odoo/addons/portal/i18n/ro.po

394 lines
12 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * portal
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 18:23+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
msgid ""
"<p>\n"
" <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
" </p><p>\n"
" Your inbox contains private messages or emails sent to you\n"
" as well as information related to documents or people you\n"
" follow.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\n <b>E bine!</b> Căsuța dumneavoastră poștală este goală.\n </p><p>\n Căsuța dumneavoastră poștală conține mesaje sau email-uri personale care v-au fost trimise dumneavoastră,\n precum și informații legate de documentele sau persoanele pe care le urmăriți.\n </p>\n "
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_star_feeds_portal
msgid ""
"<p>\n"
" <b>No todo.</b>\n"
" </p><p>\n"
" When you process messages in your inbox, you can mark some\n"
" as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your todo.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\n <b>Nimic de efectuat.</b>\n </p><p>\n Atunci când procesați mesajele intrate, puteți marca unele\n drept <i>de efectuat</i>. Din acest meniu, puteți procesa toate lucrurile de efectuat.\n </p>\n "
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_archives_feeds_portal
msgid ""
"<p>\n"
" No message found and no message sent yet.\n"
" </p><p>\n"
" Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
" message will be sent by email if it's an internal contact.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\n Nici un mesaj găsit și nici un mesaj trimis încă.\n </p><p>\n Clic pe pictograma din partea dreapta sus pentru a compune un mesaj. Acest\n mesaj va fi trimis prin email dacă este un contact intern.\n </p>\n "
#. module: portal
#: code:addons/portal/mail_message.py:59
#, python-format
msgid "Access Denied"
msgstr "Acces interzis"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr "Acces Grupuri"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
msgid "After Sale Services"
msgstr "Servicii Post Vânzare"
#. module: portal
#: view:portal.wizard:portal.wizard_view
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_archivesfeeds
msgid "Archives"
msgstr "Arhivă"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
msgid "Billing"
msgstr "Facturare"
#. module: portal
#: view:portal.wizard:portal.wizard_view
msgid "Cancel"
msgstr "Anulați"
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,partner_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. module: portal
#: view:portal.wizard.user:portal.wizard_user_tree_view
msgid "Contacts"
msgstr "Contacte"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163
#, python-format
msgid "Contacts Error"
msgstr "Eroare contacte"
#. module: portal
#: field:portal.wizard,create_uid:0 field:portal.wizard.user,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Creat de"
#. module: portal
#: field:portal.wizard,create_date:0 field:portal.wizard.user,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creat la"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"You have been given access to %(company)s's %(portal)s.\n"
"\n"
"Your login account data is:\n"
" Username: %(login)s\n"
" Portal: %(portal_url)s\n"
" Database: %(db)s \n"
"\n"
"You can set or change your password via the following url:\n"
" %(signup_url)s\n"
"\n"
"%(welcome_message)s\n"
"\n"
"--\n"
"Odoo - Open Source Business Applications\n"
"http://www.openerp.com\n"
msgstr "Dragă %(name)s,\n\nAți primit acces la %(company)s's %(portal)s.\n\nDatele de cont sunt:\n Utilizator: %(login)s\n Portal: %(portal_url)s\n Bază de date: %(db)s \n\nPuteți schimba parola utilizând URL-ul următor :\n %(signup_url)s\n\n%(welcome_message)s\n\n--\nOdoo - Open Source Business Applications\nhttp://www.openerp.com\n"
#. module: portal
#: view:share.wizard:portal.share_step2_form_portal
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,email:0
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:225
#, python-format
msgid "Email Required"
msgstr "Email necesar"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "Fir E-mail"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
#, python-format
msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
msgstr "Grupuri Existente (de exemplu Grupuri Portal)"
#. module: portal
#: view:share.wizard:portal.share_step1_form_portal
#: field:share.wizard,group_ids:0
msgid "Existing groups"
msgstr "Grupuri existente"
#. module: portal
#: view:share.wizard:portal.share_step1_form_portal
#: field:share.wizard,user_ids:0
msgid "Existing users"
msgstr "Utilizatori existenti"
#. module: portal
#: field:portal.wizard,id:0 field:portal.wizard.user,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: portal
#: help:res.groups,is_portal:0
msgid "If checked, this group is usable as a portal."
msgstr "Daca este selectat, acest grup este utilizabil ca portal."
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,in_portal:0
msgid "In Portal"
msgstr "In Portal"
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
msgid "Inbox"
msgstr "Casuta postala"
#. module: portal
#: field:portal.wizard,welcome_message:0
msgid "Invitation Message"
msgstr "Mesajul invitației"
#. module: portal
#: field:portal.wizard,write_uid:0 field:portal.wizard.user,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultima actualizare făcută de"
#. module: portal
#: field:portal.wizard,write_date:0 field:portal.wizard.user,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima actualizare la"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
msgid "Messaging"
msgstr "Mesagerie"
#. module: portal
#: view:res.groups:portal.group_search_view
msgid "Non-Portal Groups"
msgstr "Grupuri Non-Portal"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "Email-uri Expediate"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
#, python-format
msgid "Please select at least one group to share with"
msgstr "Va rugam sa selectati cel putin un grup cu care sa partajati informatiile"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
#, python-format
msgid "Please select at least one user to share with"
msgstr "Va rugam sa selectati cel putin un utilizator cu care sa partajati informatiile"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu field:portal.wizard,portal_id:0
#: field:res.groups,is_portal:0
msgid "Portal"
msgstr "Portal"
#. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
#: view:portal.wizard:portal.wizard_view
msgid "Portal Access Management"
msgstr "Management Acces Portal"
#. module: portal
#: view:res.groups:portal.group_search_view
msgid "Portal Groups"
msgstr "Grupuri Portal"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
msgid "Portal User Config"
msgstr "Config Utilizator Portal"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
msgid "Projects"
msgstr "Proiecte"
#. module: portal
#: view:portal.wizard:portal.wizard_view
msgid ""
"Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
" The email address of each selected contact must be valid and unique.\n"
" If necessary, you can fix any contact's email address directly in the list."
msgstr "Selectati contactele care ar trebui sa apartina portalului din lista de mai jos.\n Adresa de email a fiecarui contact selectat trebuie sa fie valabila si unica.\n Daca este necesar, puteti repara adresa de email a oricarui contact direct in lista."
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:149
#, python-format
msgid "Several contacts have the same email: "
msgstr "Mai multe contacte au același email: "
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
msgid "Share Wizard"
msgstr "Wizard Partajare"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:146
#, python-format
msgid "Some contacts don't have a valid email: "
msgstr "Mai multe contacte nu au adresă de email validă: "
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:152
#, python-format
msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:"
msgstr "Unele contacte au aceeași adresă de email cu utilizatorii existenți în portal:"
#. module: portal
#: help:portal.wizard,portal_id:0
msgid "The portal that users can be added in or removed from."
msgstr "Portalul in care utilizatorii pot fi adaugati sau stersi."
#. module: portal
#: code:addons/portal/mail_message.py:60
#, python-format
msgid ""
"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n"
"\n"
"(Document type: %s, Operation: %s)"
msgstr "Operațiunea solicitată nu poate fi finalizată din cauza restricțiilor de securitate. Vă rugăm să contactați administratorul de sistem.\n\n(Tip de document: %s, Operațiune: %s)"
#. module: portal
#: view:portal.wizard:portal.wizard_view
msgid "This text is included in the email sent to new portal users."
msgstr "Acest text este inclus in email-ul trimis noilor utilizatori ai portalului."
#. module: portal
#: help:portal.wizard,welcome_message:0
msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
msgstr "Textul este inclus in email-ul trimis noilor utilizatori ai portalului."
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:155
#, python-format
msgid ""
"To resolve this error, you can: \n"
"- Correct the emails of the relevant contacts\n"
"- Grant access only to contacts with unique emails"
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_starfeeds
msgid "To-do"
msgstr "De facut"
#. module: portal
#: field:portal.wizard,user_ids:0
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
#, python-format
msgid "Users you already shared with"
msgstr "Utilizatori cu care ati partajat deja"
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr "Asistent"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:226
#, python-format
msgid ""
"You must have an email address in your User Preferences to send emails."
msgstr "Trebuie sa aveti o adresa de e-mail in Preferintele Utilizatorului pentru a trimite e-mail-uri."
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:33
#, python-format
msgid "Your Odoo account at %(company)s"
msgstr "Contul dumneavoastră de Odoo la %(company)s"
#. module: portal
#: code:addons/portal/mail_mail.py:46
#, python-format
msgid "access directly to"
msgstr "acces direct la"
#. module: portal
#: view:portal.wizard:portal.wizard_view
msgid "or"
msgstr "sau"
#. module: portal
#: code:addons/portal/mail_mail.py:48
#, python-format
msgid "your messages "
msgstr "mesajul "