odoo/addons/website/i18n/ja.po

3307 lines
82 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website
#
# Translators:
# Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-22 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-09 01:35+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "\"OpenERP\""
msgstr "\"OpenERP\""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36
#, python-format
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#. module: website
#: view:website:website.info view:website:website.themes
msgid "&times;"
msgstr "&times;"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "' in the box below if you want to confirm."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:366
#, python-format
msgid "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)"
msgstr "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid ""
",\n"
" updated:"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid ""
",\n"
" the #1"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid ""
",\n"
" an awesome"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid ""
",\n"
" Try the"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid ", author:"
msgstr "、著者:"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid ", updated:"
msgstr "、 更新:"
#. module: website
#: view:website:website.sitemap_index_xml
msgid ".xml"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22
#, python-format
msgid "1. Define Keywords"
msgstr "1. キーワードを定義する"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40
#, python-format
msgid "2. Reference Your Page"
msgstr "2. あなたのページを参照する"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57
#, python-format
msgid "3. Preview"
msgstr "3. プレビュー"
#. module: website
#: view:website:website.403
msgid "403: Forbidden"
msgstr "403: Forbidden"
#. module: website
#: view:website:website.404
msgid "404: Page not found!"
msgstr "404: Page not found!"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses."
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website
msgid ""
"<p><b>No website module found!</b></p>\n"
" <p>You should try others search criteria.</p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "A Great Headline"
msgstr "素晴らしい見出し"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "A Punchy Headline"
msgstr "パンチのある見出し"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "A Section Subtitle"
msgstr "セクション・サブタイトル"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "A Small Subtitle"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "A calm blue sky"
msgstr ""
#. module: website
#: help:ir.actions.server,website_published:0
msgid ""
"A code server action can be executed from the website, using a "
"dedicatedcontroller. The address is <base>/website/action/<website_path>.Set"
" this field as True to allow users to run this action. If itset to is False "
"the action cannot be run through the website."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "A friendly foundation"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "A good subtitle"
msgstr "良い副題"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n"
" Everything you consider writing can be told as a story."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"A great way to catch your reader's attention is to tell a story. Everything "
"you consider writing can be told as a story."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "A small explanation of this great"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.aboutus view:website:website.layout
msgid "About us"
msgstr "会社概要"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Adapt these three columns to fit you design need.\n"
" To duplicate, delete or move columns, select the\n"
" column and use the top icons to perform your action."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:225
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:30
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "追加"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:67
#, python-format
msgid "Add Another Block"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:39
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47
#, python-format
msgid "Add Menu Entry"
msgstr "メニューエントリを追加する"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Add Slide"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Add a great slogan"
msgstr "偉大なスローガンを追加"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Add a language..."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:222
#, python-format
msgid "Add an image URL"
msgstr "イメージのURLを追加"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:25
#, python-format
msgid "Add keyword:"
msgstr "キーワードを追加:"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:111
#, python-format
msgid "Add new pages and menus"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:50
#, python-format
msgid "Add page in menu"
msgstr "メニューをページに追加"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"All these icons are licensed under creative commons so that you can use "
"them."
msgstr "これらのアイコンはすべてクリエイティブコモンズの下でライセンスされているため、それらを使用することができます。"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:212
#, python-format
msgid "Alternate Upload"
msgstr "拡張アップロード"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Amelia"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "An error occured while rendering the template"
msgstr "テンプレートのレンダリング中にエラーが発生しました"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "An ode to Metro"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "And a great subtitle too"
msgstr "そして素晴らしい注釈"
#. module: website
#: view:website:website.themes view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Apply"
msgstr "適用"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Aqua"
msgstr ""
#. module: website
#: field:ir.attachment,website_url:0
msgid "Attachment URL"
msgstr "添付URL"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Author of this quote"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:44
#, python-format
msgid "Auto Resize"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:404
#, python-format
msgid "Autoplay"
msgstr "自動再生"
#. module: website
#: field:ir.actions.server,website_published:0
msgid "Available on the Website"
msgstr "ウェブサイトで使用可能"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Baby Blue"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "Back"
msgstr "戻る"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Background"
msgstr "背景"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Banner"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Banner Odoo Image"
msgstr "バナーOdoo画像"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:92
#, python-format
msgid "Basic"
msgstr "初期"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Battery: 12 hours"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Battery: 20 hours"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Battery: 8 hours"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Beginner"
msgstr "初心者"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Big Message"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Big Picture"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Bigger Text"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Black"
msgstr "黒"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:13
#, python-format
msgid "Block style"
msgstr "ブロックスタイル"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Box"
msgstr "箱"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:8
#, python-format
msgid "Build a page"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Business Guy"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "But"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Button"
msgstr "ボタン"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?"
msgstr "アジャイル方法論に基づいてプロジェクトを管理するためにそれを使用できますか?"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:310
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:46
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:74 view:website:website.500
#: view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Cerulean"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:318
#, python-format
msgid "Change"
msgstr "変更"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Change Background"
msgstr "背景を変更する"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Change Icons"
msgstr "アイコンの変更"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:325
#, python-format
msgid "Change Media"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Change Theme"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.contactus
msgid "Change address"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Change..."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:103
#, python-format
msgid "Check Mobile Preview"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Check now and discover more today!"
msgstr ""
#. module: website
#: field:website.menu,child_id:0
msgid "Child Menus"
msgstr "子メニュー"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n"
" about it. It does not have to be long, but it should\n"
" reinforce your image."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Choose an image..."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Circle"
msgstr "サークル"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Click Here"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:28
#, python-format
msgid "Click here to insert blocks of content in the page."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:43
#, python-format
msgid "Click in the text and start editing it."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Click on the icon to adapt it to your feature"
msgstr "あなたの特徴適応するアイコンをクリックしてください"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:49
#: view:website:website.snippets
#, python-format
msgid "Click to customize this text"
msgstr "このテキストをカスタマイズするにはクリックしてください"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:11
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:13
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:11
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:10
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:26
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:43
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:113
#, python-format
msgid "Close Tutorial"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Color Splash"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:86
#, python-format
msgid "Color Style"
msgstr "カラースタイル"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "会社"
#. module: website
#: field:website,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "会社"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Company name"
msgstr "会社名"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Comparisons"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Configure Website"
msgstr "ウェブサイトを設定"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Configure website menus"
msgstr "ウェブサイトメニューを設定"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Connect with us"
msgstr "私たちとつながります"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Consider telling\n"
" a great story that provides personality. Writing a story\n"
" with personality for potential clients will asist with\n"
" making a relationship connection. This shows up in small\n"
" quirks like word choices or phrases. Write from your point\n"
" of view, not from someone else's experience."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.403 view:website:website.404
msgid "Contact Us"
msgstr "私たちに連絡してください。"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Contact Us Now"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.contactus view:website:website.layout
#: view:website:website.snippets
#: model:website.menu,name:website.menu_contactus
msgid "Contact us"
msgstr "私たちに連絡してください。"
#. module: website
#: view:website:website.contactus
msgid "Contact us about anything related to our company or services."
msgstr "私たちの会社やサービスに関連するものについてはなんでも、私たちに連絡してください。"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Contact us »"
msgstr "私たちに連絡してください»"
#. module: website
#: view:website:website.layout view:website:website.snippets
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:22
#, python-format
msgid "Content to translate"
msgstr "翻訳するコンテンツ"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:61
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:90
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:105
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:73
#, python-format
msgid "Continue"
msgstr "続き"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Copyright &copy;"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Cosmo"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.page_404
msgid "Create Page"
msgstr "ページ作成"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:981
#, python-format
msgid "Create page '%s'"
msgstr "ページ %s を作成"
#. module: website
#: field:website,create_uid:0 field:website.config.settings,create_uid:0
#: field:website.converter.test.sub,create_uid:0
#: field:website.menu,create_uid:0 field:website.seo.metadata,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "作成者"
#. module: website
#: field:website,create_date:0 field:website.config.settings,create_date:0
#: field:website.converter.test.sub,create_date:0
#: field:website.menu,create_date:0 field:website.seo.metadata,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "作成日"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Crisp like a new sheet of paper."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:323
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:31
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "Customize"
msgstr "カスタマイズ"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:60
#, python-format
msgid ""
"Customize any block through this menu. Try to change the background of the "
"banner."
msgstr "このメニューでブロックをカスタマイズします。 バナーの背景を変更してみてください。"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:42
#, python-format
msgid "Customize banner's text"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:59
#, python-format
msgid "Customize the banner"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Cyborg"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:107
#, python-format
msgid "Danger"
msgstr "危険"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Dark Blue"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Darken"
msgstr ""
#. module: website
#: field:ir.attachment,datas_checksum:0
msgid "Datas checksum"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:123
#: view:website:website.themes
#, python-format
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Default Theme"
msgstr "デフォルトのテーマ"
#. module: website
#: field:website,default_lang_id:0
#: field:website.config.settings,default_lang_id:0
msgid "Default language"
msgstr "デフォルト言語"
#. module: website
#: field:website,default_lang_code:0
#: field:website.config.settings,default_lang_code:0
msgid "Default language code"
msgstr "デフォルト言語コード"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Delete Blocks"
msgstr "ブロックの削除"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Delete the above image or replace it with a picture\n"
" that illustrates your message. Click on the picture to\n"
" change it's"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Deploy new stores with just an internet connection: no\n"
" installation, no specific hardware required. It works with any\n"
" iPad, Tablet PC, laptop or industrial POS machine."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:49
#, python-format
msgid "Description"
msgstr "説明"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:120
#, python-format
msgid "Description..."
msgstr "内容..."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:11
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:30
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:191
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:249
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:71
#, python-format
msgid "Discard"
msgstr "破棄"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:298
#, python-format
msgid "Discard edition"
msgstr "編集内容を破棄"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Discover more about Odoo"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Discuss and Comments"
msgstr "議論とコメント"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:41
#, python-format
msgid "Do not show this dialog later."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Does it works offline?"
msgstr "それはオフラインで動作しますか?"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form field:website,name:0
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:74
#, python-format
msgid "Drag & Drop This Block"
msgstr "このブロックをドラッグ&ドロップしてください"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:34
#, python-format
msgid "Drag & Drop a Banner"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:34
#, python-format
msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu"
msgstr "メニューを右にドラッグしてサブメニューを作成する"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:75
#, python-format
msgid "Drag the <em>'Features'</em> block and drop it below the banner."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:35
#, python-format
msgid "Drag the Banner block and drop it in your page."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34
#, python-format
msgid "Drag to Move"
msgstr "ドラッグして移動"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Duplicate"
msgstr "複製"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35
#, python-format
msgid "Duplicate Container"
msgstr "コンテナの複製"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Duplicate blocks to add more features."
msgstr "ブロックを複製して、さらに機能を追加する。"
#. module: website
#: view:website:website.layout view:website:website.publish_management
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:27
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "Edit Menu"
msgstr "編集メニュー"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:48
#, python-format
msgid "Edit Menu Entry"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Edit Top Menu"
msgstr "トップメニューを編集"
#. module: website
#: view:website:website.publish_management
msgid "Edit in backend"
msgstr "バックエンドで編集"
#. module: website
#: view:website:website.page_404
msgid ""
"Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" "
"page."
msgstr "この行の下にあるコンテンツを編集して、デフォルトの「ページが見つかりません」ページに合わせます。"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:20
#, python-format
msgid "Edit this page"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Effects"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378
#, python-format
msgid "Embed Video (HTML)"
msgstr "埋め込みビデオ(HTML)"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Enterprise package"
msgstr "エンタープライズパッケージ"
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:21
#, python-format
msgid ""
"Every page of your website can be modified through the <i>Edit</i> button."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Expert"
msgstr "エキスパート"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n"
" services here, write about solutions."
msgstr "Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n services here, write about solutions."
#. module: website
#: field:ir.actions.server,xml_id:0
msgid "External ID"
msgstr "外部ID"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:117
#, python-format
msgid "Extra Small"
msgstr "エクストラ スモール"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Extra-Large"
msgstr "特大"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "FAQ"
msgstr ""
#. module: website
#: field:website,social_facebook:0
#: field:website.config.settings,social_facebook:0
msgid "Facebook Account"
msgstr "Facebookアカウント"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Fast"
msgstr "速い"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Feature Grid"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Feature One"
msgstr "機能の一"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Feature Three"
msgstr "機能の二"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Feature Title"
msgstr "機能タイトル"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Feature Two"
msgstr "機能の二"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Features"
msgstr "機能"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "First Feature"
msgstr "最初の特徴"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Fixed"
msgstr "固定"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Flat and modern"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Flatly"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Float"
msgstr "実数"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Flowers Field"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:10
#, python-format
msgid "Format"
msgstr "フォーマット"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Free shipping, satisfied or reimbursed."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"From the main container, you can change the background to highlight "
"features."
msgstr "メインコンテナから、背景を変更して機能を強調表示することができます。"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:52
#, python-format
msgid "Get banner properties"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:15
#, python-format
msgid ""
"Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors."
msgstr "このページをGoogleで効率的にできるようにして、より多くのユーザーを獲得してください。"
#. module: website
#: field:website,social_github:0 field:website.config.settings,social_github:0
msgid "GitHub Account"
msgstr "GitHubアカウント"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:88
#, python-format
msgid "Good Job!"
msgstr "よく出来ました!"
#. module: website
#: field:website,google_analytics_key:0
#: field:website.config.settings,google_analytics_key:0
msgid "Google Analytics Key"
msgstr "Googleアナリティクスキー"
#. module: website
#: field:website,social_googleplus:0
#: field:website.config.settings,social_googleplus:0
msgid "Google+ Account"
msgstr "Google+アカウント"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Great Value"
msgstr "すごい価値"
#. module: website
#: view:website:website.aboutus
msgid "Great products for great people"
msgstr "偉大な人々のための偉大な製品"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Great stories are for everyone even when only written for\n"
" just one person."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Great stories have personality."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Green"
msgstr "緑色"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Greenfields"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "HELP & TUTORIALS"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML エディタ"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_http
msgid "HTTP routing"
msgstr "HTTPルーティング"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Have a look at"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:19
#, python-format
msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:"
msgstr "Here are the visuals used to help you translate efficiently:"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Hide link"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.500 view:website:website.layout
#: model:website.menu,name:website.menu_homepage
msgid "Home"
msgstr "自宅"
#. module: website
#: view:website:website.403 view:website:website.404
#: view:website:website.layout
msgid "Homepage"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:331
#, python-format
msgid "Horizontal flip"
msgstr ""
#. module: website
#: field:website,id:0 field:website.config.settings,id:0
#: field:website.converter.test.sub,id:0 field:website.menu,id:0
#: field:website.qweb,id:0 field:website.qweb.field,id:0
#: field:website.qweb.field.contact,id:0 field:website.qweb.field.date,id:0
#: field:website.qweb.field.datetime,id:0
#: field:website.qweb.field.duration,id:0 field:website.qweb.field.float,id:0
#: field:website.qweb.field.html,id:0 field:website.qweb.field.image,id:0
#: field:website.qweb.field.integer,id:0
#: field:website.qweb.field.many2one,id:0
#: field:website.qweb.field.monetary,id:0 field:website.qweb.field.qweb,id:0
#: field:website.qweb.field.relative,id:0
#: field:website.qweb.field.selection,id:0 field:website.qweb.field.text,id:0
#: field:website.seo.metadata,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: website
#: help:ir.actions.server,xml_id:0
msgid "ID of the action if defined in a XML file"
msgstr "XMLファイルで定義されている場合、アクションのID"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid ""
"If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the "
"possibility to reset one or more templates to their"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:301
#, python-format
msgid "If you discard the current edition,"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"If you try to write with a wide general\n"
" audience in mind, your story will ring false and be bland.\n"
" No one will be interested. Write for one person. If its genuine for the one, its genuine for the rest."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:156
#, python-format
msgid "Image"
msgstr "イメージ"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Image Floating"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Image Gallery"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Image-Floating"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Image-Text"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:30
#, python-format
msgid ""
"In this mode, you can only translate texts. To\n"
" change the structure of the page, you must edit the\n"
" master page. Each modification on the master page\n"
" is automatically applied to all translated\n"
" versions."
msgstr "このモードでは、テキストのみを翻訳できます。\n                             ページの構造を変更するには、\n        マスターページを編集する必要があります。 \n      マスターページの各変更は、すべての翻訳バージョンに\n 自動的に適用されます。"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:101
#, python-format
msgid "Info"
msgstr "情報"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Information about the"
msgstr "その情報"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:7
#, python-format
msgid "Insert Blocks"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:27
#, python-format
msgid "Insert building blocks"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Install Apps"
msgstr "アプリをインストール"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_base_language_install
msgid "Install Language"
msgstr "インストール言語"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Installed Applications"
msgstr "インストール済みアプリ"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Installed Modules"
msgstr "インストール済モジュール"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:35
#, python-format
msgid ""
"It might be possible to edit the relevant items\n"
" or fix the issue in"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Jet black and electric blue"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "John Doe, CEO"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Join us and make your company a better place."
msgstr "私たちの輪に参加してあなたの会社をより良い場所にしてください。"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Journal"
msgstr "仕訳帳"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Landscape"
msgstr "横向き"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Language"
msgstr "言語"
#. module: website
#: field:website,language_ids:0 field:website.config.settings,language_ids:0
msgid "Languages"
msgstr "言語"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:126
#: view:website:website.snippet_options
#, python-format
msgid "Large"
msgstr "大きい"
#. module: website
#: field:website,write_uid:0 field:website.config.settings,write_uid:0
#: field:website.converter.test.sub,write_uid:0 field:website.menu,write_uid:0
#: field:website.seo.metadata,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "最終更新者"
#. module: website
#: field:website,write_date:0 field:website.config.settings,write_date:0
#: field:website.converter.test.sub,write_date:0
#: field:website.menu,write_date:0 field:website.seo.metadata,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "最終更新日"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Left"
msgstr "左側"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:68
#, python-format
msgid "Let's add another building block to your page."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:97
#, python-format
msgid "Let's check how your homepage looks like on mobile devices."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Limited support"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:89
#, python-format
msgid "Link"
msgstr "リンク"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:71
#, python-format
msgid "Link text"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:41
#, python-format
msgid "Link to"
msgstr "リンク先"
#. module: website
#: field:website,social_linkedin:0
#: field:website.config.settings,social_linkedin:0
msgid "LinkedIn Account"
msgstr "LinkedInアカウント"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "List of Features"
msgstr "機能のリスト"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
#. module: website
#: field:website,menu_id:0
msgid "Main Menu"
msgstr "メインメニュー"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Mango"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Margin"
msgstr "粗利益"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:60
#, python-format
msgid "Margin resize"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.403 view:website:website.404
msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?"
msgstr "おそらくあなたはこれらの人気のあるページの1つを探していたでしょうか"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Medium"
msgstr "中程度"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
#: field:website.menu,name:0
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:55
#, python-format
msgid "Menu Label"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
#. module: website
#: field:ir.attachment,mimetype:0
msgid "Mime Type"
msgstr "MIME タイプ"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Mini and minimalist."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:11
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "Mobile preview"
msgstr "モバイルプレビュー"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "More than 500 happy customers."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "More than 500 successful projects"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:36
#, python-format
msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:"
msgstr "重要度順に並べ替えたキーワードに関連した最も検索されたトピック:"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Mountains"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "My Account"
msgstr "マイアカウント"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Narrow"
msgstr "狭い"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:38
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "New Page"
msgstr "新規ページ"
#. module: website
#: field:website.menu,new_window:0
msgid "New Window"
msgstr "新規ウィンドウ"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:966
#, python-format
msgid "New or existing page"
msgstr "新規または既存のページ"
#. module: website
#: view:website:website.kanban_contain view:website:website.pager
msgid "Next"
msgstr "次へ"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:162
#, python-format
msgid "Next →"
msgstr "次 →"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "No support"
msgstr "サポートなし"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "None"
msgstr "なし"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:10
#: view:website:website.publish_management view:website:website.publish_short
#, python-format
msgid "Not Published"
msgstr "未公開"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu."
msgstr "注:このページを非表示にするには、上部の「カスタマイズ」メニューのチェックを外します。"
#. module: website
#: view:website:website.layout view:website:website.snippets
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Odoo Version"
msgstr "Odoo バージョン"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Odoo provides essential platform for our project management.\n"
" Things are better organized and more visible with it."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Odoo provides essential platform for our project management.\n"
" Things are better organized and more visible with it."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Odoo provides essential platform for our project management.\n"
" Things are better organized and more visible with it."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Odoo's POS is a web application that can run on any device that\n"
" can display websites with little to no setup required."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Open Source ERP"
msgstr "オープンソースERP"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Open Source eCommerce"
msgstr "オープンソースの電子商取引"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Open Source CRM"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "open source website builder"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:56
#, python-format
msgid "Open in new window"
msgstr "新しいウインドウを開く"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Optimized for legibility"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Orange"
msgstr "オレンジ"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Orange Red"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Order now"
msgstr "今すぐ注文"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "Other Info"
msgstr "他の情報"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Our Customer References"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Our Offers"
msgstr "私たちのオファー"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Our References"
msgstr "私たちの参考文献"
#. module: website
#: view:website:website.aboutus
msgid "Our Team"
msgstr "私たちのチーム"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Our products & Services"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.aboutus
msgid ""
"Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n"
" their performance."
msgstr "当社の製品は、パフォーマンスを最適化したい中小企業向けに\n     設計されています。"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid ""
"Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n"
" their performance."
msgstr "当社の製品は、パフォーマンスを最適化したい\n       中小企業向けに設計されています。"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:46
#, python-format
msgid "Page"
msgstr "ページ"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:39
#, python-format
msgid "Page Title"
msgstr "ページタイトル"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Panel"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n"
" key features. To compare products, use the inside columns."
msgstr "パネルは、オファーを比較したり、主要な機能を強調するのに最適なツールです。 \n製品を比較するには、内側の列を使用します。"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Parallax"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Parallax Slider"
msgstr ""
#. module: website
#: field:website.menu,parent_left:0
msgid "Parent Left"
msgstr "親の左"
#. module: website
#: field:website.menu,parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "親メニュー"
#. module: website
#: field:website.menu,parent_right:0
msgid "Parent Right"
msgstr "親の右"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "取引先"
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_post
msgid "Partner Detail"
msgstr "パートナーの詳細"
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Partners"
msgstr "取引先"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "People"
msgstr "メンバー"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:157
#, python-format
msgid "Pictogram"
msgstr "ピクトグラム"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Point of Sale Questions"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Create a"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "free website"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "with"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Powered by"
msgstr "Powered by"
#. module: website
#: view:website:website.kanban_contain view:website:website.pager
msgid "Prev"
msgstr "前の"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:135
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:375
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:386
#, python-format
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー表示"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:98
#, python-format
msgid "Primary"
msgstr "プライマリ"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Professional"
msgstr "プロフェッショナル"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Project Management Questions"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "Promote"
msgstr "プロモーション"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:14
#, python-format
msgid "Promote This Page"
msgstr "このページを宣伝する"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "Promote page on the web"
msgstr "ウェブ上のページを宣伝する"
#. module: website
#: field:website,partner_id:0
msgid "Public Partner"
msgstr "パブリックパートナー"
#. module: website
#: field:website,user_id:0
msgid "Public User"
msgstr "パブリックユーザ"
#. module: website
#: view:website:website.publish_management
msgid "Publish"
msgstr "公開"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:83
#, python-format
msgid "Publish your page by clicking on the <em>'Save'</em> button."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:11
#: view:website:website.publish_management view:website:website.publish_short
#, python-format
msgid "Published"
msgstr "発行済"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Pure Bootstrap"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Purple"
msgstr "紫"
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "QWeb"
msgstr "QWeb"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options view:website:website.snippets
msgid "Quote"
msgstr "引用"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Quotes Slider"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Readable"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Recipient"
msgstr "宛先"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Red"
msgstr "赤色"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "References"
msgstr "参照"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36
#, python-format
msgid "Remove Block"
msgstr "ブロックを削除"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:37
#, python-format
msgid "Remove Link"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Remove Slide"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Reset Transformation"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "Reset selected templates"
msgstr "選択したテンプレートをリセット"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "Reset templates"
msgstr "テンプレートをリセット"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:45
#, python-format
msgid "Resize"
msgstr ""
#. module: website
#: field:ir.attachment,datas_big:0
msgid "Resized file content"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Right"
msgstr "右側"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:328
#, python-format
msgid "Rotation"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Rounded corners"
msgstr "角丸コーナー"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata
msgid "SEO metadata"
msgstr "SEOのメタデータ"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Sample images"
msgstr "サンプル画像"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:9
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:27
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:188
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69
#, python-format
msgid "Save"
msgstr "保存"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:82
#, python-format
msgid "Save your modifications"
msgstr "変更を保存してください。"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Screen: 2.5 inch"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Screen: 2.8 inch"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Scroll Speed"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:104
#, python-format
msgid "Scroll to check rendering and then close the mobile preview."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Second Feature"
msgstr "第2の特徴"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Second List"
msgstr "第二リスト"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:29
#, python-format
msgid "Select Container Block"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:152
#, python-format
msgid "Select a Media"
msgstr "メディアを選択"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:242
#, python-format
msgid "Select a Picture"
msgstr "ピクチャを選択"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Select and delete blocks to remove some features."
msgstr "一部の機能を削除するには、ブロックを選択して削除します。"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:53
#, python-format
msgid "Select the parent container to get the global options of the banner."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Sell Online. Easily."
msgstr "オンライン販売。 簡単。"
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Send"
msgstr "送信"
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Send a Message to our Partners"
msgstr "パートナーにメッセージを送信する"
#. module: website
#: view:website:website.contactus
msgid "Send us an email"
msgstr "私たちに電子メールを送る"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Separator"
msgstr "セパレータ"
#. module: website
#: field:website.menu,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "付番"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:367
#, python-format
msgid "Set a video URL"
msgstr "ビデオURLの設定"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Shades of gunmetal gray"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Shadow"
msgstr "シャドー"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Share"
msgstr "共有"
#. module: website
#: field:ir.ui.view,customize_show:0
msgid "Show As Optional Inherit"
msgstr "任意の継承として表示"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Sign in"
msgstr "サインイン"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Silvery and sleek."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Simplex"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:114
#, python-format
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14
#, python-format
msgid "Skip It"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Slate"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Slow"
msgstr "スロー"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:120
#: view:website:website.snippet_options
#, python-format
msgid "Small"
msgstr "スモール"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Social Media"
msgstr "ソーシャルメディア"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Spacelab"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:330
#: view:website:website.snippet_options
#, python-format
msgid "Spin"
msgstr "スピン"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14
#, python-format
msgid "Start Tutorial"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Start with the customer find out what they want\n"
" and give it to them."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Starter package"
msgstr "スターターパッケージ"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Static"
msgstr "静的"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Structure"
msgstr "構成"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:81
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:326
#: view:website:website.snippet_options
#, python-format
msgid "Style"
msgstr "スタイル"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Subtitle"
msgstr "サブタイトル"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Subtitle 2"
msgstr "サブタイトル2"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Subtitle 3"
msgstr "サブタイトル3"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:95
#, python-format
msgid "Success"
msgstr "成功"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Sunflower"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Sweet and cheery"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Technical name:"
msgstr "技術名称:"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say."
msgstr "訪問者が知りたい機能を教えてください。"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Tell what's the value for the"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.ace.js:234
#, python-format
msgid "Template ID: %s"
msgstr "テンプレートID:%s"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "Template fallback"
msgstr "テンプレートフォールバック"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:96
#, python-format
msgid "Test Your Mobile Version"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Text Block"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Text-Image"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_post
msgid "Thank you for posting a message !"
msgstr "メッセージを投稿していただきありがとうございます!"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:112
#, python-format
msgid "The 'Content' menu allows you to add pages or add the top menu."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled\n"
" device, whether it's multi-touch tablets like an iPad or\n"
" keyboardless resistive touchscreen terminals."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "The error occured while rendering the template"
msgstr "The error occured while rendering the template"
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "The following error was raised in the website controller"
msgstr "ウェブサイトコントローラで次のエラーが発生しました"
#. module: website
#: help:ir.actions.server,website_url:0
msgid "The full URL to access the server action through the website."
msgstr "ウェブサイトを通じてサーバーアクションにアクセスするための完全なURL。"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:268
#, python-format
msgid ""
"The image could not be deleted because it is used in the\n"
" following pages or views:"
msgstr "画像が削除されませんでした。\n                次のページまたはビュー:"
#. module: website
#: view:website:website.403
msgid "The page you were looking for could not be authorized."
msgstr "あなたが探していたページを承認できませんでした。"
#. module: website
#: view:website:website.404
msgid ""
"The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n"
" typed the address incorrectly, but it has most probably been removed due\n"
" to the recent website reorganisation."
msgstr "あなたが探していたページが見つかりませんでした。\n アドレスを誤って入力した可能性もありますが、\n最近のウェブサイトの再編成のためにおそらく削除されています。"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "The selected templates will be reset to their factory settings."
msgstr "選択したテンプレートは工場出荷時の設定にリセットされます。"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "The top of the top"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:34
#, python-format
msgid "The web site has encountered an error."
msgstr "Webサイトにエラーが発生しました。"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Theme Changed!"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Third Feature"
msgstr "第三の特徴"
#. module: website
#: view:website:website.page_404
msgid ""
"This page does not exists, but you can create it as you are administrator of"
" this site."
msgstr "このページは存在しませんが、このサイトの管理者として作成することができます。"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:13
#, python-format
msgid ""
"This tutorial will guide you to build your home page. We will start by "
"adding a banner."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Three Columns"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:43
#: view:website:website.snippets
#, python-format
msgid "Title"
msgstr "敬称"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"To add a fourth column, reduce the size of these\n"
" three columns using the right icon of each block.\n"
" Then, duplicate one of the column to create a new\n"
" one as a copy."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""
#. module: website
#: model:website.menu,name:website.main_menu
msgid "Top Menu"
msgstr "トップメニュー"
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "Traceback"
msgstr "トレースバック"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Transform"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:12
#, python-format
msgid "Translate this page"
msgstr "このページを翻訳"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:25
#, python-format
msgid "Translated content"
msgstr "翻訳されたコンテンツ"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Try a New Theme"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Turquoise"
msgstr ""
#. module: website
#: field:website,social_twitter:0
#: field:website.config.settings,social_twitter:0
msgid "Twitter Account"
msgstr "Twitterアカウント"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "Type '"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "UA-XXXXXXXX-Y"
msgstr "UA-XXXXXXXX-Y"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:61
#, python-format
msgid "URL or Email Address"
msgstr "URL または Email アドレス"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Ubuntu orange and unique font"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Uniform Color"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "United"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Unlimited support"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.publish_management
msgid "Unpublish"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:209
#, python-format
msgid "Upload an image from your computer"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:215
#, python-format
msgid "Upload image without optimization"
msgstr "最適化しないで画像をアップロード"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:218
#, python-format
msgid "Uploading..."
msgstr "アップロード中..."
#. module: website
#: field:website.menu,url:0
msgid "Url"
msgstr "URL"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Various"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Velour"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:332
#, python-format
msgid "Vertical flip"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Very Fast"
msgstr "とても早い"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Very Slow"
msgstr "非常に遅い"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:158
#, python-format
msgid "Video"
msgstr "ビデオ"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18
#, python-format
msgid "View in frontend"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:104
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#. module: website
#: view:website:website.aboutus
msgid ""
"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n"
" life through disruptive products. We build great products to solve your\n"
" business problems."
msgstr "私たちは、皆さんの目標を向上させることを目標とする情熱的な人々のチームです\n                             破壊的な製品を通した人生。 お客様のビジネス上の問題を解決する\n        優れた製品を構築しています。"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid ""
"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n"
" life through disruptive products. We build great products to solve your\n"
" business problems."
msgstr "私たちは、皆さんの目標を向上させることを目標とする情熱的な人々のチームです\n                             破壊的な製品を通した人生。 お客様のビジネス上の問題を解決する\n        優れた製品を構築しています。"
#. module: website
#: view:website:website.contactus
msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible."
msgstr "私たちはできるだけ早くあなたにお返しするために全力を尽くします。"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website
#: view:ir.actions.server:website.view_server_action_search_website
#: model:ir.model,name:website.model_website
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website view:website:website.layout
#: field:website.menu,website_id:0
#, python-format
msgid "Website"
msgstr "ウェブサイト"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website
msgid "Website Apps"
msgstr "ウェブサイトアプリ"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage
msgid "Website Homepage"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu
#: model:ir.model,name:website.model_website_menu
msgid "Website Menu"
msgstr "ウェブサイトメニュー"
#. module: website
#: field:website.config.settings,website_name:0
msgid "Website Name"
msgstr "ウェブサイト名"
#. module: website
#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post
msgid "Website Partner Post and Thanks Demo"
msgstr "ウェブサイトパートナーの投稿と感謝のデモ"
#. module: website
#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment
msgid "Website Partners Comment Form"
msgstr "ウェブサイトパートナーコメントフォーム"
#. module: website
#: field:ir.actions.server,website_path:0
msgid "Website Path"
msgstr "ウェブサイトのパス"
#. module: website
#: model:crm.case.section,name:website.salesteam_website_sales
msgid "Website Sales"
msgstr "ウェブサイト販売"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration
#: view:website:website.view_website_form
msgid "Website Settings"
msgstr "ウェブサイトの設定"
#. module: website
#: field:ir.actions.server,website_url:0
msgid "Website URL"
msgstr "ウェブサイトURL"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_tutorial
msgid "Website With Tutorial"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website.menu:website.menu_tree
msgid "Website menu"
msgstr "ウェブサイトメニュー"
#. module: website
#: field:ir.ui.view,website_meta_description:0
#: field:website.seo.metadata,website_meta_description:0
msgid "Website meta description"
msgstr "ウェブサイトメタディスクリプション"
#. module: website
#: field:ir.ui.view,website_meta_keywords:0
#: field:website.seo.metadata,website_meta_keywords:0
msgid "Website meta keywords"
msgstr "ウェブサイトメタキーワード"
#. module: website
#: field:ir.ui.view,website_meta_title:0
#: field:website.seo.metadata,website_meta_title:0
msgid "Website meta title"
msgstr "ウェブサイトメタタイトル"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_tree
msgid "Websites"
msgstr "ウェブサイト"
#. module: website
#: field:base.language.install,website_ids:0
msgid "Websites to translate"
msgstr "翻訳対象ウェブサイト"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Weight: 1.1 ounces"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Weight: 1.2 ounces"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:12
#, python-format
msgid "Welcome to your website!"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Well"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:89
#, python-format
msgid "Well done, you created your homepage."
msgstr ""
#. module: website
#: field:ir.ui.view,page:0
msgid "Whether this view is a web page template (complete)"
msgstr "このビューはウェブページテンプレート (完全)"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Which hardware does Odoo POS support?"
msgstr "Odoo POSはどのハードウェアをサポートしていますか"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"While an internet connection is required to start the Point of\n"
" Sale, it will stay operational even after a complete disconnection."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"With Odoo's fully integrated software, you can easily manage your\n"
" meetings, schedule business calls, create recurring meetings,\n"
" synchronize your agenda and easily keep in touch with your colleagues,\n"
" partners and other people involved in projects or business discussions."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Wood"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
" great way to build confidence in your products or services."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
" great way to build confidence in your products or services."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
" great way to build confidence in your products or services."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
" great way to build confidence in your products or services."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Write one or two paragraphs describing your product or\n"
" services. To be successful your content needs to be\n"
" useful to your readers."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Write one or two paragraphs describing your product,\n"
" services or a specific feature. To be successful\n"
" your content needs to be useful to your readers."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Write one sentence to convince visitor about your message."
msgstr "あなたのメッセージについて訪問者に納得させるためにワンセンテンスを書いてください。"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Write what the customer would like to know,"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Yellow Green"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Yes."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Yeti"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:16
#, python-format
msgid "You are about to enter the translation mode."
msgstr "翻訳モードに入っています。"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:305
#, python-format
msgid "You can cancel to return to the edition mode."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "You'll be able to change the theme at anytime"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:48
#: view:website:website.snippets
#, python-format
msgid "Your Banner Title"
msgstr "あなたのバナーのタイトル"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Your Website Title"
msgstr "あなたのウェブサイトメタタイトル"
#. module: website
#: field:website,social_youtube:0
#: field:website.config.settings,social_youtube:0
msgid "Youtube Account"
msgstr "YouTubeアカウント"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302
#, python-format
msgid "all"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "and evaluating the following expression:"
msgstr "次の式を評価する:"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:335
#, python-format
msgid "border"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "customer for this feature."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22
#, python-format
msgid "describing your page content"
msgstr "あなたのページの内容を記述"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "don't worry"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "factory settings"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "feature, in clear words."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57
#, python-format
msgid "how your page will be listed on Google"
msgstr "あなたのページがGoogleにどのように掲載されるか"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:66
#, python-format
msgid "http://openerp.com"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:224
#, python-format
msgid "http://openerp.com/logo.png"
msgstr "http://openerp.com/logo.png"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "http://www.linkedin.com/company/odoo"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "http://www.linkedin.com/company/openerp"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "https://facebook.com/odoo"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "https://facebook.com/openerp"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "https://plus.google.com/+Odooapps"
msgstr "https://plus.google.com/+Odooapps"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "https://plus.google.com/+openerp"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "https://twitter.com/odooapps"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "https://twitter.com/openerp"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "https://youraccount.github.io"
msgstr "https://youraccount.github.io"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "instance of Odoo, the"
msgstr "Odooのインスタンス、"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "not what you want to show."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:28
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:189
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44
#: view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
#, python-format
msgid "or"
msgstr "または"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:4
#, python-format
msgid "or Edit Master"
msgstr "またはマスター編集"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "or try another theme below."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "per month"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "rounded corner"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.sitemap_index_xml
msgid "sitemap-"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.robots
msgid "sitemap.xml"
msgstr "sitemap.xml"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "style."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:37
#, python-format
msgid "the classic Odoo interface"
msgstr "古典的なOdooインターフェース"
#. module: website
#: field:website.converter.test.sub,name:0
msgid "unknown"
msgstr "不明"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302
#, python-format
msgid "unsaved changes will be lost."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40
#, python-format
msgid "using above suggested keywords"
msgstr "上記の推奨キーワードを使用する"
#. module: website
#: field:website.config.settings,website_id:0
msgid "website"
msgstr "ウェブサイト"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "yes"
msgstr "はい"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "your homepage"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:221
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378
#, python-format
msgid "— or —"
msgstr "— or —"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:161
#, python-format
msgid "← Previous"
msgstr "← 前へ"