odoo/addons/payment/i18n/sl.po

536 lines
14 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * payment
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-13 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: payment
#: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0
msgid "-It installs the module payment_adyen."
msgstr "-Namesti modul payment_adyen."
#. module: payment
#: help:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0
msgid "-It installs the module payment_buckaroo."
msgstr "-Namesti modul payment_buckaroo."
#. module: payment
#: help:account.config.settings,module_payment_ogone:0
msgid "-It installs the module payment_ogone."
msgstr "-Namesti modul payment_ogone."
#. module: payment
#: help:account.config.settings,module_payment_paypal:0
msgid "-It installs the module payment_paypal."
msgstr "-Namesti modul payment_paypal."
#. module: payment
#: field:payment.transaction,acquirer_id:0
msgid "Acquirer"
msgstr "Prejemnik"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,acquirer_reference:0
msgid "Acquirer Order Reference"
msgstr "Prejemnikov sklic naloga"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_address:0
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Znesek"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,amount:0
msgid "Amount in cents"
msgstr "Znesek v centih"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,validation:0
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Preklicano"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_city:0
msgid "City"
msgstr "Mesto/kraj"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Družba"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,fees_active:0
msgid "Compute fees"
msgstr "Izračun pristojbin"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Država"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,create_uid:0 field:payment.transaction,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Ustvaril"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,create_date:0
#: field:payment.transaction,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Ustvarjeno"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,date_create:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum nastanka"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu."
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Done"
msgstr "Opravljeno"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Osnutek"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_email:0
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,environment:0
msgid "Environment"
msgstr "Okolje"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,fees:0
msgid "Fees"
msgstr "Pristojbine"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,fees:0
msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer"
msgstr "Znesek pristojbin; določi sistem ker je odvisen od prejemnika"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,state_message:0
msgid "Field used to store error and/or validation messages for information"
msgstr "Polja za shranjevanje napak in/ali sporočil o overjanju v informativne namene"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,fees_dom_fixed:0
msgid "Fixed domestic fees"
msgstr "Fiksne domače pristojbine"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,fees_int_fixed:0
msgid "Fixed international fees"
msgstr "Fiksne tuje pristojbine"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Sledilci"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,type:0
msgid "Form"
msgstr "Obrazec"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,view_template_id:0
msgid "Form Button Template"
msgstr "Predloga gumba za obrazec"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
msgid "Group By"
msgstr "Združi po"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v html formatu, da se lahko vstavlja v kanban prikaze."
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,id:0 field:payment.transaction,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Je sledilec"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_lang:0
msgid "Lang"
msgstr "Jezik"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Datum zadnjega sporočila"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,write_uid:0 field:payment.transaction,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnjič posodobil"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,write_date:0 field:payment.transaction,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: payment
#: help:payment.acquirer,website_published:0
msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)"
msgstr "Omogoči razpoložljivost prejemnika plačila (izdani računi, itd.)"
#. module: payment
#: field:account.config.settings,module_payment_adyen:0
msgid "Manage Payments Using Adyen"
msgstr "Upravljanje plačil z Adyen"
#. module: payment
#: field:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0
msgid "Manage Payments Using Buckaroo"
msgstr "Upravljanje plačil z Buckaroo"
#. module: payment
#: field:account.config.settings,module_payment_ogone:0
msgid "Manage Payments Using Ogone"
msgstr "Upravljanje plačil z Ogone"
#. module: payment
#: field:account.config.settings,module_payment_paypal:0
msgid "Manage Payments Using Paypal"
msgstr "Upravljanje plačil s Paypal"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,validation:0
msgid "Manual"
msgstr "Ročno"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,pre_msg:0 field:payment.transaction,state_message:0
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
#. module: payment
#: help:payment.acquirer,post_msg:0
msgid "Message displayed after having done the payment process."
msgstr "Sporočilo, ki se prikaže, ko se opravi postopek plačevanja."
#. module: payment
#: help:payment.acquirer,pre_msg:0
msgid "Message displayed to explain and help the payment process."
msgstr "Sporočilo za razlago in pomoč pri postopku plačevanja."
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Sporočila"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Komunikacije in kronologija"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,reference:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Sklic naloga"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_name:0
msgid "Partner Name"
msgstr "Naziv partnerja"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_reference:0
msgid "Partner Reference"
msgstr "Sklic partnerja"
#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:274
#, python-format
msgid "Pay safely online"
msgstr "Varno spletno plačevanje"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "Payment Acquirer"
msgstr "Prejemnik plačila"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_list
msgid "Payment Acquirers"
msgstr "Prejemniki plačila"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr "Plačilna transakcija"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu
#: view:payment.transaction:payment.transaction_form
#: view:payment.transaction:payment.transaction_list
msgid "Payment Transactions"
msgstr "Plačilne transakcije"
#. module: payment
#: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu
msgid "Payments"
msgstr "Plačila"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Na čakanju"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,validation:0
msgid "Process Method"
msgstr "Metoda postopka"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,environment:0
msgid "Production"
msgstr "Proizvodnja"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
#: field:payment.acquirer,provider:0
msgid "Provider"
msgstr "Ponudnik"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,acquirer_reference:0
msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database"
msgstr "Sklic TX shranjenega v bazi prejemnikov"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,partner_reference:0
msgid "Reference of the customer in the acquirer database"
msgstr "Sklic kupca v bazi prejemnikov"
#. module: payment
#: constraint:payment.acquirer:0
msgid "Required fields not filled"
msgstr "Zahtevana polja niso izpolnjena"
#. module: payment
#: view:payment.transaction:payment.transaction_form
msgid "Send a message to the group"
msgstr "Pošlji sporočilo skupini"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,type:0
msgid "Server To Server"
msgstr "Strežnik-strežnik"
#. module: payment
#: help:payment.acquirer,validation:0
msgid "Static payments are payments like transfer, that require manual steps."
msgstr "Statična plačila so plačila kot nakazila, ki zahtevajo ročne korake."
#. module: payment
#: field:payment.transaction,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,environment:0
msgid "Test"
msgstr "Test"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,post_msg:0
msgid "Thanks Message"
msgstr "Zahvalno sporočilo"
#. module: payment
#: sql_constraint:payment.transaction:0
msgid "The payment transaction reference must be unique!"
msgstr "Sklic plačilne transakcije mora biti unikaten!"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid ""
"This template renders the acquirer button with all necessary values.\n"
" It is be rendered with qWeb with the following evaluation context:"
msgstr "Ta predloga upodobi gumb prejemnika z vsemi potrebnimi vrednostmi.\n Upodobljena bo s qWeb z naslednjim kontekstom vrednotenja:"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neprebrana sporočila"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,date_validate:0
msgid "Validation Date"
msgstr "Datum overitve"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,fees_dom_var:0
msgid "Variable domestic fees (in percents)"
msgstr "Dinamične domače pristojbine (v odstotkih)"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,fees_int_var:0
msgid "Variable international fees (in percents)"
msgstr "Dinamične tuje pristojbine (v odstotkih)"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,website_published:0
msgid "Visible in Portal / Website"
msgstr "Vidno na portalu / spletni strani"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr "Sporočila iz spletne strani"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_zip:0
msgid "Zip"
msgstr "Poštna številka"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "acquirer: payment.acquirer browse record"
msgstr "prejemnik: prejemnik plačila"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "amount: the transaction amount, a float"
msgstr "znesek: znesek transakcije, likvidna sredstva"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "context: the current context dictionary"
msgstr "kontekst: trenutni kontekstni slovar"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "currency: the transaction currency browse record"
msgstr "valuta: valuta transakcije"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set"
msgstr "partner: kupec, ni obvezno izpolnjen"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid ""
"partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a "
"shipping form"
msgstr "partner_values: specifične vrednosti glede kupca, npr. iz obrazca dobavnice"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "reference: the transaction reference number"
msgstr "sklic: sklic transakcije"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "tx_url: transaction URL to post the form"
msgstr "tx_url: URL transakcije za objavo v obrazcu"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "tx_values: transaction values"
msgstr "tx_values: vrednosti transakcije"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "user: current user browse record"
msgstr "uporabnik: trenutni uporabnik"