid "Configure Human Resources"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Contact Information"
msgstr "פרטי קשר"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Contracts"
msgstr "חוזים"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
msgid "Create Your Departments"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,create_uid:0 field:hr.department,create_uid:0
#: field:hr.employee,create_uid:0 field:hr.employee.category,create_uid:0
#: field:hr.job,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "נוצר על ידי"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,create_date:0 field:hr.department,create_date:0
#: field:hr.employee,create_date:0 field:hr.employee.category,create_date:0
#: field:hr.job,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "נוצר ב-"
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Current Number of Employees"
msgstr "מספר עובדים נוכחי"
#. module: hr
#: field:hr.employee,birthday:0
msgid "Date of Birth"
msgstr "תאריך לידה"
#. module: hr
#: help:hr.employee,message_last_post:0 help:hr.job,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "תאריך הודעה אחרונה שפורסמה ברשומה."
#. module: hr
#: view:hr.department:hr.view_department_filter
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter field:hr.employee,department_id:0
#: view:hr.job:hr.view_job_filter field:hr.job,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "מחלקה"
#. module: hr
#: field:hr.department,name:0
msgid "Department Name"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.department:hr.view_department_filter
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
msgid "Departments"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:res.users,display_employees_suggestions:0
msgid "Display Employees Suggestions"
msgstr ""
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Divorced"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_gamification:0
msgid "Drive engagement with challenges and badges"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "עובד"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_form
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
msgid "Employee Category"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,name:0
msgid "Employee Tag"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
msgid "Employee Tags"
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Employee bank salary account"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
#: view:hr.employee:hr.view_employee_tree
#: view:hr.employee:hr.view_partner_tree2
#: field:hr.employee.category,employee_ids:0 field:hr.job,employee_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
msgid "Employees"
msgstr "עובדים"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_list
#: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_tree
msgid "Employees Categories"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
msgid "Employees Structure"
msgstr ""
#. module: hr
#: constraint:hr.employee.category:0
msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
msgstr ""
#. module: hr
#: constraint:hr.department:0
msgid "Error! You cannot create recursive departments."
msgstr ""
#. module: hr
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Expected New Employees"
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.job,expected_employees:0
msgid ""
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
msgstr ""
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Female"
msgstr ""
#. module: hr
#. openerp-web
#: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:29
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
#, python-format
msgid "Follow"
msgstr "עקוב"
#. module: hr
#: field:hr.employee,message_follower_ids:0
#: field:hr.job,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "עוקבים"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "Following"
msgstr "עוקבים"
#. module: hr
#: field:hr.employee,gender:0
msgid "Gender"
msgstr "מין"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter view:hr.job:hr.view_job_filter
msgid "Group By"
msgstr "קבץ לפי"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "HR Settings"
msgstr "הגדרות HR"
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_hired_employee:0
msgid "Hired Employees"
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.employee,message_summary:0 help:hr.job,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_home_id:0
msgid "Home Address"
msgstr "כתובת מגורים"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
msgid "Human Resources"
msgstr "משאבי אנוש"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Human Resources Management"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,id:0 field:hr.department,id:0
#: field:hr.employee,id:0 field:hr.employee.category,id:0 field:hr.job,id:0
msgid "ID"
msgstr "מזהה"
#. module: hr
#: field:hr.employee,identification_id:0
msgid "Identification No"
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.employee,message_unread:0 help:hr.job,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "אם מסומן אז הודעה חדשה דורשת התייחסותכם."
#. module: hr
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
msgid "In Position"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
msgid "In Recruitment"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
msgid "Install attendances feature"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Install your country's payroll"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,message_is_follower:0 field:hr.job,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "הוא עוקב"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter view:hr.job:hr.view_hr_job_form
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_tree view:hr.job:hr.view_job_filter
msgid "Job"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.job,description:0
msgid "Job Description"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.job,name:0
msgid "Job Name"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
msgid "Job Position"
msgstr "תפקיד"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job_position
msgid "Job Positions"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,job_id:0
msgid "Job Title"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.department,jobs_ids:0 view:hr.job:hr.view_job_filter
msgid "Jobs"
msgstr "משרות"
#. module: hr
#: field:hr.employee,message_last_post:0 field:hr.job,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "תאריך הודעה אחרונה"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,write_uid:0 field:hr.department,write_uid:0
#: field:hr.employee,write_uid:0 field:hr.employee.category,write_uid:0
#: field:hr.job,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "עודכן לאחרונה על ידי"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,write_date:0 field:hr.department,write_date:0
#: field:hr.employee,write_date:0 field:hr.employee.category,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "עודכן לאחרונה על"
#. module: hr
#: field:hr.employee,last_login:0
msgid "Latest Connection"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
msgid "Launch Recruitment"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
msgid "Leaves"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,login:0
msgid "Login"
msgstr "Login"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Male"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
msgid "Manage employees expenses"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
msgid "Manage payroll"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
msgid "Manage the recruitment process"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
msgid "Manage timesheets"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:hr.view_employee_filter
#: field:hr.employee,parent_id:0
msgid "Manager"
msgstr "מנהל"
#. module: hr
#: field:hr.employee,marital:0
msgid "Marital Status"
msgstr ""
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Married"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,image_medium:0
msgid "Medium-sized photo"
msgstr "תצלום בינוני"
#. module: hr
#: help:hr.employee,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.department,member_ids:0
msgid "Members"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,message_ids:0 field:hr.job,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "הודעות"
#. module: hr
#: help:hr.employee,message_ids:0 help:hr.job,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "היסטוריית הודעות ותקשורת"
#. module: hr
#: field:hr.department,complete_name:0 field:hr.employee,name_related:0
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr "שם"
#. module: hr
#: field:hr.employee,country_id:0
msgid "Nationality"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.department,note:0
msgid "Note"
msgstr "פתק"
#. module: hr
#: field:hr.employee,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "הערות"
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
msgstr ""
#. module: hr
#: sql_constraint:hr.job:0
msgid ""
"Number of hired employee must be less than expected number of employee in "
"recruitment."
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_hired_employee:0
msgid ""
"Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_location:0
msgid "Office Location"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
msgid "Open HR Menu"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
msgid "Organize employees periodic evaluation"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,otherid:0
msgid "Other Id"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Other Information ..."
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.department,parent_id:0
msgid "Parent Department"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
msgid "Parent Employee Tag"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,passport_id:0
msgid "Passport No"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
msgid "Payroll"
msgstr "שכר"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Personal Information"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,image:0
msgid "Photo"
msgstr "תצלום"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Position"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Public Information"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
msgid "Record contracts per employee"
msgstr ""
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Recruitment Closed"
msgstr ""
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Recruitment in Progress"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Related User"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:res.users,employee_ids:0
msgid "Related employees"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
msgid "Reports"
msgstr "דוחות"
#. module: hr
#: field:hr.job,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,resource_id:0
msgid "Resource"
msgstr "משאב"
#. module: hr
#: field:hr.employee,sinid:0
msgid "SIN No"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,ssnid:0
msgid "SSN No"
msgstr ""
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Single"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,image_small:0
msgid "Small-sized photo"
msgstr "תצלום קטן"
#. module: hr
#: help:hr.employee,image_small:0
msgid ""
"Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.employee,sinid:0
msgid "Social Insurance Number"
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.employee,ssnid:0
msgid "Social Security Number"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form view:hr.job:hr.view_job_filter
#: field:hr.job,state:0
msgid "Status"
msgstr "סטטוס"
#. module: hr
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
msgid "Stop Recruitment"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
msgid "Subordinate Hierarchy"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,child_ids:0
msgid "Subordinates"
msgstr ""
#. module: hr
#. openerp-web
#: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:15
#, python-format
msgid "Suggested Employees"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,message_summary:0 field:hr.job,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "סיכום"
#. module: hr
#: field:hr.employee,category_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "תגיות"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Talent Management"
msgstr ""
#. module: hr
#: sql_constraint:hr.job:0
msgid "The name of the job position must be unique per department in company!"
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.employee,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
msgid ""
"This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales"
" management too."
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
msgid "This installs the module hr_attendance."
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
msgid "This installs the module hr_contract."
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
msgid "This installs the module hr_evaluation."
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
msgid "This installs the module hr_expense."
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_gamification:0
msgid "This installs the module hr_gamification."
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
msgid "This installs the module hr_holidays."
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
msgid "This installs the module hr_payroll."
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
msgid "This installs the module hr_recruitment."
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
msgid "This installs the module hr_timesheet."
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Time Tracking"
msgstr "מעקב זמן"
#. module: hr
#: field:hr.job,expected_employees:0
msgid "Total Forecasted Employees"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "Unfollow"
msgstr "בטל מעקב"
#. module: hr
#: field:hr.employee,message_unread:0 field:hr.job,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "הודעות שלא נקראו"
#. module: hr
#: field:hr.job,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "עידכון תאריך"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "משתמשים"
#. module: hr
#: code:addons/hr/hr.py:273
#, python-format
msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with Odoo!"
msgstr ""
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Widower"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_email:0
msgid "Work Email"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
msgid "Work Mobile"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_phone:0
msgid "Work Phone"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_id:0
msgid "Working Address"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.department:hr.view_department_form
msgid "department"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "e.g. Part Time"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
msgid "new employee(s) expected"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "or"
msgstr "או"