odoo/addons/purchase/i18n/fa.po

2159 lines
72 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * purchase
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-22 23:02+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: purchase
#: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
"\n"
" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
" \n"
" <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Order total: <strong>${object.amount_total} ${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Order date: ${object.date_order}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
" &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.partner_ref:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.validator:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.validator.email or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" <br/>\n"
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
" <p>Thank you!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: #DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web :&nbsp;<a href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr "\n<div style=\"font-family: tahoma,'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n\n <p>سلام ${object.partner_id.name},</p>\n \n <p>این یک ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} از ${object.company_id.name} است: </p>\n \n <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n &nbsp;&nbsp;شماره سفارش: <strong>${object.name}</strong><br />\n &nbsp;&nbsp;جمع سفارش: <strong>${object.amount_total} ${object.currency_id.name}</strong><br />\n &nbsp;&nbsp;تاریخ سفارشe: ${object.date_order}<br />\n % if object.origin:\n &nbsp;&nbsp;مرجع سفارش: ${object.origin}<br />\n % endif\n % if object.partner_ref:\n &nbsp;&nbsp;مرجع شما: ${object.partner_ref}<br />\n % endif\n % if object.validator:\n &nbsp;&nbsp;تماس شما: <a href=\"mailto:${object.validator.email or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n % endif\n </p>\n\n <br/>\n <p>اگر سوالی دارید خوشحال میشویم پاسخ دهیم</p>\n <p>متشکریم!</p>\n <br/>\n <br/>\n <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: #DDD;\">\n <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n </div>\n <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n % if object.company_id.street:\n ${object.company_id.street}<br/>\n % endif\n % if object.company_id.street2:\n ${object.company_id.street2}<br/>\n % endif\n % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n % endif\n % if object.company_id.country_id:\n ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n % endif\n </span>\n % if object.company_id.phone:\n <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n </div>\n % endif\n % if object.company_id.website:\n <div>\n Web :&nbsp;<a href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n </div>\n %endif\n <p></p>\n </div>\n</div>\n "
#. module: purchase
#: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
"\n"
" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
" \n"
" <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;RFQ number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;RFQ date: ${object.date_order}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
" &nbsp;&nbsp;RFQ reference: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.partner_ref:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.validator:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.validator.email or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" <br/>\n"
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
" <p>Thank you!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: #DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web :&nbsp;<a href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr "\n<div style=\"font-family: tahoma,'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n\n <p>سلام ${object.partner_id.name},</p>\n \n <p>این یک ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} از ${object.company_id.name} است: </p>\n \n <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n &nbsp;&nbsp;شماره درخواست پیش فاکتور: <strong>${object.name}</strong><br />\n &nbsp;&nbsp;تاریخ درخواست پیش فاکتور: ${object.date_order}<br />\n % if object.origin:\n &nbsp;&nbsp;مرجع درخواست پیش فاکتور: ${object.origin}<br />\n % endif\n % if object.partner_ref:\n &nbsp;&nbsp;مرجع شما: ${object.partner_ref}<br />\n % endif\n % if object.validator:\n &nbsp;&nbsp;تماس شما: <a href=\"mailto:${object.validator.email or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n % endif\n </p>\n\n <br/>\n <p>اگر سوالی دارید خوشحال میشویم پاسخ دهیم</p>\n <p>متشکریم!</p>\n <br/>\n <br/>\n <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: #DDD;\">\n <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n </div>\n <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n % if object.company_id.street:\n ${object.company_id.street}<br/>\n % endif\n % if object.company_id.street2:\n ${object.company_id.street2}<br/>\n % endif\n % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n % endif\n % if object.company_id.country_id:\n ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n % endif\n </span>\n % if object.company_id.phone:\n <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n تلفن:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n </div>\n % endif\n % if object.company_id.website:\n <div>\n Web :&nbsp;<a href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n </div>\n %endif\n <p></p>\n </div>\n</div>\n "
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0
msgid ""
"\n"
"Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the module stock_dropshipping."
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order.line,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is set automatically when purchase order in draft status. \n"
"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when purchase order in confirm status. \n"
"* The 'Done' status is set automatically when purchase order is set as done. \n"
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/stock.py:198
#, python-format
msgid " Buy"
msgstr " خرید"
#. module: purchase
#: field:product.product,purchase_count:0
#: field:product.template,purchase_count:0
msgid "# Purchases"
msgstr "تعداد خرید ها"
#. module: purchase
#: field:res.partner,supplier_invoice_count:0
msgid "# Supplier Invoices"
msgstr "تعداد فاکتورهای تامین کننده"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "تعداد سطرها"
#. module: purchase
#: field:res.partner,purchase_order_count:0
msgid "# of Purchase Order"
msgstr "تعداد سفارشات خرید"
#. module: purchase
#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "${object.company_id.name|safe} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr "${object.company_id.name|safe} سفارش (Ref ${object.name or 'n/a' })"
#. module: purchase
#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr "${object.company_id.name} سفارش (Ref ${object.name or 'n/a' })"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "(update)"
msgstr "(بروزرسانی)"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click here to record a supplier invoice.\n"
" </p><p>\n"
" Supplier invoices can be pre-generated based on purchase\n"
" orders or receipts. This allows you to control invoices\n"
" you receive from your supplier according to the draft\n"
" document in Odoo.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" This supplier has no purchase order. Click to create a new RfQ.\n"
" </p><p>\n"
" The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n"
" converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n"
" of the products and the supplier invoice.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a pricelist version.\n"
" </p><p>\n"
" There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
" these must be valid during a certain period of time. Some\n"
" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer Sales,\n"
" etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new incoming shipment.\n"
" </p><p> \n"
" Here you can track all the product receipts of purchase\n"
" orders where the invoicing is \"Based on Incoming Shipments\",\n"
" and for which you have not received a supplier invoice yet.\n"
" You can generate a supplier invoice based on those receipts.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a quotation that will be converted into a purchase order. \n"
" </p><p>\n"
" Use this menu to search within your purchase orders by\n"
" references, supplier, products, etc. For each purchase order,\n"
" you can track the related discussion with the supplier, control\n"
" the products received and control the supplier invoices.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a request for quotation.\n"
" </p><p>\n"
" The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n"
" you had with your supplier. Once confirmed, a request for\n"
" quotation is converted into a purchase order.\n"
" </p><p>\n"
" Most propositions of purchase orders are created automatically\n"
" by Odoo based on inventory needs.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a draft invoice.\n"
" </p><p>\n"
" Use this menu to control the invoices to be received from your\n"
" supplier. Odoo generates draft invoices from your purchase\n"
" orders or receipts, according to your settings.\n"
" </p><p>\n"
" Once you receive a supplier invoice, you can match it with the\n"
" draft invoice and validate it.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you purchase, whether\n"
" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n"
" subcontractants.\n"
" </p><p>\n"
" The product form contains detailed information to improve the\n"
" purchase process: prices, procurement logistics, accounting data,\n"
" available suppliers, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
msgid ""
"<p>\n"
" Here you can track all the lines of purchase orders where the\n"
" invoicing is \"Based on Purchase Order Lines\", and for which you\n"
" have not received a supplier invoice yet. You can generate a\n"
" draft supplier invoice based on the lines from this list.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
msgid "Address Book"
msgstr "دفترچه‌ نشانی"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding
msgid "Advance bidding process"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_warning:0
msgid "Alerts by products or supplier"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_warning:0
msgid ""
"Allow to configure notification on products and trigger them when a user wants to purchase a given product or a given supplier.\n"
"Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
"Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid ""
"Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n"
"-This installs the module purchase_analytic_plans."
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
msgid ""
"Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n"
"Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0
msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost."
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_uom:0
msgid ""
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
msgstr "به شما اجازه میدهد که واحدهای مختلف اندازه گیری برای محصولات را انتخاب کنید."
#. module: purchase
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
#: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders."
msgstr "به شما اجازه میدهد تا حساب تحلیلی برای سفارشات خرید مشخص کنید."
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "حساب تحلیلی"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting for Purchases"
msgstr "حسابداری تحلیلی برای خریدها"
#. module: purchase
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
#: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
msgid "Analytic accounting for purchases"
msgstr "حسابداری تحلیلی برای خریدها"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Apply"
msgstr "اعمال"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Approve Order"
msgstr "موافقت با سفارش"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Approved"
msgstr "موافقت شد"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
msgid "Are you sure you want to merge these orders?"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,procurement_ids:0
msgid "Associated procurements"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time
msgid "Average Delivery Time"
msgstr "زمان تحویل میانگین"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr "قیمت میانگین"
#. module: purchase
#: field:stock.warehouse,buy_pull_id:0
msgid "BUY rule"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on Purchase Order lines"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_method:0
msgid ""
"Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control / On Purchase Order lines' from where you can selectively create an invoice.\n"
"Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n"
"Based on incoming shipments: let you create an invoice when receipts are validated."
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on generated draft invoice"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on incoming shipments"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Based on purchase order lines"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Bid Received"
msgstr "پیسنهاد دریافت شد"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,bid_date:0
msgid "Bid Received On"
msgstr "پیسنهاد دریافت شد در"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,bid_validity:0
msgid "Bid Valid Until"
msgstr "پیشنهاد معتبراست تا"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1171 code:addons/purchase/stock.py:192
#, python-format
msgid "Buy"
msgstr "خرید"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_calendar
msgid "Calendar View"
msgstr "نمایش تقویمی"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
msgid ""
"Calls for bids are used when you want to generate requests for quotations to several suppliers for a given set of products.\n"
" You can configure per product if you directly do a Request for Quotation\n"
" to one supplier or if you want a Call for Bids to compare offers from several suppliers."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
msgstr "میتواند خریداری شود"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1189
#, python-format
msgid ""
"Can not cancel this procurement as the related purchase order has been "
"confirmed already. Please cancel the purchase order first. "
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/stock.py:195
#, python-format
msgid "Can't find any generic Buy route."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.order.line,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "لغو شد"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1016
#, python-format
msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.report,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "دسته"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Category of product"
msgstr "دسته محصول"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0
msgid "Choose from several bids in a call for bids"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "شرکت‌ها"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,company_id:0 field:purchase.order.line,company_id:0
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
#: field:purchase.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:515
#, python-format
msgid "Compose Email"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
msgid "Configuration"
msgstr "پیکربندی"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1231
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "خطا در پیکربندی!"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Configure Purchases"
msgstr "پیکربندی خریدها"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
msgid "Confirm"
msgstr "تایید"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Confirm Order"
msgstr "تایید سفارش"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "تایید شد"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
msgid "Create invoices"
msgstr "ایجاد فاکتورها"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,create_uid:0
#: field:purchase.order.group,create_uid:0
#: field:purchase.order.line,create_uid:0
#: field:purchase.order.line_invoice,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "ایجاد شده توسط"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,create_date:0
#: field:purchase.order,create_date:0 field:purchase.order.group,create_date:0
#: field:purchase.order.line,create_date:0
#: field:purchase.order.line_invoice,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "ایجاد شده در"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "ارز"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Customer Address"
msgstr "نشانی مشتری"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
msgid "Customer Address (Direct Delivery)"
msgstr "نشانی مشتری(تحویل مستقیم)"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,date_approve:0 field:purchase.report,date_approve:0
msgid "Date Approved"
msgstr "تاریخ موافقت"
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "Date Req."
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "تاریخ آخرین پیغام پست شده از این رکورد"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_approve:0
msgid "Date on which purchase order has been approved"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,bid_validity:0
msgid "Date on which the bid expired"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,bid_date:0
msgid "Date on which the bid was received"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.report,date:0
msgid "Date on which this document has been created"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.report,delay_pass:0
msgid "Days to Deliver"
msgstr "روز تا تحویل"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,delay:0
msgid "Days to Validate"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
msgid "Default Purchase Pricelist"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Default invoicing control method"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:555
#, python-format
msgid "Define an expense account for this product: \"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:599
#, python-format
msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,picking_type_id:0
msgid "Deliver To"
msgstr "تحویل به"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Deliveries & Invoices"
msgstr "تحویل ها و فاکتورها"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_order:0
msgid ""
"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
"a Purchase Order, by default it's the creation date."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,name:0
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
msgid "Description"
msgstr "شرح"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,location_id:0 field:purchase.report,location_id:0
msgid "Destination"
msgstr "مقصد"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
msgid "Do you want to generate the supplier invoices?"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:stock.picking,reception_to_invoice:0
msgid ""
"Does the picking contains some moves related to a purchase order invoiceable"
" on the receipt?"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.order.line,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Done"
msgstr "انجام شد"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "پیشنویس"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Draft PO"
msgstr "پیشنویس سفارش خرید"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1384
#, python-format
msgid "Draft Purchase Order created"
msgstr "پیشنویس سفارش خرید ایجاد شد"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132
#, python-format
msgid "EDI Pricelist (%s)"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates
msgid "Email Templates"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "ویزارد ایجاد ایمیل"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:159 code:addons/purchase/purchase.py:413
#: code:addons/purchase/purchase.py:538 code:addons/purchase/purchase.py:555
#: code:addons/purchase/purchase.py:598 code:addons/purchase/purchase.py:1188
#: code:addons/purchase/stock.py:195
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "خطا!"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
msgid "Exception"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
#: field:purchase.report,expected_date:0
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
msgid "Expected Date"
msgstr "تاریخ قابل توقع"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
msgid "Expected Month"
msgstr "ماه قابل توقع"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Extended Filters"
msgstr "فیلترهای بسط یافته"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr "موقعیت مالی"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "دنبال‌کنندگان"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
msgid "Force two levels of approvals"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Group By"
msgstr "گروه‌بندی بر اساس"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
msgid "Hide cancelled lines"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,id:0 field:purchase.order,id:0
#: field:purchase.order.group,id:0 field:purchase.order.line,id:0
#: field:purchase.order.line_invoice,id:0 field:purchase.report,id:0
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیام‌های جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
msgid "In Shipments"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:337
#, python-format
msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0
msgid ""
"In the process of a public bidding, you can compare the bid lines and choose for each requested product from which bid you\n"
" buy which quantity"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
msgid "Incoming Products"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
msgid "Incoming Products"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
#: field:purchase.order,shipment_count:0
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "محموله ی در حال آمدن"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:purchase.view_picking_in_search_picking_inherit
msgid "Incoming Shipments to Invoice"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,incoterm_id:0
msgid "Incoterm"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,incoterm_id:0
msgid ""
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
"used in international transactions."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:337 code:addons/purchase/purchase.py:1016
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "عملیات نامعتبر!"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "فاکتور"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
msgid "Invoice Control"
msgstr "کنترل فاکتور"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "سطر فاکتور"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "سطرهای فاکتور"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced:0
msgid "Invoice Received"
msgstr "فاکتور دریافت شد"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1500
#, python-format
msgid "Invoice paid"
msgstr "فاکتور پرداخت شد"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1480
#, python-format
msgid "Invoice received"
msgstr "فاکتور دریافت شد"
#. module: purchase
#: field:stock.picking,reception_to_invoice:0
msgid "Invoiceable on incoming shipment?"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0 field:purchase.order.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "فاکتور شده"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
#: field:purchase.order,invoice_count:0 field:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr "فاکتورها"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
msgid "Invoices and Incoming Shipments"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices generated for a purchase order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Invoicing Control"
msgstr "کنترل صدور فاکتور"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Invoicing Process"
msgstr "روند صدور فاکتور"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Invoicing Settings"
msgstr "تنظیمات صدور فاکتور"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "دنبال می کند"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,shipped:0
msgid "It indicates that a picking has been done"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoiced:0
msgid "It indicates that an invoice has been validated"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "روزنامه"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "تاریخ آخرین پیام"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,write_uid:0 field:purchase.order,write_uid:0
#: field:purchase.order.group,write_uid:0
#: field:purchase.order.line,write_uid:0
#: field:purchase.order.line_invoice,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "آخرین به روز رسانی توسط"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,write_date:0
#: field:purchase.order,write_date:0 field:purchase.order.group,write_date:0
#: field:purchase.order.line,write_date:0
#: field:purchase.order.line_invoice,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "آخرین به روز رسانی در"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Location & Warehouse"
msgstr "مکان و انبار"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:159
#, python-format
msgid "Make sure you have at least an incoming picking type defined"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
msgid "Manage calls for bids"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_uom:0
msgid "Manage different units of measure for products"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0
msgid "Manage dropshipping"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
msgid "Manage pricelist per supplier"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
msgid "Manager"
msgstr "مدیر"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2
msgid "Manual Invoices"
msgstr "فاکتورهای دستی"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Manually Corrected"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:res.company,po_lead:0
msgid ""
"Margin of error for supplier lead times. When the systemgenerates Purchase "
"Orders for procuring products,they will be scheduled that many days earlier "
"to cope with unexpected supplier delays."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
msgid "Merge Purchase orders"
msgstr "ادغام سفارشات خرید"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
msgid "Merge orders"
msgstr "ادغام سفارشات"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "پیام‌ها"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "پیام‌ها و تاریخچه ارتباط"
#. module: purchase
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases
msgid "Monthly Purchases"
msgstr "خریدهای ماهانه"
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "Net Price"
msgstr "قیمت خالص"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
msgid "New Mail"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1222
#, python-format
msgid "No address defined for the supplier"
msgstr "هیچ نشانی برای این تامین کننده تعریف نشده است"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1220
#, python-format
msgid "No default supplier defined for this product"
msgstr "تامین کننده پیش فرض برای این محصول تعریف نشده است"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1218
#, python-format
msgid "No supplier defined for this product !"
msgstr "برای این محصول تامین کننده ای تعریف نشده است!"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
msgid "Not Invoiced"
msgstr "فاکتور نشده"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
msgid "Notes"
msgstr "یادداشت‌ها"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
msgid "On Draft Invoices"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_picking_to_invoice
msgid "On Incoming Shipments"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
msgid "On Purchase Order Lines"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu
msgid "Open Purchase Menu"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: field:purchase.order,date_order:0 field:purchase.order.line,date_order:0
#: field:purchase.report,date:0
msgid "Order Date"
msgstr "تاریخ سفارش"
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "Order Date:"
msgstr "تاریخ سفارش:"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
msgstr "سطرهای سفارش"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Order Month"
msgstr "ماه سفارش"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,name:0
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
#: field:purchase.order.line,order_id:0
msgid "Order Reference"
msgstr "مرجع سفارش"
#. module: purchase
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.report,state:0
msgid "Order Status"
msgstr "وضعیت سفارش"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Order of Day"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Orders"
msgstr "سفارشات"
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "Our Order Reference:"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1363
#, python-format
msgid "PO: %s"
msgstr "سفارش خرید: %s"
#. module: purchase
#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
#: field:purchase.order.line,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "شریک تجاری"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
msgid "Partner Tags"
msgstr "برچسب های شریک تجاری"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,payment_term_id:0
msgid "Payment Term"
msgstr "شرط پرداخت"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
#: field:purchase.order,picking_ids:0
msgid "Picking List"
msgstr "لیست برداشت"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:413
#, python-format
msgid "Please create Invoices."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
msgid ""
"Please note that: \n"
" \n"
" Orders will only be merged if: \n"
" * Purchase Orders are in draft \n"
" * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
" * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
" \n"
" Lines will only be merged if: \n"
" * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:45
#, python-format
msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier
msgid "Price Per Supplier"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type
msgid "Price Types"
msgstr "انواع قیمت"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,pricelist_id:0 field:purchase.report,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "لیست قیمت"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action
msgid "Pricelist Versions"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
msgid "Pricelists"
msgstr "لیست های قیمت"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Print RFQ"
msgstr "چاپ درخواست پیش فاکتور"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr "تدارک"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule
msgid "Procurement Rule"
msgstr "قانون تدارک"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
#: field:purchase.order,product_id:0
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
#: field:purchase.order.line,product_id:0 field:purchase.report,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "محصول"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
msgid "Product Categories"
msgstr "دسته های محصول"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "قالب محصول"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "واحد اندازه گیری محصول"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Products"
msgstr "محصولات"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,price_standard:0
msgid "Products Value"
msgstr "ارزش محصولات"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
msgid "Products by Category"
msgstr "محصولات بر اساس دسته"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:851
#, python-format
msgid "Products received"
msgstr "محصولات دریافت شده"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
msgid ""
"Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum amount.\n"
"-This installs the module purchase_double_validation."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
msgid "Purchase"
msgstr "خرید"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
msgid "Purchase Analysis"
msgstr "تحلیل خرید"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
msgid ""
"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
"purchase history and performance. From this menu you can track your "
"negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Purchase Confirmed"
msgstr "خرید تایید شد"
#. module: purchase
#: field:res.company,po_lead:0
msgid "Purchase Lead Time"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
#: field:procurement.order,purchase_id:0
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_graph
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "سفارش خرید"
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "Purchase Order Confirmation N°"
msgstr "تایید سفارش خرید شماره"
#. module: purchase
#: field:account.invoice.line,purchase_line_id:0
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
#: field:procurement.order,purchase_line_id:0
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2
#: field:stock.move,purchase_line_id:0
msgid "Purchase Order Line"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree
msgid "Purchase Order Lines"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
msgid "Purchase Order Merge"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:72
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
#, python-format
msgid "Purchase Orders"
msgstr "سفارشات خرید"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_graph
msgid "Purchase Orders Statistics"
msgstr "آمار سفارشات خرید"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid "Purchase Pricelist"
msgstr "لیست قیمت خرید"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1386
#, python-format
msgid "Purchase line created and linked to an existing Purchase Order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:stock.warehouse,buy_to_resupply:0
msgid "Purchase to resupply this warehouse"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.report,negociation:0
msgid "Purchase-Standard Price"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
#: view:product.product:purchase.view_product_normal_purchase_buttons_from
#: view:product.template:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
#: view:res.partner:purchase.purchase_partner_kanban_view
#: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
msgid "Purchases"
msgstr "خریدها"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
msgid "Purchases Orders"
msgstr "سفارشات خریدها"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,dest_address_id:0
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
msgid "Qty"
msgstr "تعداد"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "تعداد"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1388
#, python-format
msgid "Quantity added in existing Purchase Order Line"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Quotations"
msgstr "پیش فاکتور"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "RFQ"
msgstr "درخواست پیش فاکتور"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "RFQ & Bid"
msgstr "درخواست پیش فاکتور و پیشنهاد"
#. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
msgid "RFQ Approved"
msgstr "درخواست پیش فاکتور موافقت شد"
#. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
msgid "RFQ Confirmed"
msgstr "درخواست پیش فاکتور تایید شد"
#. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
msgid "RFQ Done"
msgstr "درخواست پیش فاکتور انجام شد"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:327 code:addons/purchase/purchase.py:945
#, python-format
msgid "RFQ created"
msgstr "درخواست پیش فاکتور ایجاد شد"
#. module: purchase
#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid "RFQs and Purchases"
msgstr "درخواست های پیش فاکتور و خریدها"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Re-Print RFQ"
msgstr "چاپ مجدد درخواست پیش فاکتور"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Re-Send RFQ by Email"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Receive Invoice"
msgstr "دریافت فاکتور"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Receive Products"
msgstr "دریافت محصولات"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped:0
msgid "Received"
msgstr "دریافت شد"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped_rate:0
msgid "Received Ratio"
msgstr "نرخ دریافت"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
msgid "Reference"
msgstr "مرجع‌"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,product_uom:0
msgid "Reference Unit of Measure"
msgstr "واحد اندازه گیری مرجع"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,origin:0
msgid ""
"Reference of the document that generated this purchase order request; a "
"sales order or an internal procurement request."
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,partner_ref:0
msgid ""
"Reference of the sales order or bid sent by your supplier. It's mainly used "
"to do the matching when you receive the products as this reference is "
"usually written on the delivery order sent by your supplier."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
msgid "Regards,"
msgstr "با احترام،"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,related_location_id:0
msgid "Related location"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
#: selection:purchase.report,state:0
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
msgid "Request for Quotation"
msgstr "درخواست پیش فاکتور"
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "Request for Quotation N°"
msgstr "درخواست پیش فاکتور شماره"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
msgid "Requests for Quotation"
msgstr "درخواست پیش فاکتور"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_ids:0
msgid "Reservation"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,create_uid:0
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
#: field:purchase.report,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "پاسخگو"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Routes"
msgstr "مسیرها"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "تاریخ برنامه ریزی شده"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
msgid "Search Purchase Order"
msgstr "جستجوی سفارش خرید"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
msgid "Select an Open Sales Order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1114
#, python-format
msgid ""
"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product"
" Unit of Measure."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Send PO by Email"
msgstr "ارسال سفارش خرید با ایمیل"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Send RFQ by Email"
msgstr "ارسال درخواست پیش فاکتور با ایمیل"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "تبدیل به پیشنویس"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
msgid "Shipping Exception"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
msgid "Shipping address:"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "سند مبدا"
#. module: purchase
#: help:product.template,purchase_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,state:0
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
#: field:purchase.order.line,state:0
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2
msgid "Stock Moves"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "جمع جزء"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: field:purchase.order,partner_id:0
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
#: field:purchase.report,partner_id:0
msgid "Supplier"
msgstr "تامین‌کننده"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Supplier Features"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
msgid "Supplier Inv."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:444
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:115
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
#: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
#, python-format
msgid "Supplier Invoices"
msgstr "فاکتورهای تامین کننده"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_ref:0
msgid "Supplier Reference"
msgstr "مرجع تامین کننده"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_tax:0 field:purchase.order.line,taxes_id:0
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "Taxes"
msgstr "مالیات ها"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,notes:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Terms and conditions..."
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "The amount without tax"
msgstr "مبلغ بدون مالیات"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
msgid ""
"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
"computes the supplier price for the selected products/quantities."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1231
#, python-format
msgid ""
"The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which "
"seems to be a configuration error!"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1134
#, python-format
msgid ""
"The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not "
"purchase less."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1130
#, python-format
msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,state:0
msgid ""
"The status of the purchase order or the quotation request. A request for "
"quotation is a purchase order in a 'Draft' status. Then the order has to be "
"confirmed by the user, the status switch to 'Confirmed'. Then the supplier "
"must confirm the order to change the status to 'Approved'. When the purchase"
" order is paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action "
"occurs in the invoice or in the receipt of goods, the status becomes in "
"exception."
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_tax:0
msgid "The tax amount"
msgstr "مبلغ مالیات"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_total:0
msgid "The total amount"
msgstr "مبلغ کل"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1335
#, python-format
msgid "There is no supplier associated to product %s"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
msgid ""
"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
"products."
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,picking_ids:0
msgid ""
"This is the list of receipts that have been generated for this purchase "
"order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
"the current partner"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,picking_type_id:0
msgid "This will determine picking type of incoming shipment"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_total:0
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "Total"
msgstr "جمع کل"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "قیمت کل"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
msgid "Total Untaxed amount"
msgstr "مبلغ بدون مالیات"
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "Total Without Taxes"
msgstr "جمع کل بدون مالیات"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
msgid "Total amount"
msgstr "مبلغ کل"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:694
#, python-format
msgid "Unable to cancel the purchase order %s."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:700
#, python-format
msgid "Unable to cancel this purchase order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,name:0
msgid ""
"Unique number of the purchase order, computed automatically when the "
"purchase order is created."
msgstr "شماره منحصر به فرد سفارش خرید در هنگام ایجاد سفارش خرید به صورت خودکار ایجاد میشود."
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,price_unit:0
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "Unit Price"
msgstr "قیمت واحد"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,quantity:0
msgid "Unit Quantity"
msgstr "تعداد واحد"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr "دسته واحد اندازه گیری"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
msgid "Units of Measure"
msgstr "واحدهای اندازه گیری"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "پیام های ناخوانده"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
msgid "Untaxed"
msgstr "پایه"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "مبلغ بدون مالیات"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0
msgid "Use 'Real Price' or 'Average' costing methods."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
msgid "User"
msgstr "کاربر"
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
msgid "VAT:"
msgstr "مالیات ارزش‌افزوده:"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,validator:0
msgid "Validated By"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "Validated By:"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,validator:0
msgid "Validated by"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr "منتظر موافقت"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Waiting Supplier Ack"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse
#: field:purchase.report,picking_type_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "انبار"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1114 code:addons/purchase/purchase.py:1130
#: code:addons/purchase/purchase.py:1134
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:44
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "هشدار!"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr "پیام‌های وب‌سایت"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr "تاریخچه ارتباط با وبسایت"
#. module: purchase
#: help:stock.warehouse,buy_to_resupply:0
msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:538
#, python-format
msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:695
#, python-format
msgid "You have already received some goods for it. "
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:701
#, python-format
msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "Your Order Reference"
msgstr "مرجع سفارش شما"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
msgid "or"
msgstr "یا"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,related_usage:0
msgid "unknown"
msgstr "ناشناخته"