odoo/addons/hr/i18n/hu.po

982 lines
28 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: hr
#: code:addons/hr/hr.py:158
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (másolat)"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new employee.\n"
" </p><p>\n"
" With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
" can easily find all the information you need for each person;\n"
" contact data, job position, availability, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson egy új alkalmazott hozzáadásához.\n </p><p>\n Az Odoo rendszer munkavállalói képernyőn szempillantás alatt\n könnyen megtalálja az összes személyhez a kívánt az információkat;\n kapcsolati adatok, munka pozíció, elérhetőség, stb.\n </p>\n "
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a department.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
" related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
" leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson osztály létrehozásához.\n </p><p>\n Odoo rendszer osztályfelépítése az összes munkavállaló dokumentumának \n osztályonkénti kezelésére szolgál: kiadások, időbeosztások,\n eltávozások és szabadságolások, felvételiztetések, stb.\n </p>\n "
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new department.\n"
" </p><p>\n"
" Your departments structure is used to manage all documents\n"
" related to employees by departments: expenses and timesheets,\n"
" leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson új osztály meghatározásához.\n </p><p>\n Az osztályfelépítés az összes munkavállaló dokumentumának \n osztályonkénti kezelésére szolgál: \n kiadások és időkimutatások,\n eltávozások és szabadságok, felvételiztetések, stb.\n </p>\n "
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new job position.\n"
" </p><p>\n"
" Job Positions are used to define jobs and their requirements.\n"
" You can keep track of the number of employees you have per job\n"
" position and follow the evolution according to what you planned\n"
" for the future.\n"
" </p><p>\n"
" You can attach a survey to a job position. It will be used in\n"
" the recruitment process to evaluate the applicants for this job\n"
" position.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson új munkahely létrehozásához.\n </p><p>\n Munkahelyek a munkák és követelményeinek meghatározásához használtak.\n Nyomon követheti hány alkalmazottja van a munkahelyhez \n és nyomon követheti az értékeléseket melyeket a jövőre vonatkozóan \n betervezett.\n </p><p>\n Állásokhoz felméréseket végezhet. Ezeket használhatják\n az állás interjú folyamatoknál a munkahelyre felvételiző\n értékeléséhez.\n </p>\n "
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Additional Features"
msgstr "Kiegészítő lehetőségek"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
msgid ""
"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
msgstr "Időbeosztáson alapuló számlázás engedélyezése (az Értékesítés alkalmazás telepítve lesz)"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
msgid "Allow timesheets validation by managers"
msgstr "Engedélyezze az időbeosztások vezetőség általi megerősítését"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
msgid "Attendance"
msgstr "Jelenlét"
#. module: hr
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Bank Account Number"
msgstr "Bankszámla szám"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Birth"
msgstr "Született"
#. module: hr
#: help:hr.job,state:0
msgid ""
"By default 'Closed', set it to 'In Recruitment' if recruitment process is "
"going on for this job position."
msgstr "Alapértelmezésben 'Zárt', állítsa 'Felvételiztetésen' ha a felvételiztetés még tart erre a munkabeosztásra."
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Alkategóriák"
#. module: hr
#: field:hr.department,child_ids:0
msgid "Child Departments"
msgstr "Alrészlegek"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Citizenship & Other Info"
msgstr "Állampolgárság & egyéb adatok"
#. module: hr
#: field:hr.employee,city:0
msgid "City"
msgstr "Város"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter field:hr.employee,coach_id:0
msgid "Coach"
msgstr "Tréner"
#. module: hr
#: field:hr.employee,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Szín meghatározó"
#. module: hr
#: view:hr.department:hr.view_department_tree
msgid "Companies"
msgstr "Vállalatok"
#. module: hr
#: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:hr.view_employee_filter
#: view:hr.job:hr.view_job_filter field:hr.job,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Vállalat"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítások"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
msgid "Configure Human Resources"
msgstr "Emberi erőforrás beállítása"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Contact Information"
msgstr "Kapcsolat információk"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Contracts"
msgstr "Szerződések"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
msgid "Create Your Departments"
msgstr "Saját osztály létrehozása"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,create_uid:0 field:hr.department,create_uid:0
#: field:hr.employee,create_uid:0 field:hr.employee.category,create_uid:0
#: field:hr.job,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Készítette"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,create_date:0 field:hr.department,create_date:0
#: field:hr.employee,create_date:0 field:hr.employee.category,create_date:0
#: field:hr.job,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Létrehozás dátuma"
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Current Number of Employees"
msgstr "Jelenlegi alkalmazottak száma"
#. module: hr
#: field:hr.employee,birthday:0
msgid "Date of Birth"
msgstr "Születési idő"
#. module: hr
#: help:hr.employee,message_last_post:0 help:hr.job,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "A feljegyzésen történt utolsó üzenet dátuma."
#. module: hr
#: view:hr.department:hr.view_department_filter
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter field:hr.employee,department_id:0
#: view:hr.job:hr.view_job_filter field:hr.job,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "Osztály, részleg"
#. module: hr
#: field:hr.department,name:0
msgid "Department Name"
msgstr "Részleg neve"
#. module: hr
#: view:hr.department:hr.view_department_filter
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
msgid "Departments"
msgstr "Osztályok/Részlegek"
#. module: hr
#: field:res.users,display_employees_suggestions:0
msgid "Display Employees Suggestions"
msgstr "Mutassa a munkavállalók javaslatait"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Divorced"
msgstr "Elvált"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_gamification:0
msgid "Drive engagement with challenges and badges"
msgstr "Kötelezettség kampány elvégeztetése feladatokkal és kitüntetésekkel"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Alkalmazott"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_form
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
msgid "Employee Category"
msgstr "Alkalmazotti kategória"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,name:0
msgid "Employee Tag"
msgstr "Alkalmazott címkéje"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
msgid "Employee Tags"
msgstr "Alkalmazott címke"
#. module: hr
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Employee bank salary account"
msgstr "Alkalmazott bankszámlaszáma"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
#: view:hr.employee:hr.view_employee_tree
#: view:hr.employee:hr.view_partner_tree2
#: field:hr.employee.category,employee_ids:0 field:hr.job,employee_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
msgid "Employees"
msgstr "Alkalmazottak"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_list
#: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_tree
msgid "Employees Categories"
msgstr "Munkavállalói kategóriák"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
msgid "Employees Structure"
msgstr "Munkavállalói struktúra"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee.category:0
msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
msgstr "Hiba! Nem tud többszörös kategóriát létrehozni."
#. module: hr
#: constraint:hr.department:0
msgid "Error! You cannot create recursive departments."
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre egymásba épülő osztályokat."
#. module: hr
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
msgstr "Hiba! Nem készíthet visszatérő rangsorú alklamazott(ak) listát."
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Expected New Employees"
msgstr "Várható új munkavállalók"
#. module: hr
#: help:hr.job,expected_employees:0
msgid ""
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
msgstr "Elvárt munkahelyek száma ehhez a munkához az új felvételiztetés után."
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Female"
msgstr "Nő"
#. module: hr
#. openerp-web
#: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:29
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
#, python-format
msgid "Follow"
msgstr "Követ"
#. module: hr
#: field:hr.employee,message_follower_ids:0
#: field:hr.job,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Követők"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "Following"
msgstr "Követés"
#. module: hr
#: field:hr.employee,gender:0
msgid "Gender"
msgstr "Neme"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter view:hr.job:hr.view_job_filter
msgid "Group By"
msgstr "Csoportosítás"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "HR Settings"
msgstr "Emberi erőforrás beállítások"
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_hired_employee:0
msgid "Hired Employees"
msgstr "Felvett munkavállalók"
#. module: hr
#: help:hr.employee,message_summary:0 help:hr.job,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_home_id:0
msgid "Home Address"
msgstr "Otthoni cím"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
msgid "Human Resources"
msgstr "Humán erőforrás"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Human Resources Management"
msgstr "Emberi erőforrás kezelés"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,id:0 field:hr.department,id:0
#: field:hr.employee,id:0 field:hr.employee.category,id:0 field:hr.job,id:0
msgid "ID"
msgstr "Azonosító ID"
#. module: hr
#: field:hr.employee,identification_id:0
msgid "Identification No"
msgstr "Személyi igazolvány száma"
#. module: hr
#: help:hr.employee,message_unread:0 help:hr.job,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
#. module: hr
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
msgid "In Position"
msgstr "Pozícióban"
#. module: hr
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
msgid "In Recruitment"
msgstr "Toborzás folyamatban"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
msgid "Install attendances feature"
msgstr "Jelenlét tulajdonság telepítés"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Install your country's payroll"
msgstr "Telepítse az országához tasrtozó bérlistát"
#. module: hr
#: field:hr.employee,message_is_follower:0 field:hr.job,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Ez egy követő"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter view:hr.job:hr.view_hr_job_form
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_tree view:hr.job:hr.view_job_filter
msgid "Job"
msgstr "Beosztás"
#. module: hr
#: field:hr.job,description:0
msgid "Job Description"
msgstr "Munkaköri leírás"
#. module: hr
#: field:hr.job,name:0
msgid "Job Name"
msgstr "Munka megnevezése"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
msgid "Job Position"
msgstr "Állás pozíció"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job_position
msgid "Job Positions"
msgstr "Álláspozíciók"
#. module: hr
#: field:hr.employee,job_id:0
msgid "Job Title"
msgstr "Beosztás"
#. module: hr
#: field:hr.department,jobs_ids:0 view:hr.job:hr.view_job_filter
msgid "Jobs"
msgstr "Munkák"
#. module: hr
#: field:hr.employee,message_last_post:0 field:hr.job,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Utolsó üzenet időpontja"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,write_uid:0 field:hr.department,write_uid:0
#: field:hr.employee,write_uid:0 field:hr.employee.category,write_uid:0
#: field:hr.job,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Utoljára frissítve, által"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,write_date:0 field:hr.department,write_date:0
#: field:hr.employee,write_date:0 field:hr.employee.category,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Utoljára frissítve ekkor"
#. module: hr
#: field:hr.employee,last_login:0
msgid "Latest Connection"
msgstr "Legutoló csatlakozás"
#. module: hr
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
msgid "Launch Recruitment"
msgstr "Toborzás elindítása"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
msgid "Leaves"
msgstr "eltávozások"
#. module: hr
#: field:hr.employee,login:0
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Male"
msgstr "Férfi"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
msgid "Manage employees expenses"
msgstr "Alkalmazottak fizetésének kezelése"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
msgstr "Szünnapok kezelése, eltávozások és juttatás igények"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
msgid "Manage payroll"
msgstr "Fizetési jegyzés kezelése"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
msgid "Manage the recruitment process"
msgstr "Állás pályázati folyamat kezelése"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
msgid "Manage timesheets"
msgstr "Időbeosztások kezelése"
#. module: hr
#: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:hr.view_employee_filter
#: field:hr.employee,parent_id:0
msgid "Manager"
msgstr "Menedzser"
#. module: hr
#: field:hr.employee,marital:0
msgid "Marital Status"
msgstr "Családi állapot"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Married"
msgstr "Házas"
#. module: hr
#: field:hr.employee,image_medium:0
msgid "Medium-sized photo"
msgstr "Közepes méretű fotó"
#. module: hr
#: help:hr.employee,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr "Közepes méretű fotó az alkalmazottakról. Automatikusan átméretezett mint 128x128px kép, az arányok megtartása mellett. Használja ezt a mezőt a forma nézetben és egyes kanban nézetben."
#. module: hr
#: field:hr.department,member_ids:0
msgid "Members"
msgstr "Tagok"
#. module: hr
#: field:hr.employee,message_ids:0 field:hr.job,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
#. module: hr
#: help:hr.employee,message_ids:0 help:hr.job,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet"
#. module: hr
#: field:hr.department,complete_name:0 field:hr.employee,name_related:0
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr "Név"
#. module: hr
#: field:hr.employee,country_id:0
msgid "Nationality"
msgstr "Állampolgárság"
#. module: hr
#: field:hr.department,note:0
msgid "Note"
msgstr "Megjegyzés"
#. module: hr
#: field:hr.employee,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Megjegyzések"
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
msgstr "Alakalmazottak száma akik jelenleg betöltik ezt az állás pozíciót."
#. module: hr
#: sql_constraint:hr.job:0
msgid ""
"Number of hired employee must be less than expected number of employee in "
"recruitment."
msgstr "A felvett munkavállalók számának kevesebbnak kell lennie mint a toborzásra elvárt munkavállalók száma."
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_hired_employee:0
msgid ""
"Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
msgstr "Az erre a munkára felvett munkavállalók száma a toborzás fázisában."
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
msgstr "A felvenni kívánt alkalmazottak száma"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_location:0
msgid "Office Location"
msgstr "Iroda címe"
#. module: hr
#: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
msgid "Open HR Menu"
msgstr "Munkaügy HR menü megnyitása"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
msgid "Organize employees periodic evaluation"
msgstr "Alkalmazottak szervezése időközönkénti értékeléssel"
#. module: hr
#: field:hr.employee,otherid:0
msgid "Other Id"
msgstr "Egyéb azonosító"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Other Information ..."
msgstr "Egyéb információ ..."
#. module: hr
#: field:hr.department,parent_id:0
msgid "Parent Department"
msgstr "Főrészleg"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
msgid "Parent Employee Tag"
msgstr "Munkavállaló szülő/elsődleges cimkéje"
#. module: hr
#: field:hr.employee,passport_id:0
msgid "Passport No"
msgstr "Útlevélszám"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
msgid "Payroll"
msgstr "Bérszámfejtés"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Personal Information"
msgstr "Személyes információk"
#. module: hr
#: field:hr.employee,image:0
msgid "Photo"
msgstr "Fénykép"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Position"
msgstr "Beosztás"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Public Information"
msgstr "Nyilvános adat"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
msgid "Record contracts per employee"
msgstr "Alkalmazottonkénti szerződések feljegyzése"
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Recruitment Closed"
msgstr "Toborzás vége"
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Recruitment in Progress"
msgstr "Toborzás folyamatban"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Related User"
msgstr "Kapcsolódó felhasználó"
#. module: hr
#: field:res.users,employee_ids:0
msgid "Related employees"
msgstr "Ide kapcsolódó alkalmazottak"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
msgid "Reports"
msgstr "Kimutatások"
#. module: hr
#: field:hr.job,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr "Követelmények"
#. module: hr
#: field:hr.employee,resource_id:0
msgid "Resource"
msgstr "Erőforrás"
#. module: hr
#: field:hr.employee,sinid:0
msgid "SIN No"
msgstr "TAJ szám"
#. module: hr
#: field:hr.employee,ssnid:0
msgid "SSN No"
msgstr "Adóazonosító jele"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Single"
msgstr "Egyedülálló"
#. module: hr
#: field:hr.employee,image_small:0
msgid "Small-sized photo"
msgstr "Kis-méretű fotó"
#. module: hr
#: help:hr.employee,image_small:0
msgid ""
"Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
msgstr "Kis méretű fotó az alkalmazottról. Automatikusan átméretezve 64x64px képre, az arányok megtartás mellett. Használja ezt mezőt bárhol ahol kisméretű képet igényel."
#. module: hr
#: help:hr.employee,sinid:0
msgid "Social Insurance Number"
msgstr "Társadalombiztosítási szám"
#. module: hr
#: help:hr.employee,ssnid:0
msgid "Social Security Number"
msgstr "Társadalombiztosítási szám"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form view:hr.job:hr.view_job_filter
#: field:hr.job,state:0
msgid "Status"
msgstr "Státusz"
#. module: hr
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
msgid "Stop Recruitment"
msgstr "Felvételiztetés megállítása"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
msgid "Subordinate Hierarchy"
msgstr "Alárendeltségi rangsor"
#. module: hr
#: field:hr.employee,child_ids:0
msgid "Subordinates"
msgstr "Beosztottak"
#. module: hr
#. openerp-web
#: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:15
#, python-format
msgid "Suggested Employees"
msgstr "Javasolt munkavállaló"
#. module: hr
#: field:hr.employee,message_summary:0 field:hr.job,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
#. module: hr
#: field:hr.employee,category_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Talent Management"
msgstr "Képesség kezelés"
#. module: hr
#: sql_constraint:hr.job:0
msgid "The name of the job position must be unique per department in company!"
msgstr "Az állás nevének egyedinek kell lennie osztályonként a vállalkozásban!"
#. module: hr
#: help:hr.employee,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
"1024x1024px."
msgstr "Ez a mező tartalmazza a képet amit az alkalmazottakhoz használ, limitált méret 1024x1024px."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
msgid ""
"This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales"
" management too."
msgstr "Ez az account_analytic_analysis modult telepíti, amely az értékesítés kezelést is magában foglalja."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
msgid "This installs the module hr_attendance."
msgstr "Ez a hr_attendance modult telepíti."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
msgid "This installs the module hr_contract."
msgstr "Ez a hr_contract modult telepíti."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
msgid "This installs the module hr_evaluation."
msgstr "Ez a hr_evaluation modult telepíti."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
msgid "This installs the module hr_expense."
msgstr "Ez a hr_expense modult telepíti."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_gamification:0
msgid "This installs the module hr_gamification."
msgstr "Ez a hr_gamification modult telepíti."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
msgid "This installs the module hr_holidays."
msgstr "Ez a hr_holidays modult telepíti."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
msgid "This installs the module hr_payroll."
msgstr "Ez a hr_payroll modult telepíti."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
msgid "This installs the module hr_recruitment."
msgstr "Ez a hr_recruitment modult telepíti."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
msgid "This installs the module hr_timesheet."
msgstr "Ez a hr_timesheet modult telepíti.."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
msgstr "Ez a hr_timesheet_sheet modult telepíti."
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Time Tracking"
msgstr "Idő követés"
#. module: hr
#: field:hr.job,expected_employees:0
msgid "Total Forecasted Employees"
msgstr "Összes előjegyzett alkalmazott"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "Unfollow"
msgstr "Követés leállítása"
#. module: hr
#: field:hr.employee,message_unread:0 field:hr.job,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Olvasatlan üzenetek"
#. module: hr
#: field:hr.job,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Frissítés dátuma"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
#. module: hr
#: code:addons/hr/hr.py:273
#, python-format
msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with Odoo!"
msgstr "Örömmel fogadjuk %s! Kérlek segítse Önt az Odoo rendszer első lépéseiben!"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Widower"
msgstr "Özvegy"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_email:0
msgid "Work Email"
msgstr "Munkahelyi e-mail"
#. module: hr
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
msgid "Work Mobile"
msgstr "Munkahelyi mobil"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_phone:0
msgid "Work Phone"
msgstr "Munkahelyi telefon"
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_id:0
msgid "Working Address"
msgstr "Munkahely címe"
#. module: hr
#: view:hr.department:hr.view_department_form
msgid "department"
msgstr "részleg"
#. module: hr
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "e.g. Part Time"
msgstr "Pl. Rész időben"
#. module: hr
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
msgid "new employee(s) expected"
msgstr "új munkavállaló(k) várható(k)"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "or"
msgstr "vagy"