odoo/addons/payment/i18n/el.po

536 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * payment
#
# Translators:
# Goutoudis Kostas <goutoudis@gmail.com>, 2015-2016
# Nikos Gkountras <nick@ngsol.net>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-03 14:18+0000\n"
"Last-Translator: Goutoudis Kostas <goutoudis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: payment
#: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0
msgid "-It installs the module payment_adyen."
msgstr "-Εγκαθιστά την εφαρμογή payment_adyen."
#. module: payment
#: help:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0
msgid "-It installs the module payment_buckaroo."
msgstr "-Εγκαθιστά την εφαρμογή payment_buckaroo."
#. module: payment
#: help:account.config.settings,module_payment_ogone:0
msgid "-It installs the module payment_ogone."
msgstr "-Εγκαθιστά την εφαρμογή payment_ogone."
#. module: payment
#: help:account.config.settings,module_payment_paypal:0
msgid "-It installs the module payment_paypal."
msgstr "-Εγκαθιστά την εφαρμογή payment_paypal."
#. module: payment
#: field:payment.transaction,acquirer_id:0
msgid "Acquirer"
msgstr "Αποδέκτης"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,acquirer_reference:0
msgid "Acquirer Order Reference"
msgstr "Παραπομπή Παραγγελίας Αποδέκτη"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_address:0
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Ποσό"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,amount:0
msgid "Amount in cents"
msgstr "Ποσό σε ευρωλεπτά"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,validation:0
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματα"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_city:0
msgid "City"
msgstr "Πόλη"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Εταιρεία"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,fees_active:0
msgid "Compute fees"
msgstr "Υπολογισμός προμήθειας"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,create_uid:0 field:payment.transaction,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Δημιουργήθηκε από"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,create_date:0
#: field:payment.transaction,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,date_create:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Νόμισμα"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Ημερομηνία του τελευταίου μηνύματος "
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Done"
msgstr "Ολοκληρωμένο"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Πρόχειρο"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_email:0
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,environment:0
msgid "Environment"
msgstr "Περιβάλλον"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,fees:0
msgid "Fees"
msgstr "Προμήθεια"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,fees:0
msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer"
msgstr "Ποσό προμήθειας. Ορίζεται από το σύστημα επειδή εξαρτάται από τον αποδέκτη"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,state_message:0
msgid "Field used to store error and/or validation messages for information"
msgstr "Το πεδίο χρησιμοποιείται για να αποθηκεύει τα μηνύματα λάθους ή / και επικύρωσης για πληροφόρηση"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,fees_dom_fixed:0
msgid "Fixed domestic fees"
msgstr "Σταθερή εγχώρια προμήθεια"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,fees_int_fixed:0
msgid "Fixed international fees"
msgstr "Σταθερή διεθνής προμήθεια"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Ακόλουθοι"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,type:0
msgid "Form"
msgstr "Φόρμα"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,view_template_id:0
msgid "Form Button Template"
msgstr "Πρότυπο Φόρμας με Κουμπιά"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
msgid "Group By"
msgstr "Ομαδοποίηση Ανά"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Κρατά την συνολική σύνοψη (αριθμός των μυνημάτων, ...). Αυτή η σύνοψη είναι κατ' ευθείαν σε html format για να μπορεί να ενσωματωθεί σε εμφανίσεις kanban."
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,id:0 field:payment.transaction,id:0
msgid "ID"
msgstr "Κωδικός"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Εάν επιλεγεί τα νέα μηνύματα χρειάζονται την προσοχή σας"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Είναι Ακόλουθος"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_lang:0
msgid "Lang"
msgstr "Γλώσσα"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Τελευταία ημερομηνία μηνύματος"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,write_uid:0 field:payment.transaction,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,write_date:0 field:payment.transaction,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις"
#. module: payment
#: help:payment.acquirer,website_published:0
msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)"
msgstr "Μετατροπή της πληρωμής σε διαθέσιμη προς εξαγορά (Τιμολόγια Πελάτη, κ.λπ)"
#. module: payment
#: field:account.config.settings,module_payment_adyen:0
msgid "Manage Payments Using Adyen"
msgstr "Διαχείριση Πληρωμών με Χρήση της εφαρμογής Adyen"
#. module: payment
#: field:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0
msgid "Manage Payments Using Buckaroo"
msgstr "Διαχείριση Πληρωμών με Χρήση της εφαρμογής Buckaroo"
#. module: payment
#: field:account.config.settings,module_payment_ogone:0
msgid "Manage Payments Using Ogone"
msgstr "Διαχείριση Πληρωμών με Χρήση της εφαρμογής Ogone"
#. module: payment
#: field:account.config.settings,module_payment_paypal:0
msgid "Manage Payments Using Paypal"
msgstr "Διαχείριση πληρωμών με PayPal"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,validation:0
msgid "Manual"
msgstr "Χειροκίνητα"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,pre_msg:0 field:payment.transaction,state_message:0
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#. module: payment
#: help:payment.acquirer,post_msg:0
msgid "Message displayed after having done the payment process."
msgstr "Μήνυμα που εμφανίζεται μετά την επεξεργασία της πληρωμής."
#. module: payment
#: help:payment.acquirer,pre_msg:0
msgid "Message displayed to explain and help the payment process."
msgstr "Μήνυμα που εμφανίζεται για να επεξηγήσει και να βοηθήσει στην διαδικασία πληρωμής."
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Μηνύματα και ιστορικό επικοινωνίας"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,name:0
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,reference:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Παραπομπή Παραγγελίας"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Συνεργάτης"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_name:0
msgid "Partner Name"
msgstr "Όνομα Συνεργάτη"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_reference:0
msgid "Partner Reference"
msgstr "Αναφορά Συνεργάτη"
#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:274
#, python-format
msgid "Pay safely online"
msgstr "Πληρώστε online με ασφάλεια"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "Payment Acquirer"
msgstr "Αποδέκτης Πληρωμής"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_list
msgid "Payment Acquirers"
msgstr "Αποδέκτες Πληρωμής"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr "Συναλλαγή Πληρωμής"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu
#: view:payment.transaction:payment.transaction_form
#: view:payment.transaction:payment.transaction_list
msgid "Payment Transactions"
msgstr "Συναλλαγές Πληρωμής"
#. module: payment
#: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu
msgid "Payments"
msgstr "Πληρωμές"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Εκρεμμής"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,validation:0
msgid "Process Method"
msgstr "Μέθοδος Επεξεργασίας"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,environment:0
msgid "Production"
msgstr "Παραγωγή"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
#: field:payment.acquirer,provider:0
msgid "Provider"
msgstr "Πάροχος"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,acquirer_reference:0
msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database"
msgstr "Αναφορά του ΤΧ όπως είναι αποθηκευμένη στη βάση δεδομένων αγοραστή"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,partner_reference:0
msgid "Reference of the customer in the acquirer database"
msgstr "Παραπομπή του πελάτη στην βάση δεδομένων του αποδέκτη"
#. module: payment
#: constraint:payment.acquirer:0
msgid "Required fields not filled"
msgstr "Τα απαιτούμενα πεδία δεν έχουν συμπληρωθεί"
#. module: payment
#: view:payment.transaction:payment.transaction_form
msgid "Send a message to the group"
msgstr "Αποστολή ενός μηνύματος στην ομάδα"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,type:0
msgid "Server To Server"
msgstr "Διακομιστής προς διακομιστή"
#. module: payment
#: help:payment.acquirer,validation:0
msgid "Static payments are payments like transfer, that require manual steps."
msgstr "Οι στατικές πληρωμές είναι πληρωμές όπως μεταφορές που περιλαμβάνουν χειροκίνητα μηνύματα."
#. module: payment
#: field:payment.transaction,state:0
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,environment:0
msgid "Test"
msgstr "Τεστ"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,post_msg:0
msgid "Thanks Message"
msgstr "Ευχαριστήριο Μήνυμα"
#. module: payment
#: sql_constraint:payment.transaction:0
msgid "The payment transaction reference must be unique!"
msgstr "Η παραπομπή της συναλλαγής πληρωμής πρέπει να είναι μοναδική!"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid ""
"This template renders the acquirer button with all necessary values.\n"
" It is be rendered with qWeb with the following evaluation context:"
msgstr "Αυτό το πρότυπο ενσωματώνει στο κουμπί απόκτησης όλες τις απαραίτητες αξίες.\nΕπιτυγχάνεται με qWeb με το ακόλουθο περιεχόμενο αξιολόγησης:"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,type:0
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Αδιάβαστα Μηνύματα"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,date_validate:0
msgid "Validation Date"
msgstr "Ημερομηνία Επιβεβαίωσης"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,fees_dom_var:0
msgid "Variable domestic fees (in percents)"
msgstr "Μεταβλητή εγχώρια προμήθεια (σε ποσοστό)"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,fees_int_var:0
msgid "Variable international fees (in percents)"
msgstr "Μεταβλητή διεθνής προμήθεια (σε ποσοστό)"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,website_published:0
msgid "Visible in Portal / Website"
msgstr "Ορατό σε Πύλη / Ιστότοπο"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr "Μηνύματα Ιστότοπου"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr "Ιστορικό επικοινωνίας ιστότοπου"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_zip:0
msgid "Zip"
msgstr "ΤΚ"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "acquirer: payment.acquirer browse record"
msgstr "αποδέκτης: αναζήτηση αρχείων payment.acquirer"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "amount: the transaction amount, a float"
msgstr "ποσό: το ποσό συναλλαγής, απόθεμα μετρητών"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "context: the current context dictionary"
msgstr "περιεχόμενο: το λεξικό τρέχοντος περιεχομένου"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "currency: the transaction currency browse record"
msgstr "νόμισμα: αναζήτηση αρχείων νομίσματος συναλλαγών"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set"
msgstr "συνεργάτης: αναζήτηση αρχείου συνεργάτη αγορών, όχι απαραίτητα ρυθμισμένο"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid ""
"partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a "
"shipping form"
msgstr "partner_values: συγκεκριμένες αξίες σχετικά με τον αγοραστή, για παράδειγμα που προέρχονται από φόρμα αποστολής"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "reference: the transaction reference number"
msgstr "αναφορά: ο αριθμός αναφοράς της συναλλαγής"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "tx_url: transaction URL to post the form"
msgstr "tx_url: η διεύθυνση (URL) για δημοσίευση της φόρμας"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "tx_values: transaction values"
msgstr "tx_values: αξίες συναλλαγών"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "user: current user browse record"
msgstr "χρήστης: αναζήτηση αρχείων τρέχοντος χρήστη"