925 lines
30 KiB
Plaintext
925 lines
30 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * lunch
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:32+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hu/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to create a lunch alert. \n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Alerts are used to warn employee from possible issues concerning the lunch orders.\n"
|
|
" To create a lunch alert you have to define its recurrency, the time interval during which the alert should be executed and the message to display.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Example: <br/>\n"
|
|
" - Recurency: Everyday<br/>\n"
|
|
" - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm<br/>\n"
|
|
" - Message: \"You must order before 10h30 am\"\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson egy figyelmeztetés létrehozásához. \n </p>\n <p>\n Figyelmeztetések az ebéd rendelésekkel összefüggő ügyek munkavállalókhoz intézett figyelemfelhívásra. \n Egy ebéd figyelmeztetés létrehozásához szükséges meghatározni annak ismétlődését, a riasztások közti időtartományt és a kijelezni kívánt üzenetet.\n </p>\n <p>\n Példa: <br/>\n - Ismétlődés: Mindennap<br/>\n - Idő intervallum: reggel 00h00 -tól délután 11h59 -ig<br/>\n - Üzenet: \"Rendelnie kell délelőtt 10h30 -ig\"\n </p>\n "
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to create a lunch category. \n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Here you can find every lunch categories for products.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson egy ebéd kategória létrehozásához. \n </p>\n <p>\n Itt megtalálhatja az összes ebéd kategóriát a termékekhez.\n </p>\n "
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to create a lunch order. \n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" A lunch order is defined by its user, date and order lines.\n"
|
|
" Each order line corresponds to a product, an additional note and a price.\n"
|
|
" Before selecting your order lines, don't forget to read the warnings displayed in the reddish area.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson egy ebéd megrendelés készítéséhez. \n </p>\n <p>\n Egy ebéd megrendelést meghatároz annak felhasználója, dátuma és megrendelési tételsorai.\n Mindegyik megrendelési tételsor egy terméknek felel meg, egy hozzáfűzött megjegyzéssel és árral.\n Mielőtt kiválasztaná a megrendelési tételsort, ne felejtse el elolvasni a piros mezőben kijelzett \n figyelmeztetést.\n </p>\n "
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to create a new payment. \n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" A cashmove can either be an expense or a payment.<br/>\n"
|
|
" An expense is automatically created at the order receipt.<br/>\n"
|
|
" A payment represents the employee reimbursement to the company.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson egy új fizetés létrehozásához. \n </p>\n <p>\n Egy pénzügyi művelet lehet költség vagy fizetés.<br/>\n Egy kiadást automatikusan létrehoz a megrendelés beérkezésekor.<br/>\n Egy befizetés megjelenik mint a munkavállaló visszatérítése a vállalat részére.\n </p>\n "
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to create a payment. \n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Here you can see the employees' payment. A payment is a cash move from the employee to the company.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson egy fizetés létrehozásához. \n </p>\n <p>\n Itt láthatja a munkavállaló befizetését. A befizetés készpénz mozgása a munkavállaló felől a vállalat felé.\n </p>\n "
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_products
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to create a product for lunch. \n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" A product is defined by its name, category, price and supplier.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson egy ebéd termék létrehozásához. \n </p>\n <p>\n Egy terméket meghatároz annak neve, kategóriája, ára és beszállítója.\n </p>\n "
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_suppliers
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" Here you can see every orders grouped by suppliers and by date.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce that the order is ordered <br/>\n"
|
|
" - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that the order is received <br/>\n"
|
|
" - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> red X to announce that the order isn't available\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p>\n Itt láthatja az összes megrendelést annak beszállítói és dátumai alapján csoportosítva.\n </p>\n <p>\n - Kattintson erre <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> ,hogy bejelentse ennek a megrendelésnek a feladását <br/>\n - Kattintson erre <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> hogy bejelentse ennek a megrendelésnek a beérkezését<br/>\n - Kattintson erre <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> a piros X-re, hogy bejelentse a rendelés nem elérhető\n </p>\n "
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" Here you can see today's orders grouped by suppliers.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce that the order is ordered <br/>\n"
|
|
" - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that the order is received <br/>\n"
|
|
" - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> to announce that the order isn't available\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p>\n Itt láthatja a mai napon történt megrendeléseket beszállítónkénti osztályozásban.\n </p>\n <p>\n - Kattintson erre <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> ,hogy bejelentse ennek a megrendelésnek a feladását <br/>\n - Kattintson erre <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> hogy bejelentse ennek a megrendelésnek a beérkezését<br/>\n - Kattintson erre <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> a piros X-re, hogy bejelentse a rendelés nem elérhető\n </p>\n "
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" Here you can see your cash moves.<br/>A cash moves can be either an expense or a payment.\n"
|
|
" An expense is automatically created when an order is received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the manager.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p>\n Itt láthatja a készpénz mozgásokat.<br/>Egy készpénz mozgás lehet költség vagy befizetés.\n Egy kiadást automatikusan létrehoz a megrendelés beérkezésekor, ugyanakkor egy befizetés mint a munkavállaló visszatérítése a vállalat részére, melyet az osztályvezető rögzít be.\n </p>\n "
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
|
|
msgid "A cancelled meal should not be paid by employees."
|
|
msgstr "Egy lemondott ételt nem kell kifizetnie a munkavállalóknak."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: code:addons/lunch/lunch.py:267
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hozzáad"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash
|
|
msgid "Administrate Cash Moves"
|
|
msgstr "Készpénz mozgások ügyintézése"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
|
|
msgid "Administrate Orders"
|
|
msgstr "Megrendelések ügyintézése"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert field:lunch.order,alerts:0
|
|
msgid "Alerts"
|
|
msgstr "Figyelmeztetések"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.cashmove,amount:0
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Összeg"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.alert,active_to:0
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr "És"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Április"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
|
|
msgid "Are you sure you want to cancel these meals?"
|
|
msgstr "Biztos abban, hogy le akarja mondani ezeket az ételeket?"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
|
|
msgid "Are you sure you want to order these meals?"
|
|
msgstr "Biztos abban, hogy meg akarja rendelni ezeket az ételeket?"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Augusztus"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.alert,active_from:0
|
|
msgid "Between"
|
|
msgstr "Között"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter
|
|
msgid "By Employee"
|
|
msgstr "Alkalmazottak szerint"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
|
|
msgid "By Supplier"
|
|
msgstr "Beszállítók szerint"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
|
|
msgid "By User"
|
|
msgstr "Felh. szerint"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
|
|
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
|
|
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
|
|
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégse"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
|
|
msgid "Cancel Orders"
|
|
msgstr "Megrendelések lemondása"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
|
|
msgid "Cancel a meal means that we didn't receive it from the supplier."
|
|
msgstr "Egy étel lemondása azt jelenti, hogy nem kaptuk meg a beszállítótól."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines
|
|
msgid "Cancel meals"
|
|
msgstr "Ételek lemondása"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: selection:lunch.order,state:0
|
|
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
|
|
#: selection:lunch.order.line,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Lemondás"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.order.line,cashmove:0
|
|
msgid "Cash Move"
|
|
msgstr "Pénz mozgatás"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.product,category_id:0 field:lunch.product.category,name:0
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategória"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Beállítás"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Megerősítés"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: selection:lunch.order,state:0
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Megerősített"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_accounts
|
|
msgid "Control Accounts"
|
|
msgstr "Számlák ellenőrzése"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers
|
|
msgid "Control Suppliers"
|
|
msgstr "Beszállítók ellenőrzése"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.alert,create_uid:0 field:lunch.cancel,create_uid:0
|
|
#: field:lunch.cashmove,create_uid:0 field:lunch.order,create_uid:0
|
|
#: field:lunch.order.line,create_uid:0 field:lunch.order.order,create_uid:0
|
|
#: field:lunch.product,create_uid:0 field:lunch.product.category,create_uid:0
|
|
#: field:lunch.validation,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Készítette"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.alert,create_date:0 field:lunch.cancel,create_date:0
|
|
#: field:lunch.cashmove,create_date:0 field:lunch.order,create_date:0
|
|
#: field:lunch.order.line,create_date:0 field:lunch.order.order,create_date:0
|
|
#: field:lunch.product,create_date:0
|
|
#: field:lunch.product.category,create_date:0
|
|
#: field:lunch.validation,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Létrehozás dátuma"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.cashmove,date:0 field:lunch.order,date:0
|
|
#: field:lunch.order.line,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:report.lunch.order.line,date:0
|
|
msgid "Date Order"
|
|
msgstr "Rendelés dátuma"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.alert,specific_day:0 field:report.lunch.order.line,day:0
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Nap"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "December"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.cashmove,description:0 field:lunch.product,description:0
|
|
#: view:website:lunch.report_lunchorder
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Leírás"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
|
|
msgid "Did your received these meals?"
|
|
msgstr "Megkapta ezeket az ételeket?"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: code:addons/lunch/lunch.py:199
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area"
|
|
msgstr "Ne feledd, a figyelmezettések a piros területen kerülnek kijelzésre"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove
|
|
msgid "Employee Payments"
|
|
msgstr "Munkavállalók befizetése"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
|
|
msgid "Every Day"
|
|
msgstr "Naponta"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
|
|
msgid "Every Week"
|
|
msgstr "Hetente"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Február"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.alert,friday:0
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Péntek"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter
|
|
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Csoportosítás ezzel"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
|
|
msgid ""
|
|
"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
|
|
"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
|
|
msgstr "Segít az ebéd igényei kezelésében, ha Ön egy osztályvezető, akkor létre tud hozni új termékeket, készpénzmozgást és jóváhagyhat vagy lemondhat megrendeléseket."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.alert,id:0 field:lunch.cancel,id:0 field:lunch.cashmove,id:0
|
|
#: field:lunch.order,id:0 field:lunch.order.line,id:0
|
|
#: field:lunch.order.order,id:0 field:lunch.product,id:0
|
|
#: field:lunch.product.category,id:0 field:lunch.validation,id:0
|
|
#: field:report.lunch.order.line,id:0
|
|
#: field:report.lunch.report_lunchorder,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "Azonosító ID"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.cashmove,state:0
|
|
msgid "Is an order or a Payment"
|
|
msgstr "Ez egy megrendelés vagy egy befizetés"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Január"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Július"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Június"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.alert,write_uid:0 field:lunch.cancel,write_uid:0
|
|
#: field:lunch.cashmove,write_uid:0 field:lunch.order,write_uid:0
|
|
#: field:lunch.order.line,write_uid:0 field:lunch.order.order,write_uid:0
|
|
#: field:lunch.product,write_uid:0 field:lunch.product.category,write_uid:0
|
|
#: field:lunch.validation,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Utoljára frissítette"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.alert,write_date:0 field:lunch.cancel,write_date:0
|
|
#: field:lunch.cashmove,write_date:0 field:lunch.order,write_date:0
|
|
#: field:lunch.order.line,write_date:0 field:lunch.order.order,write_date:0
|
|
#: field:lunch.product,write_date:0 field:lunch.product.category,write_date:0
|
|
#: field:lunch.validation,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Utoljára frissítve"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.order:lunch.orders_form_view
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title
|
|
msgid "Lunch"
|
|
msgstr "Ebéd"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
|
|
msgid "Lunch Alert"
|
|
msgstr "Ebéd figyelmeztető"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: code:addons/lunch/lunch.py:43
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.action_report_lunch_order
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
|
|
#: view:website:lunch.report_lunchorder
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lunch Order"
|
|
msgstr "Ebédrendelés"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order_line
|
|
msgid "Lunch Orders Statistics"
|
|
msgstr "Ebédrendelés statisztika"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Menedzser"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Március"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Május"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view field:lunch.alert,message:0
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Üzenet"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.alert,monday:0
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Hétfő"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:report.lunch.order.line,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Hónap"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
|
|
msgid "My Account grouped"
|
|
msgstr "Számlám csoportosítva"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order
|
|
msgid "My Orders"
|
|
msgstr "Megrendeléseim"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:website:lunch.report_lunchorder
|
|
msgid "Name/Date"
|
|
msgstr "Név/Dátum"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Új"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form
|
|
msgid "New Order"
|
|
msgstr "Új megrendelés"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
|
|
msgid "Not Received"
|
|
msgstr "Nem érkezett meg"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.order.line,note:0 field:report.lunch.order.line,note:0
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "November"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Október"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
|
|
msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee."
|
|
msgstr "Ha egyszer megkapta az ételt, az egy új készpénz mozgást hoz létre a munkavállalóhoz."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.cashmove,order_id:0 selection:lunch.cashmove,state:0
|
|
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
|
|
#: field:lunch.order.line,order_id:0 view:website:lunch.report_lunchorder
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Megrendelés"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
|
|
msgid "Order Meals"
|
|
msgstr "Ételek megrendelése"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
|
|
msgid "Order Month"
|
|
msgstr "Megrendelés hónapja"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
|
|
msgid ""
|
|
"Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n"
|
|
" A meal should be paid when it is received."
|
|
msgstr "Egy étel rendelés nem jelent mindjárt fizetési kötelezettséget.\n Egy ételt akkor kell kifizetni, ha azt megkapta."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
|
|
msgid "Order lines Tree"
|
|
msgstr "Megrendelés tételsor fa"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
|
|
msgid "Order meal"
|
|
msgstr "Étel megrendelés"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines
|
|
msgid "Order meals"
|
|
msgstr "Ételek megrendelése"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: selection:lunch.order.line,state:0
|
|
msgid "Ordered"
|
|
msgstr "Megrendelve"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.order:lunch.orders_form_view
|
|
msgid "Orders Form"
|
|
msgstr "Megrendelések űrlapja"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.order:lunch.orders_tree_view
|
|
msgid "Orders Tree"
|
|
msgstr "Megrendelések fa szerkezete"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers
|
|
msgid "Orders by Supplier"
|
|
msgstr "Megrendelések beszállítók szerint csoportosítva"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: selection:lunch.order,state:0
|
|
msgid "Partially Confirmed"
|
|
msgstr "Részben visszaigazolt"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
|
|
#: selection:lunch.cashmove,state:0
|
|
msgid "Payment"
|
|
msgstr "Befizetés"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree
|
|
msgid "Previous Orders"
|
|
msgstr "Előző megrendelések"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.order.line,price:0 field:lunch.product,price:0
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Ár"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.order.line,product_id:0 field:lunch.product,name:0
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Termék"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_categories
|
|
msgid "Product Categories"
|
|
msgstr "Termékkategóriák"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view
|
|
msgid "Product Category:"
|
|
msgstr "Termék kategória:"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_products
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_products
|
|
#: field:lunch.order,order_line_ids:0
|
|
msgid "Products"
|
|
msgstr "Termékek"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.product:lunch.products_form_view
|
|
#: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view
|
|
msgid "Products Form"
|
|
msgstr "Termék űrlap"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.product:lunch.products_tree_view
|
|
msgid "Products Tree"
|
|
msgstr "Termékek fa szerkezete"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
|
|
msgid "Receive Meals"
|
|
msgstr "Ételek beérkezése"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines
|
|
msgid "Receive meals"
|
|
msgstr "Ételek beérkezése"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
|
|
#: selection:lunch.order.line,state:0
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Megérkezett"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.alert,alter_type:0
|
|
msgid "Recurrency"
|
|
msgstr "Ismétlődés"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove
|
|
msgid "Register Cash Moves"
|
|
msgstr "Készpénz mozgások iktatása"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.alert,saturday:0
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Szombat"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
|
|
msgid "Schedule Date"
|
|
msgstr "Ütemezés dátuma"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
|
|
msgid "Schedule Hour"
|
|
msgstr "Ütemezési óra"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.alert:lunch.alert_search_view
|
|
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: code:addons/lunch/lunch.py:193
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a product and put your order comments on the note."
|
|
msgstr "Válasszon egy terméket és illessze be a megrendelés kifejtését a magyarázatban."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.order:lunch.orders_form_view
|
|
msgid "Select your order"
|
|
msgstr "Válassza ki a megrendelését"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Szeptember"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
|
|
msgid "Specific Day"
|
|
msgstr "Megadott napon"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.order,state:0 field:lunch.order.line,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Állapot"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.alert,sunday:0
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Vasárnap"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.order.line,supplier:0 field:lunch.product,supplier:0
|
|
msgid "Supplier"
|
|
msgstr "Beszállító"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
|
|
msgid "Supplier Order by Month"
|
|
msgstr "Beszállítóktól a megrendelések havi bontásban"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: code:addons/lunch/lunch.py:190
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This is the first time you order a meal"
|
|
msgstr "Ez az első alkalom, hogy ételt rendelt"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.alert,thursday:0
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Csütörtök"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Ma"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form
|
|
msgid "Today's Orders by Supplier"
|
|
msgstr "Mai megrendelések beszállítónkénti bontásban"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree
|
|
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree_view
|
|
#: view:lunch.order:lunch.orders_tree_view field:lunch.order,total:0
|
|
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
|
|
#: view:website:lunch.report_lunchorder
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Összesen"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:report.lunch.order.line,price_total:0
|
|
msgid "Total Price"
|
|
msgstr "Teljes ár"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.alert,tuesday:0
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Kedd"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:website:lunch.report_lunchorder
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "Egységár"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.order.line,user_id:0
|
|
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Felhasználó"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.cashmove,user_id:0 field:lunch.order,user_id:0
|
|
#: field:report.lunch.order.line,user_id:0
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Felhasználónév"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Felhasználók"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.alert,wednesday:0
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Szerda"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order
|
|
msgid "Wizard to order a meal"
|
|
msgstr "Étel megrendelés varázsló"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
|
|
msgid "Write the message you want to display during the defined period..."
|
|
msgstr "Írjon egy üzenetet, melyet kijelezne egy meghatározott ideig..."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:report.lunch.order.line,year:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Év"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
|
|
msgid "Your Account"
|
|
msgstr "A számlája"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form
|
|
msgid "Your Lunch Account"
|
|
msgstr "Az ebéd számlája"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree
|
|
msgid "Your Orders"
|
|
msgstr "Megrendelései"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: code:addons/lunch/lunch.py:196
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders."
|
|
msgstr "A kedvenc ételei lesznek létrehozva az utolsó rendelései alapján."
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
|
|
#: view:lunch.alert:lunch.alert_tree_view
|
|
msgid "alert tree"
|
|
msgstr "figyelmeztetés fa csoportosítása"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel
|
|
msgid "cancel lunch order"
|
|
msgstr "ebéd megrendelés lemondás"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
|
|
msgid "cancel order lines"
|
|
msgstr "megrendelési tételsorok lemondása"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_form_view
|
|
msgid "cashmove form"
|
|
msgstr "készpénzmozgás űrlap"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree
|
|
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree_view
|
|
msgid "cashmove tree"
|
|
msgstr "készpénzmozgás fa"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
|
|
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter
|
|
msgid "lunch cashmove"
|
|
msgstr "ebéd készpénzmozgás"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
|
|
msgid "lunch employee payment"
|
|
msgstr "munkavállaló ebéd befizetés"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line
|
|
msgid "lunch order line"
|
|
msgstr "ebéd megrendelés tételsor"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order
|
|
msgid "lunch orders"
|
|
msgstr "ebéd rendelések"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
|
|
msgid "lunch product"
|
|
msgstr "ebéd termék"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
|
|
msgid "lunch product category"
|
|
msgstr "ebéd termék kategória"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation
|
|
msgid "lunch validation for order"
|
|
msgstr "ebéd érvényesítés a megrendeléshez"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
|
|
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
|
|
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "vagy"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: field:lunch.order.line,name:0
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "ismeretlen"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
|
|
msgid "validate order lines"
|
|
msgstr "megrendelés tételsorok érvényesítése"
|