odoo/addons/website/i18n/sv.po

3309 lines
82 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website
#
# Translators:
# Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2015
# Christelle Wehbe <christelle.wehbe@vertel.se>, 2015
# Robin Chatfield <robin.chatfield@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-22 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-26 07:36+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "\"OpenERP\""
msgstr "\"OpenERP\""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36
#, python-format
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#. module: website
#: view:website:website.info view:website:website.themes
msgid "&times;"
msgstr "&times;"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "' in the box below if you want to confirm."
msgstr "' i rutan nedan om du vill bekräfta."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:366
#, python-format
msgid "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)"
msgstr "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid ""
",\n"
" updated:"
msgstr ",\n uppdaterad:"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid ""
",\n"
" the #1"
msgstr ",\n #1"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid ""
",\n"
" an awesome"
msgstr ",\n en beundransvärd"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid ""
",\n"
" Try the"
msgstr ",\n Pröva"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid ", author:"
msgstr ", författare:"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid ", updated:"
msgstr ", uppdaterad:"
#. module: website
#: view:website:website.sitemap_index_xml
msgid ".xml"
msgstr ".xml"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22
#, python-format
msgid "1. Define Keywords"
msgstr "1. Beskriv nyckelord"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40
#, python-format
msgid "2. Reference Your Page"
msgstr "2. Referera till din sida"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57
#, python-format
msgid "3. Preview"
msgstr "3. Förhandsgranska"
#. module: website
#: view:website:website.403
msgid "403: Forbidden"
msgstr "403: Förbjuden"
#. module: website
#: view:website:website.404
msgid "404: Page not found!"
msgstr "404: Sidan saknas"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses."
msgstr "50.000+ företag använder Odoo för att växa."
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website
msgid ""
"<p><b>No website module found!</b></p>\n"
" <p>You should try others search criteria.</p>\n"
" "
msgstr "<p><b>Ingen webbsitemodul funnen!</b></p>\n <p>Pröva andra sökkriteria</p>\n "
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "A Great Headline"
msgstr "En bra rubrik"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "A Punchy Headline"
msgstr "En säljande rubrik"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "A Section Subtitle"
msgstr "En underrubrik för en sektion"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "A Small Subtitle"
msgstr "En liten underrubrik"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "A calm blue sky"
msgstr "En lugn blå himmel"
#. module: website
#: help:ir.actions.server,website_published:0
msgid ""
"A code server action can be executed from the website, using a "
"dedicatedcontroller. The address is <base>/website/action/<website_path>.Set"
" this field as True to allow users to run this action. If itset to is False "
"the action cannot be run through the website."
msgstr "En \"serveråtgärd\" kan köras från webbplatsen, via en dedicerad controller. Adressen är <base>/website/action/<website_path>. Sätt detta\nfält till True för att tillåta användare att köra denna åtgärd, är den False går den inte att köra från webbplatsen."
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "A friendly foundation"
msgstr "En vänligt sinnad sammanslutning"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "A good subtitle"
msgstr "En bra underrubrik"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n"
" Everything you consider writing can be told as a story."
msgstr "Ett fantastiskt sätt att fånga läsarens uppmärksamhet är att berätta en historia.\nAllt du överväger skriva kan berättas som en historia."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"A great way to catch your reader's attention is to tell a story. Everything "
"you consider writing can be told as a story."
msgstr "Ett fantastiskt sätt att fånga läsarens uppmärksamhet är att berätta en historia. Allt du överväger skriva kan berättas som en historia."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "A small explanation of this great"
msgstr "En liten förklaring av denna stora"
#. module: website
#: view:website:website.aboutus view:website:website.layout
msgid "About us"
msgstr "Om oss"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Adapt these three columns to fit you design need.\n"
" To duplicate, delete or move columns, select the\n"
" column and use the top icons to perform your action."
msgstr "Anpassa dessa tre kolumner efter tidd behov.\nFör att kopiera, radera eller flytta kolumner, välj\nkolumn och använd toppikonerna."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:225
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:30
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:67
#, python-format
msgid "Add Another Block"
msgstr "Lägg till block"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:39
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47
#, python-format
msgid "Add Menu Entry"
msgstr "Lägg till menyval"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Add Slide"
msgstr "Lägg till sida"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Add a great slogan"
msgstr "Lägg till en bra slogan"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Add a language..."
msgstr "Lägg till ett språk..."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:222
#, python-format
msgid "Add an image URL"
msgstr "Lägg till bildens URL"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:25
#, python-format
msgid "Add keyword:"
msgstr "Lägg till nyckelord:"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:111
#, python-format
msgid "Add new pages and menus"
msgstr "Lägg till nya sidor och menyer"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:50
#, python-format
msgid "Add page in menu"
msgstr "Lägg till sidan i menyn"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"All these icons are licensed under creative commons so that you can use "
"them."
msgstr "Alla ikoner är licensierade under creative commons så att du fritt kan använda dem."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:212
#, python-format
msgid "Alternate Upload"
msgstr "Alternativ uppladdning"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Amelia"
msgstr "Amelia"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "An error occured while rendering the template"
msgstr "Ett fel uppstod vid renderingen av mallen"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "An ode to Metro"
msgstr "En ode till Metro"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "And a great subtitle too"
msgstr "Och en fantastisk undertitel också"
#. module: website
#: view:website:website.themes view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Apply"
msgstr "Verkställ"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Aqua"
msgstr "Aqua"
#. module: website
#: field:ir.attachment,website_url:0
msgid "Attachment URL"
msgstr "Bilage-URL"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Author of this quote"
msgstr "Författaren av detta citat"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:44
#, python-format
msgid "Auto Resize"
msgstr "Automatisk storlek"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:404
#, python-format
msgid "Autoplay"
msgstr "Spela automatiskt"
#. module: website
#: field:ir.actions.server,website_published:0
msgid "Available on the Website"
msgstr "Tillgänglig på webbplatsen"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Baby Blue"
msgstr "Babyblå"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Banner"
msgstr "Banderoll"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Banner Odoo Image"
msgstr "Banderoll-Odoo-bild"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:92
#, python-format
msgid "Basic"
msgstr "Basal"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Battery: 12 hours"
msgstr "Batteri: 12 timmar"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Battery: 20 hours"
msgstr "Batteri: 20 timmar"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Battery: 8 hours"
msgstr "Batteri: 8 timmar"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Beginner"
msgstr "Nybörjare"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Big Message"
msgstr "Stort meddelande"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Big Picture"
msgstr "Stor bild"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Bigger Text"
msgstr "Större text"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Black"
msgstr "Svart"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:13
#, python-format
msgid "Block style"
msgstr "Blockstil"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Box"
msgstr "Fack"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:8
#, python-format
msgid "Build a page"
msgstr "Bygg en sida"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Business Guy"
msgstr "Affärsman"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "But"
msgstr "Men"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?"
msgstr "Kan jag använda det för agilprojektmetodik?"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:310
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:46
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:74 view:website:website.500
#: view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Cerulean"
msgstr "Cerulean"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:318
#, python-format
msgid "Change"
msgstr "Byt"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Change Background"
msgstr "Byt bakgrund"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Change Icons"
msgstr "Byt ikon"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:325
#, python-format
msgid "Change Media"
msgstr "Byt media"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Change Theme"
msgstr "Byt tema"
#. module: website
#: view:website:website.contactus
msgid "Change address"
msgstr "Byt adress"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Change..."
msgstr "Byt..."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:103
#, python-format
msgid "Check Mobile Preview"
msgstr "Kontrollera mobilvisning"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Check now and discover more today!"
msgstr ""
#. module: website
#: field:website.menu,child_id:0
msgid "Child Menus"
msgstr "Undermenyer"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n"
" about it. It does not have to be long, but it should\n"
" reinforce your image."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Choose an image..."
msgstr "Välj en bild..."
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Click Here"
msgstr "Klicka här"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:28
#, python-format
msgid "Click here to insert blocks of content in the page."
msgstr "Klicka här för att placera innehållsblock på sidan."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:43
#, python-format
msgid "Click in the text and start editing it."
msgstr "Tryck på texten och börja redigera den."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Click on the icon to adapt it to your feature"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:49
#: view:website:website.snippets
#, python-format
msgid "Click to customize this text"
msgstr "Klicka för att anpassa texten"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:11
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:13
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:11
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:10
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:26
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:43
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:113
#, python-format
msgid "Close Tutorial"
msgstr "Stäng guiden"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Color Splash"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:86
#, python-format
msgid "Color Style"
msgstr "Bildstil"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Bolag"
#. module: website
#: field:website,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Bolag"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Company name"
msgstr "Bolagsnamn"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Comparisons"
msgstr "Jämförelse"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Configure Website"
msgstr "Konfigurera webbplatsen"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Configure website menus"
msgstr "Anpassa webbplatsens menyer"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Connect with us"
msgstr "Kontakta oss"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Consider telling\n"
" a great story that provides personality. Writing a story\n"
" with personality for potential clients will asist with\n"
" making a relationship connection. This shows up in small\n"
" quirks like word choices or phrases. Write from your point\n"
" of view, not from someone else's experience."
msgstr "Överväg att berätta\nen fantastisk historia med personliga inslag. Att skriva en personlig\nberättelse för potentiella kunder kommer hjälpa dig att bygga\nen realtion med kunden. Använd egna uttryck och fraser. Skriv\nur ditt perspektiv och dina erfarenheter, inte från någon annans."
#. module: website
#: view:website:website.403 view:website:website.404
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakta oss"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Contact Us Now"
msgstr "Kontakta oss nu"
#. module: website
#: view:website:website.contactus view:website:website.layout
#: view:website:website.snippets
#: model:website.menu,name:website.menu_contactus
msgid "Contact us"
msgstr "Kontakta oss"
#. module: website
#: view:website:website.contactus
msgid "Contact us about anything related to our company or services."
msgstr "Kontakta oss angående vårt företag eller tjänster."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Contact us »"
msgstr "Kontakta oss"
#. module: website
#: view:website:website.layout view:website:website.snippets
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:22
#, python-format
msgid "Content to translate"
msgstr "Innehåll att översätta"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:61
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:90
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:105
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:73
#, python-format
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Copyright &copy;"
msgstr "Copyright &copy;"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Cosmo"
msgstr "Cosmo"
#. module: website
#: view:website:website.page_404
msgid "Create Page"
msgstr "Skapa sida"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:981
#, python-format
msgid "Create page '%s'"
msgstr "Skapa sidan '%s'"
#. module: website
#: field:website,create_uid:0 field:website.config.settings,create_uid:0
#: field:website.converter.test.sub,create_uid:0
#: field:website.menu,create_uid:0 field:website.seo.metadata,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Skapad av"
#. module: website
#: field:website,create_date:0 field:website.config.settings,create_date:0
#: field:website.converter.test.sub,create_date:0
#: field:website.menu,create_date:0 field:website.seo.metadata,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Skapad den"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Crisp like a new sheet of paper."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:323
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:31
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "Customize"
msgstr "Anpassa"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:60
#, python-format
msgid ""
"Customize any block through this menu. Try to change the background of the "
"banner."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:42
#, python-format
msgid "Customize banner's text"
msgstr "Anpassa banderollens text"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:59
#, python-format
msgid "Customize the banner"
msgstr "Anpassa banderollen"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Cyborg"
msgstr "Cyborg"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:107
#, python-format
msgid "Danger"
msgstr "Fara"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Dark Blue"
msgstr "Mörkblå"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Darken"
msgstr "Mörkare"
#. module: website
#: field:ir.attachment,datas_checksum:0
msgid "Datas checksum"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:123
#: view:website:website.themes
#, python-format
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Default Theme"
msgstr "Standardtema"
#. module: website
#: field:website,default_lang_id:0
#: field:website.config.settings,default_lang_id:0
msgid "Default language"
msgstr "Standardspråk"
#. module: website
#: field:website,default_lang_code:0
#: field:website.config.settings,default_lang_code:0
msgid "Default language code"
msgstr "Standardspråkkod"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Delete Blocks"
msgstr "Radera block"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Delete the above image or replace it with a picture\n"
" that illustrates your message. Click on the picture to\n"
" change it's"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Deploy new stores with just an internet connection: no\n"
" installation, no specific hardware required. It works with any\n"
" iPad, Tablet PC, laptop or industrial POS machine."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:49
#, python-format
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:120
#, python-format
msgid "Description..."
msgstr "Beskrivning..."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:11
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:30
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:191
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:249
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:71
#, python-format
msgid "Discard"
msgstr "Ignorera"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:298
#, python-format
msgid "Discard edition"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Discover more about Odoo"
msgstr "Upptäck mer av Odoo"
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Discuss and Comments"
msgstr "Diskutera och kommentera"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:41
#, python-format
msgid "Do not show this dialog later."
msgstr "Visa inte denna dialog i fortsättningen."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Does it works offline?"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form field:website,name:0
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Domain"
msgstr "Domän"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:74
#, python-format
msgid "Drag & Drop This Block"
msgstr "Dra och släpp detta block"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:34
#, python-format
msgid "Drag & Drop a Banner"
msgstr "Dra och släpp en banderoll"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:34
#, python-format
msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:75
#, python-format
msgid "Drag the <em>'Features'</em> block and drop it below the banner."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:35
#, python-format
msgid "Drag the Banner block and drop it in your page."
msgstr "Dra Banderoll och släpp den i din sida. "
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34
#, python-format
msgid "Drag to Move"
msgstr "Dra för att flytta"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicera"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35
#, python-format
msgid "Duplicate Container"
msgstr "Kopiera behållaren"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Duplicate blocks to add more features."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout view:website:website.publish_management
msgid "Edit"
msgstr "Ändra"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:27
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "Edit Menu"
msgstr "Ändra menyn"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:48
#, python-format
msgid "Edit Menu Entry"
msgstr "Ändra menyvalet"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Edit Top Menu"
msgstr "Ändra toppmenyn"
#. module: website
#: view:website:website.publish_management
msgid "Edit in backend"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.page_404
msgid ""
"Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" "
"page."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:20
#, python-format
msgid "Edit this page"
msgstr "Redigera den här sidan"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Effects"
msgstr "Effekter"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378
#, python-format
msgid "Embed Video (HTML)"
msgstr "Bädda in video (HTML)"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Enterprise package"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "Error message:"
msgstr "Felmeddelande:"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:21
#, python-format
msgid ""
"Every page of your website can be modified through the <i>Edit</i> button."
msgstr "Varje sida av din webbplats kan bli modifierad genom <i>Redigera</i> knappen."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n"
" services here, write about solutions."
msgstr "Förklara fördelarna med ditt erbjudande. Skriv inte om produkter eller\ntjänster, skriv om lösningar."
#. module: website
#: field:ir.actions.server,xml_id:0
msgid "External ID"
msgstr "Externt ID"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:117
#, python-format
msgid "Extra Small"
msgstr "Extra liten"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Extra-Large"
msgstr "Extra stor"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#. module: website
#: field:website,social_facebook:0
#: field:website.config.settings,social_facebook:0
msgid "Facebook Account"
msgstr "Facebookkonto"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Fast"
msgstr "Snabb"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Feature Grid"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Feature One"
msgstr "Funktion ett"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Feature Three"
msgstr "Funktion tre"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Feature Title"
msgstr "Funktionens titel"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Feature Two"
msgstr "Funktion två"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Features"
msgstr "Egenskaper"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "First Feature"
msgstr "Första funktionen"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Flat and modern"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Flatly"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Float"
msgstr "Flyttal"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Flowers Field"
msgstr "Blomsteräng"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:10
#, python-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Free shipping, satisfied or reimbursed."
msgstr "Fri frakt, nöjd eller få ersättning."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"From the main container, you can change the background to highlight "
"features."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:52
#, python-format
msgid "Get banner properties"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:15
#, python-format
msgid ""
"Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors."
msgstr ""
#. module: website
#: field:website,social_github:0 field:website.config.settings,social_github:0
msgid "GitHub Account"
msgstr "GitHub-konto"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:88
#, python-format
msgid "Good Job!"
msgstr "Bra jobbat!"
#. module: website
#: field:website,google_analytics_key:0
#: field:website.config.settings,google_analytics_key:0
msgid "Google Analytics Key"
msgstr "Google Analytics-nyckel"
#. module: website
#: field:website,social_googleplus:0
#: field:website.config.settings,social_googleplus:0
msgid "Google+ Account"
msgstr "Google+-konto"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Great Value"
msgstr "Fantastiskt värde"
#. module: website
#: view:website:website.aboutus
msgid "Great products for great people"
msgstr "Fantastiska produkter till fantastiska människor"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Great stories are for everyone even when only written for\n"
" just one person."
msgstr "Fantastiska historier är för alla även när det är skrivna\nendast för en person."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Great stories have personality."
msgstr "Fantastiska historier har personlighet."
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Green"
msgstr "Grön"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Greenfields"
msgstr "Gröna fält"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "HELP & TUTORIALS"
msgstr "Hjälp och guider"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML-redigerare"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_ir_http
msgid "HTTP routing"
msgstr "HTTP-rutt"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Have a look at"
msgstr "Titta på"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:19
#, python-format
msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Hide link"
msgstr "Göm link"
#. module: website
#: view:website:website.500 view:website:website.layout
#: model:website.menu,name:website.menu_homepage
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#. module: website
#: view:website:website.403 view:website:website.404
#: view:website:website.layout
msgid "Homepage"
msgstr "Hemsida"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:331
#, python-format
msgid "Horizontal flip"
msgstr ""
#. module: website
#: field:website,id:0 field:website.config.settings,id:0
#: field:website.converter.test.sub,id:0 field:website.menu,id:0
#: field:website.qweb,id:0 field:website.qweb.field,id:0
#: field:website.qweb.field.contact,id:0 field:website.qweb.field.date,id:0
#: field:website.qweb.field.datetime,id:0
#: field:website.qweb.field.duration,id:0 field:website.qweb.field.float,id:0
#: field:website.qweb.field.html,id:0 field:website.qweb.field.image,id:0
#: field:website.qweb.field.integer,id:0
#: field:website.qweb.field.many2one,id:0
#: field:website.qweb.field.monetary,id:0 field:website.qweb.field.qweb,id:0
#: field:website.qweb.field.relative,id:0
#: field:website.qweb.field.selection,id:0 field:website.qweb.field.text,id:0
#: field:website.seo.metadata,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: website
#: help:ir.actions.server,xml_id:0
msgid "ID of the action if defined in a XML file"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid ""
"If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the "
"possibility to reset one or more templates to their"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:301
#, python-format
msgid "If you discard the current edition,"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"If you try to write with a wide general\n"
" audience in mind, your story will ring false and be bland.\n"
" No one will be interested. Write for one person. If its genuine for the one, its genuine for the rest."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:156
#, python-format
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Image Floating"
msgstr "Flytande bild"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Image Gallery"
msgstr "Bildgalleri"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Image-Floating"
msgstr "Flytande bild"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Image-Text"
msgstr "Bild-text"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:30
#, python-format
msgid ""
"In this mode, you can only translate texts. To\n"
" change the structure of the page, you must edit the\n"
" master page. Each modification on the master page\n"
" is automatically applied to all translated\n"
" versions."
msgstr "I denna mod, kan du endats översätta text, För\natt ändra strukturen på sidan, måste du editera\nhuvudsidan. Varje ändring av huvudsidan\ninförs automatiskt på alla översatta versioner."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:101
#, python-format
msgid "Info"
msgstr "Information"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Information about the"
msgstr "Information om"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:7
#, python-format
msgid "Insert Blocks"
msgstr "Lägg in block"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:27
#, python-format
msgid "Insert building blocks"
msgstr "Lägg in byggblock"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Install Apps"
msgstr "Installera appar"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_base_language_install
msgid "Install Language"
msgstr "Installera språk"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Installed Applications"
msgstr "Installerade applikationer"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Installed Modules"
msgstr "Installerade moduler"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Internt serverfel"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:35
#, python-format
msgid ""
"It might be possible to edit the relevant items\n"
" or fix the issue in"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Jet black and electric blue"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "John Doe, CEO"
msgstr "John Doe, CEO"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Join us and make your company a better place."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Landscape"
msgstr "Liggande"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#. module: website
#: field:website,language_ids:0 field:website.config.settings,language_ids:0
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:126
#: view:website:website.snippet_options
#, python-format
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#. module: website
#: field:website,write_uid:0 field:website.config.settings,write_uid:0
#: field:website.converter.test.sub,write_uid:0 field:website.menu,write_uid:0
#: field:website.seo.metadata,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Senast uppdaterad av"
#. module: website
#: field:website,write_date:0 field:website.config.settings,write_date:0
#: field:website.converter.test.sub,write_date:0
#: field:website.menu,write_date:0 field:website.seo.metadata,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Senast uppdaterad"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:68
#, python-format
msgid "Let's add another building block to your page."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:97
#, python-format
msgid "Let's check how your homepage looks like on mobile devices."
msgstr "Låt oss kolla hur din hemsida ser ut på mobila enheter."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Limited support"
msgstr "Begränsad support"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:89
#, python-format
msgid "Link"
msgstr "Länk"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:71
#, python-format
msgid "Link text"
msgstr "Länktext"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:41
#, python-format
msgid "Link to"
msgstr "Länk till"
#. module: website
#: field:website,social_linkedin:0
#: field:website.config.settings,social_linkedin:0
msgid "LinkedIn Account"
msgstr "LinkedIn-konto"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "List of Features"
msgstr "Lista med funktioner"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
#. module: website
#: field:website,menu_id:0
msgid "Main Menu"
msgstr "Huvudmeny"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Mango"
msgstr "Mango"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Margin"
msgstr "Marginal"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:60
#, python-format
msgid "Margin resize"
msgstr "Ändra marginal"
#. module: website
#: view:website:website.403 view:website:website.404
msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Medium"
msgstr "Medel"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
#: field:website.menu,name:0
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:55
#, python-format
msgid "Menu Label"
msgstr "Menyetikett"
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
#. module: website
#: field:ir.attachment,mimetype:0
msgid "Mime Type"
msgstr "Mime typ"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Mini and minimalist."
msgstr "Mini och minimalistiskt."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:11
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "Mobile preview"
msgstr "Mobilförvisning"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "More than 500 happy customers."
msgstr "Fler än 500 lyckliga kunder."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "More than 500 successful projects"
msgstr "Fler än 500 lyckosamma projekt"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:36
#, python-format
msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Mountains"
msgstr "Berg"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "My Account"
msgstr "Mitt konto"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Narrow"
msgstr "Smal"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:38
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "New Page"
msgstr "Ny sida"
#. module: website
#: field:website.menu,new_window:0
msgid "New Window"
msgstr "Nytt fönster"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:966
#, python-format
msgid "New or existing page"
msgstr "Ny eller befintlig sida"
#. module: website
#: view:website:website.kanban_contain view:website:website.pager
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:162
#, python-format
msgid "Next →"
msgstr "Nästa →"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "No support"
msgstr "Ingen support"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "None"
msgstr "Inga"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:10
#: view:website:website.publish_management view:website:website.publish_short
#, python-format
msgid "Not Published"
msgstr "Ej publicerad"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu."
msgstr "Notera: göm denna sidan genom att avkryssa den från \"Anpassa\"-menyn"
#. module: website
#: view:website:website.layout view:website:website.snippets
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Odoo Version"
msgstr "Odooversion"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Odoo provides essential platform for our project management.\n"
" Things are better organized and more visible with it."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Odoo provides essential platform for our project management.\n"
" Things are better organized and more visible with it."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Odoo provides essential platform for our project management.\n"
" Things are better organized and more visible with it."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Odoo's POS is a web application that can run on any device that\n"
" can display websites with little to no setup required."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Open Source ERP"
msgstr "fria affärssystemet"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Open Source eCommerce"
msgstr "fria e-handelssystemet"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Open Source CRM"
msgstr "fria CRM-systemet"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "open source website builder"
msgstr "fria webbpubliceringsystemet"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:56
#, python-format
msgid "Open in new window"
msgstr "Öppna i nytt fönster"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Optimized for legibility"
msgstr "Optimerad för läsbarhet"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Orange Red"
msgstr "Orangeröd"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Order now"
msgstr "Beställ nu"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "Other Info"
msgstr "Övrig information"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Our Customer References"
msgstr "Våra kundreferenser"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Our Offers"
msgstr "Våra erbjudanden"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Our References"
msgstr "Våra referenser"
#. module: website
#: view:website:website.aboutus
msgid "Our Team"
msgstr "Vårt lag"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Our products & Services"
msgstr "Våra produkter och tjänster"
#. module: website
#: view:website:website.aboutus
msgid ""
"Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n"
" their performance."
msgstr "Våra produkter är avsedda för små till medelstora företag som önskar\neffektivisera sin verksamhet."
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid ""
"Our products are designed for small to medium size companies willing to optimize\n"
" their performance."
msgstr "Våra produkter är avsedda för små till medelstora företag som önskar\neffektivisera sin verksamhet."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:46
#, python-format
msgid "Page"
msgstr "Sida"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:39
#, python-format
msgid "Page Title"
msgstr "Sidrubrik"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n"
" key features. To compare products, use the inside columns."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Parallax"
msgstr "Parallax"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Parallax Slider"
msgstr "Parallaxbläddrare"
#. module: website
#: field:website.menu,parent_left:0
msgid "Parent Left"
msgstr "Parent Left"
#. module: website
#: field:website.menu,parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Överliggande meny"
#. module: website
#: field:website.menu,parent_right:0
msgid "Parent Right"
msgstr "Högerparentes"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Företag"
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_post
msgid "Partner Detail"
msgstr "Företagsuppgifter"
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Partners"
msgstr "Företag"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "People"
msgstr "Personer"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:157
#, python-format
msgid "Pictogram"
msgstr "Piktogram"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Point of Sale Questions"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Create a"
msgstr "Skapa en"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "free website"
msgstr "gratis webbplats"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "with"
msgstr "med"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Powered by"
msgstr "Drivs med"
#. module: website
#: view:website:website.kanban_contain view:website:website.pager
msgid "Prev"
msgstr "Föreg"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:135
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:375
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:386
#, python-format
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisa"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:98
#, python-format
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Professional"
msgstr "Professionell"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Project Management Questions"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "Promote"
msgstr "Marknadsför"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:14
#, python-format
msgid "Promote This Page"
msgstr "Marknadsför denna sida"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "Promote page on the web"
msgstr "Marknadsför sidan på webben"
#. module: website
#: field:website,partner_id:0
msgid "Public Partner"
msgstr "Publikt företag"
#. module: website
#: field:website,user_id:0
msgid "Public User"
msgstr "Besökare"
#. module: website
#: view:website:website.publish_management
msgid "Publish"
msgstr "Publicera"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:83
#, python-format
msgid "Publish your page by clicking on the <em>'Save'</em> button."
msgstr "Publicera din sida genom att klicka på <em> \"Spara\"</em> knappen."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:11
#: view:website:website.publish_management view:website:website.publish_short
#, python-format
msgid "Published"
msgstr "Publicerad"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Pure Bootstrap"
msgstr "Ren Bootstrap"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Purple"
msgstr "Lila"
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "QWeb"
msgstr "QWeb"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options view:website:website.snippets
msgid "Quote"
msgstr "Citat"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Quotes Slider"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Readable"
msgstr "Läsbar"
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Recipient"
msgstr "Mottagare"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Red"
msgstr "Röd"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "References"
msgstr "Referenser"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36
#, python-format
msgid "Remove Block"
msgstr "Tag bort block"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:37
#, python-format
msgid "Remove Link"
msgstr "Tag bort länk"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Remove Slide"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Reset Transformation"
msgstr "Återställ omvandlingen"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "Reset selected templates"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "Reset templates"
msgstr "Återställ mallen"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:45
#, python-format
msgid "Resize"
msgstr "Ändra storlek"
#. module: website
#: field:ir.attachment,datas_big:0
msgid "Resized file content"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:328
#, python-format
msgid "Rotation"
msgstr "Rotera"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Rounded corners"
msgstr "Rundade hörn"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata
msgid "SEO metadata"
msgstr "SEO-metadata"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Sample images"
msgstr "Testbilder"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:9
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:27
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:188
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69
#, python-format
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:82
#, python-format
msgid "Save your modifications"
msgstr "Spara dina ändringar"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Screen: 2.5 inch"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Screen: 2.8 inch"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Rullningshastighet"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:104
#, python-format
msgid "Scroll to check rendering and then close the mobile preview."
msgstr "Bläddra för att visa rendering och stäng sedan den mobila förhandsvisning."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Second Feature"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Second List"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:29
#, python-format
msgid "Select Container Block"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:152
#, python-format
msgid "Select a Media"
msgstr "Välj media"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:242
#, python-format
msgid "Select a Picture"
msgstr "Välj en bild"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Select and delete blocks to remove some features."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:53
#, python-format
msgid "Select the parent container to get the global options of the banner."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Sell Online. Easily."
msgstr "Sälj på nätetet. Utan besvär."
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Send a Message to our Partners"
msgstr "Skicka ett meddelande till våra samarbetspartners"
#. module: website
#: view:website:website.contactus
msgid "Send us an email"
msgstr "Skicka oss ett e-postmeddelande"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#. module: website
#: field:website.menu,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Nummerserie"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:367
#, python-format
msgid "Set a video URL"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Shades of gunmetal gray"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Shadow"
msgstr "Skugga"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Share"
msgstr "Utdelning"
#. module: website
#: field:ir.ui.view,customize_show:0
msgid "Show As Optional Inherit"
msgstr "Visa som extra arv"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Sign in"
msgstr "Logga in"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Silvery and sleek."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Simplex"
msgstr "Simplex"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:114
#, python-format
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14
#, python-format
msgid "Skip It"
msgstr "Lämna det"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Slate"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Slow"
msgstr "Långsamt"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:120
#: view:website:website.snippet_options
#, python-format
msgid "Small"
msgstr "Liten"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Social Media"
msgstr "Sociala medier"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Spacelab"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:330
#: view:website:website.snippet_options
#, python-format
msgid "Spin"
msgstr "Snurra"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14
#, python-format
msgid "Start Tutorial"
msgstr "Starta guiden"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Start with the customer find out what they want\n"
" and give it to them."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Starter package"
msgstr "Startpaket"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Static"
msgstr "Statisk"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:81
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:326
#: view:website:website.snippet_options
#, python-format
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Subtitle"
msgstr "Underrubrik"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Subtitle 2"
msgstr "Underrubrik 2"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Subtitle 3"
msgstr "Underrubrik 3"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:95
#, python-format
msgid "Success"
msgstr "Framgång"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Sunflower"
msgstr "Solros"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Sweet and cheery"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Technical name:"
msgstr "Tekniskt namn:"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Tell what's the value for the"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.ace.js:234
#, python-format
msgid "Template ID: %s"
msgstr "Mall-ID: %s"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "Template fallback"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:96
#, python-format
msgid "Test Your Mobile Version"
msgstr "Testa din mobilversion"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Text Block"
msgstr "Textblock"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Text-Image"
msgstr "Text-bild"
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_post
msgid "Thank you for posting a message !"
msgstr "Tack för ditt meddelande!"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:112
#, python-format
msgid "The 'Content' menu allows you to add pages or add the top menu."
msgstr "\"Innehåll\" menyn tillåter dig att lägga till sidor eller lägga till toppmenyn."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled\n"
" device, whether it's multi-touch tablets like an iPad or\n"
" keyboardless resistive touchscreen terminals."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "The error occured while rendering the template"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "The following error was raised in the website controller"
msgstr ""
#. module: website
#: help:ir.actions.server,website_url:0
msgid "The full URL to access the server action through the website."
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:268
#, python-format
msgid ""
"The image could not be deleted because it is used in the\n"
" following pages or views:"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.403
msgid "The page you were looking for could not be authorized."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.404
msgid ""
"The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n"
" typed the address incorrectly, but it has most probably been removed due\n"
" to the recent website reorganisation."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "The selected templates will be reset to their factory settings."
msgstr "Valda mallar återställs till fabriksinställning."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "The top of the top"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:34
#, python-format
msgid "The web site has encountered an error."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Theme Changed!"
msgstr "Tema ändrat!"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Third Feature"
msgstr "Tredje funktionen"
#. module: website
#: view:website:website.page_404
msgid ""
"This page does not exists, but you can create it as you are administrator of"
" this site."
msgstr "Sidan saknas, men du kan skapa den om du är webbredaktör."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:13
#, python-format
msgid ""
"This tutorial will guide you to build your home page. We will start by "
"adding a banner."
msgstr "Denna tutorial kommer att vägleda dig för att bygga din egna webplats. Vi börjar med att lägga till en banner. "
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Three Columns"
msgstr "Tre kolumner"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:43
#: view:website:website.snippets
#, python-format
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"To add a fourth column, reduce the size of these\n"
" three columns using the right icon of each block.\n"
" Then, duplicate one of the column to create a new\n"
" one as a copy."
msgstr "För att lägga till en fjärde kolumn, minska storleken\npå dessa tre kolumner med hjälp av den högra ikonen på\nrespektive block. \nSedan kopierar du en av kolumnerna för att skapa en ny."
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""
#. module: website
#: model:website.menu,name:website.main_menu
msgid "Top Menu"
msgstr "Toppmeny"
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "Traceback"
msgstr "Spåra tillbaka"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Transform"
msgstr "Omvandla"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:12
#, python-format
msgid "Translate this page"
msgstr "Översätt den här sidan"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:25
#, python-format
msgid "Translated content"
msgstr "Översätt innehåll"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Try a New Theme"
msgstr "Pröva ett nytt tema"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Turquoise"
msgstr "Turkos"
#. module: website
#: field:website,social_twitter:0
#: field:website.config.settings,social_twitter:0
msgid "Twitter Account"
msgstr "Twitter-konto"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "Type '"
msgstr "Typ '"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "UA-XXXXXXXX-Y"
msgstr "UA-XXXXXXXX-Y"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:61
#, python-format
msgid "URL or Email Address"
msgstr "URL eller e-postadress"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Ubuntu orange and unique font"
msgstr "Ubuntuorange och unikt typsnitt"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Uniform Color"
msgstr "Enhetlig färgsättning"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "United"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Unlimited support"
msgstr "Obegränsad support"
#. module: website
#: view:website:website.publish_management
msgid "Unpublish"
msgstr "Avpublicera"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:209
#, python-format
msgid "Upload an image from your computer"
msgstr "Ladda upp en bild från din dator"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:215
#, python-format
msgid "Upload image without optimization"
msgstr "Ladda upp bild utan optimering"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:218
#, python-format
msgid "Uploading..."
msgstr "Överför…"
#. module: website
#: field:website.menu,url:0
msgid "Url"
msgstr "Url"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Various"
msgstr "Varierande"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Velour"
msgstr "Velour"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:332
#, python-format
msgid "Vertical flip"
msgstr "Vänd vertikalt"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Very Fast"
msgstr "Mycket snabbt"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Very Slow"
msgstr "Mycket långsamt"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:158
#, python-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18
#, python-format
msgid "View in frontend"
msgstr "Visa på framsidan"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:104
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#. module: website
#: view:website:website.aboutus
msgid ""
"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n"
" life through disruptive products. We build great products to solve your\n"
" business problems."
msgstr "Vi är ett passionerat gäng vars mål är att föbrättra alla's\nliv via omstörtande produkter. Vi bygger fantastiska lösningar för att lösa dina\naffärsproblem."
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid ""
"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n"
" life through disruptive products. We build great products to solve your\n"
" business problems."
msgstr "Vi är ett passionerat gäng vars mål är att föbrättra alla's\nliv via omstörtande produkter. Vi bygger fantastiska lösningar för att lösa dina\naffärsproblem."
#. module: website
#: view:website:website.contactus
msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible."
msgstr "Vi återkommer så snart vi kan."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website
#: view:ir.actions.server:website.view_server_action_search_website
#: model:ir.model,name:website.model_website
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website view:website:website.layout
#: field:website.menu,website_id:0
#, python-format
msgid "Website"
msgstr "Webbplats"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website
msgid "Website Apps"
msgstr "Webbplatsappar"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage
msgid "Website Homepage"
msgstr "Webbplatsens hemsida"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu
#: model:ir.model,name:website.model_website_menu
msgid "Website Menu"
msgstr "Webbplatsens meny"
#. module: website
#: field:website.config.settings,website_name:0
msgid "Website Name"
msgstr "Webbplatsens namn"
#. module: website
#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post
msgid "Website Partner Post and Thanks Demo"
msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment
msgid "Website Partners Comment Form"
msgstr ""
#. module: website
#: field:ir.actions.server,website_path:0
msgid "Website Path"
msgstr "Webbplatsens sökväg"
#. module: website
#: model:crm.case.section,name:website.salesteam_website_sales
msgid "Website Sales"
msgstr "Webbutik"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration
#: view:website:website.view_website_form
msgid "Website Settings"
msgstr "Webbplatsinställningar"
#. module: website
#: field:ir.actions.server,website_url:0
msgid "Website URL"
msgstr "Webbplatsens URL"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_tutorial
msgid "Website With Tutorial"
msgstr "Webbplats med guide"
#. module: website
#: view:website.menu:website.menu_tree
msgid "Website menu"
msgstr "Webbplatsens meny"
#. module: website
#: field:ir.ui.view,website_meta_description:0
#: field:website.seo.metadata,website_meta_description:0
msgid "Website meta description"
msgstr "Webbplatsens metabeskrivning"
#. module: website
#: field:ir.ui.view,website_meta_keywords:0
#: field:website.seo.metadata,website_meta_keywords:0
msgid "Website meta keywords"
msgstr "Webbplats metasökord"
#. module: website
#: field:ir.ui.view,website_meta_title:0
#: field:website.seo.metadata,website_meta_title:0
msgid "Website meta title"
msgstr "Webbplatsens metatitel"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_tree
msgid "Websites"
msgstr "Webbplatser"
#. module: website
#: field:base.language.install,website_ids:0
msgid "Websites to translate"
msgstr "Webbplatser att översätta"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Weight: 1.1 ounces"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Weight: 1.2 ounces"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:12
#, python-format
msgid "Welcome to your website!"
msgstr "Välkommen till din webbplats!"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Well"
msgstr "Brunn"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:89
#, python-format
msgid "Well done, you created your homepage."
msgstr "Väl utfört, du har skapat din hemsida."
#. module: website
#: field:ir.ui.view,page:0
msgid "Whether this view is a web page template (complete)"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Which hardware does Odoo POS support?"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"While an internet connection is required to start the Point of\n"
" Sale, it will stay operational even after a complete disconnection."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"With Odoo's fully integrated software, you can easily manage your\n"
" meetings, schedule business calls, create recurring meetings,\n"
" synchronize your agenda and easily keep in touch with your colleagues,\n"
" partners and other people involved in projects or business discussions."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Wood"
msgstr "Trä"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
" great way to build confidence in your products or services."
msgstr "Skriv ett citat från någon av dina kunder. Citat är ett\nfantastiskt sätt att skapa förtroende för dina produkter eller tjänster."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
" great way to build confidence in your products or services."
msgstr "Skriv ett citat från någon av dina kunder. Citat är ett\nfantastiskt sätt att skapa förtroende för dina produkter eller tjänster."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
" great way to build confidence in your products or services."
msgstr "Skriv ett citat från någon av dina kunder. Citat är ett\nfantastiskt sätt att skapa förtroende för dina produkter eller tjänster."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
" great way to build confidence in your products or services."
msgstr "Skriv ett citat från någon av dina kunder. Citat är ett\nfantastiskt sätt att skapa förtroende för dina produkter eller tjänster."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Write one or two paragraphs describing your product or\n"
" services. To be successful your content needs to be\n"
" useful to your readers."
msgstr "Skriv en eller två stycken som besktiver din produkt eller\ntjänst. För att lyckas måste innehållet vara användbart för dina\nläsare."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid ""
"Write one or two paragraphs describing your product,\n"
" services or a specific feature. To be successful\n"
" your content needs to be useful to your readers."
msgstr "Skriv en eller två stycken som besktiver din produkt eller\ntjänst. För att lyckas måste innehållet vara användbart för dina\nläsare."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Write one sentence to convince visitor about your message."
msgstr "Skriv en mening som övertygar besökaren om ditt budskap."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Write what the customer would like to know,"
msgstr "Skriv det dina kunder vill veta,"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Yellow Green"
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Yes."
msgstr "Ja."
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Yeti"
msgstr "Yeti"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:16
#, python-format
msgid "You are about to enter the translation mode."
msgstr "Du går in i översättningsläge"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:305
#, python-format
msgid "You can cancel to return to the edition mode."
msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "You'll be able to change the theme at anytime"
msgstr "Du kan ändra temat när som helst"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:48
#: view:website:website.snippets
#, python-format
msgid "Your Banner Title"
msgstr "Din banderolltitel"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Your Website Title"
msgstr "Webbplatsens titel"
#. module: website
#: field:website,social_youtube:0
#: field:website.config.settings,social_youtube:0
msgid "Youtube Account"
msgstr "Youtube-konto"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302
#, python-format
msgid "all"
msgstr "alla"
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "and evaluating the following expression:"
msgstr ""
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:335
#, python-format
msgid "border"
msgstr "ram"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "customer for this feature."
msgstr "kund för denna funktion."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22
#, python-format
msgid "describing your page content"
msgstr "Beskriv sidinnhehållet"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "don't worry"
msgstr "oroa dig inte"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "factory settings"
msgstr "Fabriksinställningar"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "feature, in clear words."
msgstr "Finess, i klartext."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57
#, python-format
msgid "how your page will be listed on Google"
msgstr "hur din webbplats kommer listas på Google"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:66
#, python-format
msgid "http://openerp.com"
msgstr "http://openerp.com"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:224
#, python-format
msgid "http://openerp.com/logo.png"
msgstr "http://openerp.com/logo.png"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "http://www.linkedin.com/company/odoo"
msgstr "http://www.linkedin.com/company/odoo"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "http://www.linkedin.com/company/openerp"
msgstr "http://www.linkedin.com/company/openerp"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ"
msgstr "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "https://facebook.com/odoo"
msgstr "https://facebook.com/odoo"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "https://facebook.com/openerp"
msgstr "https://facebook.com/openerp"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "https://plus.google.com/+Odooapps"
msgstr "https://plus.google.com/+Odooapps"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "https://plus.google.com/+openerp"
msgstr "https://plus.google.com/+openerp"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "https://twitter.com/odooapps"
msgstr "https://twitter.com/odooapps"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "https://twitter.com/openerp"
msgstr "https://twitter.com/openerp"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg"
msgstr "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "https://youraccount.github.io"
msgstr "https://youraccount.github.io"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "instance of Odoo, the"
msgstr "instans av Odoo, "
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "not what you want to show."
msgstr "inte vad du vill visa."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:28
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:189
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44
#: view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
#, python-format
msgid "or"
msgstr "eller"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:4
#, python-format
msgid "or Edit Master"
msgstr "eller ändra i master"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "or try another theme below."
msgstr "eller pröva ett annat tema nedan."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "per month"
msgstr "per månad"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "rounded corner"
msgstr "runda hörn"
#. module: website
#: view:website:website.sitemap_index_xml
msgid "sitemap-"
msgstr "sitekarta-"
#. module: website
#: view:website:website.robots
msgid "sitemap.xml"
msgstr "sitemap.xml"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "style."
msgstr "stil."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:37
#, python-format
msgid "the classic Odoo interface"
msgstr "klassiska Odoo-gränssnittet"
#. module: website
#: field:website.converter.test.sub,name:0
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302
#, python-format
msgid "unsaved changes will be lost."
msgstr "osparade ändringar förloras."
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40
#, python-format
msgid "using above suggested keywords"
msgstr "använd ovan föreslagna nyckelord"
#. module: website
#: field:website.config.settings,website_id:0
msgid "website"
msgstr "webbplats"
#. module: website
#: view:website:website.500
msgid "yes"
msgstr "ja"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "your homepage"
msgstr "din hemsida"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:221
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378
#, python-format
msgid "— or —"
msgstr "-- eller --"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:161
#, python-format
msgid "← Previous"
msgstr "← Föregående"