odoo/addons/website_blog/i18n/tr.po

1131 lines
41 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_blog
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Levent Karakaş <levent@mektup.at>, 2017
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2015
# Saban Yildiz <sabany@projetgrup.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-19 10:38+0000\n"
"Last-Translator: Levent Karakaş <levent@mektup.at>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
#: view:website:website_blog.blog_post_short
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "&times;"
msgstr "&times;"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid ", referenced in Google."
msgstr ", google başvurulan."
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid ""
";\n"
" You can review titles, keywords and descriptions of all blogs at once."
msgstr "; \n Başlıkları, anahtar kelimeleri, tüm blogları, ve açıklamaları inceleyebilirsiniz."
#. module: website_blog
#: model:ir.actions.act_window,help:website_blog.action_blog_post
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new blog post.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nYeni bir blog gönderisi oluşturmak için tıklayın.\n</p>"
#. module: website_blog
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1
msgid ""
"<section class=\"mt16 mb16 readable\">\n"
" <iframe width=\"361\" height=\"200\" src=\"http://www.youtube.com/embed/EkbBFmIWoTE\" frameborder=\"0\" allowfullscreen></iframe>\n"
" <p data-chatter-id=\"counter_0/section\">\n"
" Emails are broken.\n"
" </p><p data-chatter-id=\"counter_1/section\">\n"
" Emails make me waste my time. But I need them.\n"
" Given the importance that emails have in our lives,\n"
" it's incredible it's still one of the only software\n"
" areas that did not evolve in the past 20 years!\n"
" </p><p data-chatter-id=\"counter_2/section\">\n"
" Reading my inbox is the most unproductive task I do\n"
" on a daily basis. I have to spend one full hour a\n"
" day to process my emails. All the junk flows in the\n"
" same inbox; spams, information that doesn't matter,\n"
" quoted answers of quoted answers, etc. At the end\n"
" of the hour, only 10 emails actually requested an\n"
" answer from me. With a good tool, I could have done\n"
" my job in 10 minutes!\n"
" </p>\n"
" </section>\n"
" <section class=\"mt16 mb16 readable\">\n"
" <p data-chatter-id=\"counter_3/section\">\n"
" At Odoo, we build tools to bring productivity to\n"
" enterprises. As emails and information flows are one of\n"
" the biggest wastes of time in companies, we have to fix\n"
" this.\n"
" </p><p data-chatter-id=\"counter_4/section\">\n"
" To disrupt emails, you need more than just another user\n"
" interface. We need to rethink the whole communication flow.\n"
" </p>\n"
" <h3>The Communication Mechanism of Odoo</h3>\n"
" <p data-chatter-id=\"counter_5/section\">\n"
" Here are the ideas behing the Odoo communication tools:\n"
" </p>\n"
" <ul>\n"
" <li>\n"
" Get Things Done: your inbox is a\n"
" todo list. You should be able to process (not only\n"
" read) the inbox and easily mark messages for future\n"
" actions. Every inbox should be empty after having\n"
" been processed; no more overload of information.\n"
" <img class=\"img-responsive\" src=\"/website_blog/static/src/img/mail-sc-00.png\">\n"
" </li><li>\n"
" Keep control of what you want to receive or don't want\n"
" to receive. People should never receive spam. You\n"
" should follow/unfollow any kind of information in one\n"
" click.\n"
" </li><li>\n"
" Productivity is key: our smart user\n"
" interface does not require you to click on every mail\n"
" to read a thread. Reading a full thread, replying,\n"
" attaching documents is super fast.\n"
" <img class=\"img-responsive\" src=\"/website_blog/static/src/img/mail-sc-03.png\">\n"
" </li><li>\n"
" A mix of push &amp; pull: Today, people\n"
" are victims of what others decide to push to them.\n"
" Odoo differentiates:\n"
" <ul>\n"
" <li>\n"
" Messages \"for information\":\n"
" you can pull them when you need some specific\n"
" information; they are not required to be read\n"
" every day.You receive only what you decided\n"
" to follow.This accounts for 90% of your daily\n"
" emails.Use the \"Inbox\" menu for these.\n"
" </li><li>\n"
" Messages \"for action\": they\n"
" require your immediate attention and you need\n"
" to process them all. This accounts for 10%\n"
" of your daily emails. Use the \"To: me\" menu\n"
" for these.\n"
" </li>\n"
" </ul>\n"
" </li><li>\n"
" Focus on the Content: Everything is\n"
" stripped to emphasize on the real message. No more\n"
" welcome introductions, greetings, signatures and legal\n"
" notes.We standardize the layout of each message.\n"
" (signatures are on the profile of a contact, not in\n"
" every message)\n"
" </li><li>\n"
" Folders and mailing lists are great tools but too\n"
" complex in traditional email clients. In Odoo, a\n"
" group of contacts that share a discussion can be\n"
" created with one click. Every group should have it's\n"
" own email address.\n"
" </li>\n"
" </ul>\n"
" </section>\n"
"\n"
msgstr "<section class=\"mt16 mb16 readable\">\n<iframe width=\"361\" height=\"200\" src=\"http://www.youtube.com/embed/EkbBFmIWoTE\" frameborder=\"0\" allowfullscreen></iframe> \n<p data-chatter-id=\"counter_0/section\"> \nE-postalar bozuk\n</p>\n<p data-chatter-id=\"counter_1/section\"> \nE-postalar vaktimi boşa harcatıyor. Fakat onlara ihtiyacım var. \nE-postaların hayatımızdaki yeri ve önemi, onların ilk ortaya çıkmaya başladığı 20 yıl önceden beri hiç değişmedi! \n</p>\n<p data-chatter-id=\"counter_2/section\"> \nGelen kutusundaki postaları okumak günlük işlerim arasında yaptığım en verimsiz iş. Maillerimi işlemek için günlük en az bir saatimi harcamak zorundayım. Tüm gereksiz postalar aynı kutuya geliyor; spamler, önem arz etmeyen bilgiler, \nalıntıyla cevaplanmış maillerin alıntıyla verilmiş cevaplarının alıntıları, vs. Bir saatlik uğraşın sonunda sadece 10 adet mailin benim için önemli olduğunu ve anlam ifade ettiğini söyleyebilirim. İyi bir araçta bu işimi 10 dakikada halledebilirdim! \n</p> \n</section> \n<section class=\"mt16 mb16 readable\"> \n<p data-chatter-id=\"counter_3/section\"> \nOdoo'da müşterilerimize üretimi arttıracak araçlar sunarız. E-postalar ve bilgi akışları şirketlerde en çok zaman harcayan etkinlikler olduğu için bu sorunu düzeltmeliyiz.\n</p><p data-chatter-id=\"counter_4/section\"> \nMailleri ayırmak için yeni bir kullanıcı ara yüzünden fazlasına ihtiyacınız var. Tüm iletişim akışını yeniden düşünmeliyiz. \n</p> \n<h3>Odoo'nun iletişim Mekanizması</h3> \n<p data-chatter-id=\"counter_5/section\"> \nOdoo iletişim aracının arkasındaki fikirler: \n</p> \n<ul> \n<li> \nİşler Yapılsın: mail gelen kutunuz aslında yapılacaklar listesidir. Gelen kutusunu kolayca inceleyebilmeli, mailleri işleyerek gelecek aksiyonlarla ilgili notlar almalısınız. İşlem yapıldıktan sonra her gelen kutusu boş olmalıdır; fazla ve gereksiz bilgi yüküne gerek yok. \n<img class=\"img-responsive\" src=\"/website_blog/static/src/img/mail-sc-00.png\"> \n</li><li> \nNeleri alıp neleri almayacağınızın kontrolü sizin elinizde olsun. İnsanlar asla spam mail almamalı. Tek tıkla bu maillerden ve spamlerden kurtulabilmelisiniz. \n</li><li> \nAnahtarımız üretkenlik: akıllı kullanıcı ara yüzümüz her başlığı okumanz için mailin üzerine tıklamanızı gerektirmez. Tüm konuyu okumak, eki görmek ve yanıtlamak oldukça hızlıdır. \n<img class=\"img-responsive\" src=\"/website_blog/static/src/img/mail-sc-03.png\"> \n</li><li> \nBir it-çek karışımı: Günümüzde insanlar diğer insanların onlara gönderdiklerinin kurbanıdırlar. \nOdoo Ayırt Eder: \n<ul> \n<li> \n&quot;Bilgi&quot; mesajları: \nözel bir bilgiye ihtiyacınız olduğunda bu mailleri seçersiniz; bu mailleri hergün okumanıza gerek oyk. Sadece almak istediğiniz mailleri alırsınız. Bu mailler toplam maillerin %90 kısmını oluşturur. Bunun için Gelen Kutusu kısmını kulanın. \n</li>\n<li> \n&quot;Yapılacak&quot; mesajlar: acilen dikkat etmenizi ve en kısa sürede yapmanızı gerektiren maillerdir. Bu mailler günlük mailin %10luk kısmını oluşturur. Bunun için &quot;Bana:&quot; kısmını kullanın. \n</li> \n</ul> \n</li>\n<li>İçeriğe Odaklan:: Herşey gerçek mesaja ulaşmak için soyutlandı. Artık daha fazla hoş geldin mailleri, kutlamalar, imzalar ve legal bilgi maili almayacaksınız.Her mailin yapısını standartlaştırdık. \n(imzalar kişinin mailinde değil, profilinde gösterilir) \n</li>\n<li> \nKlasörler ve mail listeleri geleneksel maillerde çok başarılı araçlar fakat kullanımları oldukça zor. Odoo,'da bir tartışmayı paylaşanların grubu sadece 1 tıkla oluşturulabilir. Her grubun kendine ait bir e-posta adresi olur.\n </li></ul></section>\n"
#. module: website_blog
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2
msgid ""
"<section class=\"row readable\">\n"
" <div class=\"col-md-12 mb32\">\n"
" <img class=\"img-responsive\" src=\"/website_blog/static/src/img/CMS_WMS_screens.jpg\">\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-6 col-md-offset-3 mb16 mt16\">\n"
" <p class=\"text-center\" data-chatter-id=\"counter_0/section/div\">\n"
" New Features Launched\n"
" </p>\n"
" <p class=\"text-center\" data-chatter-id=\"counter_1/section/div\">\n"
" To add to an already comprehensive set of Odoo\n"
" features, a website content management system (CMS\n"
" or WMS) has been developed and a beta release is\n"
" available from today, 31st January 2014.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" <section class=\"readable\">\n"
" <p data-chatter-id=\"counter_2/section\">\n"
" Odoo claims to be 'the Open Source software that makes\n"
" building your company's website and selling your products\n"
" online easy'. So how true is this statement?\n"
" </p><p data-chatter-id=\"counter_3/section\">\n"
" \"Odoo's latest launch will allow a business to go from\n"
" zero to trading online quicker than ever before,&#8221; Stuart\n"
" Mackintosh, MD of Open Source specialist and Odoo\n"
" integration partner, OpusVL, explains. &#8220;The investment\n"
" required to have a fully automated business system is\n"
" dramatically reduced, enabling the small and medium\n"
" enterprise to compete at a level of functionality and\n"
" performance previously reserved for the big IT investors.\"\n"
" </p>\n"
" <blockquote>\n"
" <p data-chatter-id=\"counter_4/section/blockquote\">\n"
" \"Finally, the leading edge is being brought to the masses.\n"
" It will now be the turn of the big players to catch up to\n"
" the superior technologies of the SME.\"\n"
" </p>\n"
" </blockquote>\n"
" <p data-chatter-id=\"counter_5/section\">\n"
" \"This is another clever and highly disruptive move by\n"
" Odoo,which will force other technology providers to\n"
" take another look at the value they are providing to ensure\n"
" that their 'solutions' can still compete.\"\n"
" </p><p data-chatter-id=\"counter_6/section\">\n"
" \"Odoo now competes on many fronts, with no real\n"
" competition out there to knock them off the top spot.\n"
" With the launch of their integrated CMS and Ecommerce\n"
" systems,it only elevates their position as one of the leading\n"
" lights in the open source revolution. It will be at least 5\n"
" years before another ERP or CMS provider will be able to\n"
" compete at this level due to the technology currently\n"
" employed by most industry providers.\"\n"
" </p>\n"
" <h4>Adding to industry leading technology</h4>\n"
" <p data-chatter-id=\"counter_7/section\">\n"
" Like many modern website editors, with Odoo you can edit\n"
" content in-line, enabling you to see exactly what you are\n"
" changing and ensure your changes suit the context.\n"
" </p><p data-chatter-id=\"counter_8/section\">\n"
" However, unlike other web content management systems, it\n"
" fully integrates into the back-end database. This means\n"
" that when you edit a product description, image or price,\n"
" it updates the product database in real time, providing a\n"
" true self-service window into the business.\n"
" </p><p data-chatter-id=\"counter_9/section\">\n"
" This provides a single source of data for your company and\n"
" removes the need to create offline synchronisation between\n"
" website and product database.\n"
" </p><p data-chatter-id=\"counter_10/section\">\n"
" As it comes, there is a default website based on Bootstrap\n"
" 3, the latest industry standard for rapid development of\n"
" multi-device websites backed by Twitter, so can be directly\n"
" integrated with many web tools and works across all devices\n"
" by default.\n"
" </p>\n"
" </section>\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: website_blog
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:211
#, python-format
msgid "A new post %s has been published on the %s blog."
msgstr "Şu yazı %s şu blogda %s yayınlandı."
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "About us"
msgstr "Hakkımızda"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:66
#, python-format
msgid "Add Another Block"
msgstr "Başka Blok Ekle"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:18
#, python-format
msgid "Add Content"
msgstr "İçerik Ekle"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "Archives"
msgstr "Arşivler"
#. module: website_blog
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search
#: field:blog.post,author_id:0 field:blog.post,create_uid:0
msgid "Author"
msgstr "Yazan"
#. module: website_blog
#: field:blog.post,author_avatar:0
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#. module: website_blog
#: field:blog.post,background_image:0
msgid "Background Image"
msgstr "Arkaplan Resmi"
#. module: website_blog
#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search field:blog.post,blog_id:0
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,name:0
msgid "Blog Name"
msgstr "Blog Adı"
#. module: website_blog
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search
#: field:blog.post.history,post_id:0
#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post
msgid "Blog Post"
msgstr "Blog Yazısı"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:37
#, python-format
msgid "Blog Post Created"
msgstr "Blog yazısı hazırlandı"
#. module: website_blog
#: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_form
#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post_history
msgid "Blog Post History"
msgstr "Blog yazısı geçmişi"
#. module: website_blog
#: code:addons/website_blog/controllers/main.py:305
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:133
#, python-format
msgid "Blog Post Title"
msgstr "Yazı Başlığı"
#. module: website_blog
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_list
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_post
#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page
#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_wiki
msgid "Blog Posts"
msgstr "Blog Yazıları"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,subtitle:0 view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form
msgid "Blog Subtitle"
msgstr "Blog Altbaşlık"
#. module: website_blog
#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_tag
msgid "Blog Tag"
msgstr "Blog Etiket"
#. module: website_blog
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_tags
#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog_tag
msgid "Blog Tags"
msgstr "Etiketler"
#. module: website_blog
#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_list
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_blog
#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_blog
#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog
msgid "Blogs"
msgstr "Bloglar"
#. module: website_blog
#: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_2
msgid "Building your company's website and selling your products online easy."
msgstr "Şirketinizin web sitesini oluşturmak ve çevrimiçi kolayca ürün satmak."
#. module: website_blog
#: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
msgid "Change Cover"
msgstr "Kapak Resmini Değiştir"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:33
#, python-format
msgid "Click <em>Continue</em> to create the blog post."
msgstr "Blog yazısı oluşturmak için devama tıklatın."
#. module: website_blog
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:212
#, python-format
msgid "Click here to access the post."
msgstr "Yazı için buraya tıklayınız."
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "Click on \"Content\" on the top menu to write your first blog post."
msgstr "İlk blog yazısını yazmak için üst menüden içerik üzerine tıklayın."
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:46
#, python-format
msgid "Click on this area and set a catchy title for your blog post."
msgstr "Bu alanda tıklayın ve blogunuza yazı için ilgi çekici bir başlık ayarlayın."
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:88
#, python-format
msgid "Click the <em>Save</em> button to record changes on the page."
msgstr "Sayfadaki değişiklikleri kaydetmek için <em>Kaydet</em> düğmesini tıklatın."
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:102
#, python-format
msgid "Close Tutorial"
msgstr "Yardımı Kapat"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "Contact us"
msgstr "Bizimle İletişime Geçin"
#. module: website_blog
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search field:blog.post,content:0
#: field:blog.post.history,content:0
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:39
#, python-format
msgid "Continue"
msgstr "Devam Et"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:32
#, python-format
msgid "Create Blog Post"
msgstr "Blog yazısı oluşturma"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:8
#, python-format
msgid "Create a blog post"
msgstr "Blog yazısı oluşturma"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,create_uid:0 field:blog.post.history.show_diff,create_uid:0
#: field:blog.tag,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Oluşturan"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,create_date:0 field:blog.post,create_date:0
#: field:blog.post.history.show_diff,create_date:0
#: field:blog.tag,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Oluşturma"
#. module: website_blog
#: field:blog.post.history,create_date:0
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#. module: website_blog
#: help:blog.blog,message_last_post:0 help:blog.post,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi."
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:80
#, python-format
msgid "Delete the block"
msgstr "Sil"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,description:0
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. module: website_blog
#: field:blog.post.history.show_diff,diff:0
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#. module: website_blog
#: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff_values
msgid "Difference"
msgstr "Farkı"
#. module: website_blog
#: field:mail.message,path:0
msgid "Discussion Path"
msgstr "Tartışma Yolu"
#. module: website_blog
#: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_tree
msgid "Document History"
msgstr "Belge Geçmişi"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:59
#, python-format
msgid "Drag & Drop a Block"
msgstr "Bir nesneyi sürükleyip bırakın"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:73
#, python-format
msgid "Drag & Drop a block"
msgstr "Bir nesneyi sürükleyip bırakın"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:74
#, python-format
msgid "Drag this block and drop it below the image block."
msgstr "Bu neneyi sürükleyin ve görüntü bloğu altına bırakın."
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:60
#, python-format
msgid "Drag this block and drop it in your page."
msgstr "Bu nesneyi sürükleyin ve sayfanızda bırakın."
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
msgid "Duplicate"
msgstr "Çoğaltma"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "Follow us"
msgstr "Bizi Takip Edin"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,message_follower_ids:0
#: field:blog.post,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Takipçiler"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:81
#, python-format
msgid ""
"From this toolbar you can move, duplicate or delete the selected zone. Click"
" on the garbage can image to delete the block. Or click on the Title and "
"delete it."
msgstr "Bu araç çubuğu itibaren, hareket çoğaltmak veya seçilen bölgeyi silebilirsiniz. Bloğu silmek için çöp kutu resmin üzerine tıklayın. Veya Başlık tıklayın ve silin."
#. module: website_blog
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search
msgid "Group By"
msgstr "Grupla"
#. module: website_blog
#: field:blog.post,history_ids:0
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
#. module: website_blog
#: help:blog.blog,message_summary:0 help:blog.post,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına eklenebilmesi için html biçimindedir."
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,id:0 field:blog.post,id:0 field:blog.post.history,id:0
#: field:blog.post.history.show_diff,id:0 field:blog.tag,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: website_blog
#: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_1
msgid "Ideas behing the Odoo communication tools."
msgstr "Odoo iletişim araçlarını arkasındaki fikirler."
#. module: website_blog
#: help:blog.blog,message_unread:0 help:blog.post,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir."
#. module: website_blog
#: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_2
msgid "Integrating your CMS and E-Commerce"
msgstr "Entegre CMS ve E-Ticaret"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,message_is_follower:0 field:blog.post,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Bir Takipçidir"
#. module: website_blog
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search
#: field:blog.post,write_uid:0
msgid "Last Contributor"
msgstr "Son katılımcı"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,message_last_post:0 field:blog.post,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Son Mesaj Tarihi"
#. module: website_blog
#: field:blog.post,write_date:0
msgid "Last Modified on"
msgstr "Son değiştirme tarihi"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,write_uid:0 field:blog.post.history,write_uid:0
#: field:blog.post.history.show_diff,write_uid:0 field:blog.tag,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Son Güncelleyen"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,write_date:0 field:blog.post.history,write_date:0
#: field:blog.post.history.show_diff,write_date:0 field:blog.tag,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Son Güncelleme"
#. module: website_blog
#: help:blog.post,history_ids:0
msgid "Last post modifications"
msgstr "Son Mesaj değişiklikler"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "Latest Posts"
msgstr "Son yazılar"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:52
#, python-format
msgid "Layout Your Blog Post"
msgstr "Blog düzen stilini seçin"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:67
#, python-format
msgid "Let's add another block to your post."
msgstr "Yazıya başka bir nesne ekleyelim."
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:12
#, python-format
msgid "Let's go through the first steps to write beautiful blog posts."
msgstr "Güzel blog yazılarını yazmak için ilk adımları görelim."
#. module: website_blog
#: model:ir.model,name:website_blog.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,message_ids:0 field:blog.post,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
#. module: website_blog
#: help:blog.blog,message_ids:0 help:blog.post,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
#. module: website_blog
#: field:blog.post.history,create_uid:0
msgid "Modified By"
msgstr "Değiştiren"
#. module: website_blog
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form field:blog.tag,name:0
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:11
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:25
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website_blog.editor.js:11
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "New Blog Post"
msgstr "Yeni Blog Yazısı"
#. module: website_blog
#: view:website:website.layout model:website.menu,name:website_blog.menu_news
msgid "News"
msgstr "Haberler"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "No blog post yet."
msgstr "Henüz blog yazısı yazılmadı"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "No keywords defined!"
msgstr "Hiçbir anahtar kelime tanımlanmamış!"
#. module: website_blog
#: field:blog.post,visits:0
msgid "No of Views"
msgstr "Görünümler"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:9
#, python-format
msgid "Not Published"
msgstr "Yayımlanmadı"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "Not published"
msgstr "Yayımlanmadı"
#. module: website_blog
#: model:blog.post,website_meta_keywords:website_blog.blog_post_1
msgid "Odoo, email"
msgstr "Odoo, e-posta"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "Our Blogs"
msgstr "Bloglar"
#. module: website_blog
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_related_page_history
msgid "Page History"
msgstr "Sayfa Tarihçesi"
#. module: website_blog
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_history
msgid "Page history"
msgstr "Geçmiş"
#. module: website_blog
#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page_history
msgid "Pages history"
msgstr "Geçmiş"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "Participate on our social stream."
msgstr "Bizi takip edin !"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:34
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
#, python-format
msgid "Post"
msgstr "Blog Yazısı"
#. module: website_blog
#: field:blog.tag,post_ids:0
msgid "Posts"
msgstr "Blog Yazıları"
#. module: website_blog
#: field:blog.post,website_published:0
msgid "Publish"
msgstr "Yayınla"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:95
#, python-format
msgid "Publish Your Post"
msgstr "Yayımla"
#. module: website_blog
#: help:blog.post,website_published:0
msgid "Publish on the website"
msgstr "Web sitesinde yayımla"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:10
#, python-format
msgid "Published"
msgstr "Yayımlandı"
#. module: website_blog
#: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_blog_published
#: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_blog_published
msgid "Published Post"
msgstr "Yayınlanmış"
#. module: website_blog
#: field:blog.post,ranking:0
msgid "Ranking"
msgstr "Sıralama"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
msgid "Read Next"
msgstr "Sonrakini Oku"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:87
#, python-format
msgid "Save Your Blog"
msgstr "Kaydet"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "Search Engine Optimization"
msgstr "SEO"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:26
#, python-format
msgid "Select this menu item to create a new blog post."
msgstr "Yeni bir blog yazısı oluşturmak için bu menü öğesini seçin."
#. module: website_blog
#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form
msgid "Send a message to the group"
msgstr "Gruba bir mesaj gönderin"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:45
#, python-format
msgid "Set a Title"
msgstr "Bir Başlık Belirleyin"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13
#, python-format
msgid "Skip"
msgstr "Atla"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13
#, python-format
msgid "Start Tutorial"
msgstr "Öğretici başlatın"
#. module: website_blog
#: field:blog.post,subtitle:0
msgid "Sub Title"
msgstr "Alt Başlığı"
#. module: website_blog
#: code:addons/website_blog/controllers/main.py:306
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:134
#, python-format
msgid "Subtitle"
msgstr "Altyazı"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,message_summary:0 field:blog.post,message_summary:0
#: field:blog.post.history,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#. module: website_blog
#: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_form
msgid "Tag Form"
msgstr "Etiket Formu"
#. module: website_blog
#: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_tree
msgid "Tag List"
msgstr "Etiket Listesi"
#. module: website_blog
#: field:blog.post,tag_ids:0 view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
#. module: website_blog
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form
msgid "Technical"
msgstr "Teknik"
#. module: website_blog
#: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_1
#: model:blog.post,website_meta_description:website_blog.blog_post_1
msgid "The Future of Emails"
msgstr "E-postalar Geleceği"
#. module: website_blog
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:265
#, python-format
msgid "There are no changes in revisions."
msgstr "Revizyonlarda değişiklik bulunmamaktadır."
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "This box will not be visible to your visitors."
msgstr "Bu kutu ziyaretçilere görünür olmayacaktır."
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:38
#, python-format
msgid "This is your new blog post. Let's edit it."
msgstr "Bu sizin yeni blog yazınız. Düzenleyin."
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "This page is great to improve your"
msgstr "Bu sayfa şu gelişiminiz için harika : "
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:101
#, python-format
msgid ""
"This tutorial is finished. To discover more features, improve the content of"
" this page and try the <em>Promote</em> button in the top right menu."
msgstr "Bu öğretici bitti. Daha fazla özellik keşfetmek için, bu sayfanın içeriğini geliştirmek ve sağ üst menüdeki düğmesine <em>tanıtın</em> deneyin."
#. module: website_blog
#: field:blog.post,name:0
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
msgid "True"
msgstr "Doğru"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,message_unread:0 field:blog.post,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Okunmamış Mesajlar"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:19
#, python-format
msgid ""
"Use this <em>'Content'</em> menu to create a new blog post like any other "
"document (page, menu, products, event, ...)."
msgstr "Başka bir belge (sayfanın menü, ürün, olay, ...) gibi yeni bir blog yazısı oluşturmak için bu içerik menüsünü kullanın."
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:53
#, python-format
msgid ""
"Use well designed building blocks to structure the content of your blog. "
"Click 'Insert Blocks' to add new content."
msgstr "Blog sayfanıza yeni içerik eklemek için \"Blok Ekle\" butonuna tıklayın."
#. module: website_blog
#: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_form
msgid "Used in:"
msgstr "Aşağıdakilerde kullanılır:"
#. module: website_blog
#: help:mail.message,path:0
msgid ""
"Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;"
msgstr "Benzersiz bir yolu kullanarak bir paragraf tabanlı sohbet mesajları görüntülemek için kullanılır;"
#. module: website_blog
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:265
#: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Dikkat!"
#. module: website_blog
#: model:ir.actions.act_url,name:website_blog.action_open_website
msgid "Website Blogs"
msgstr "Bloglar"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,website_message_ids:0 field:blog.post,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr "Web Sitesi Mesajları"
#. module: website_blog
#: help:blog.blog,website_message_ids:0 help:blog.post,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr "Web Sitesi iletişim geçmişi"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,website_meta_description:0
#: field:blog.post,website_meta_description:0
#: field:blog.tag,website_meta_description:0
msgid "Website meta description"
msgstr "Websitesi meta açıklaması"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,website_meta_keywords:0
#: field:blog.post,website_meta_keywords:0
#: field:blog.tag,website_meta_keywords:0
msgid "Website meta keywords"
msgstr "Web Sitesi meta anahtar kelimeleri"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,website_meta_title:0 field:blog.post,website_meta_title:0
#: field:blog.tag,website_meta_title:0
msgid "Website meta title"
msgstr "Websitesi meta başlık"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:26
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
#, python-format
msgid "Write a comment..."
msgstr "Yorum Yazın..."
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "Write a small text here for when"
msgstr "Buraya kısa bir metin yazın"
#. module: website_blog
#: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50
#, python-format
msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!"
msgstr "Sen en az bir ya da en fazla iki tarih revizyonlar seçmeniz gerekir!"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "You should"
msgstr "Tavsiye ediyoruz"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:32
#, python-format
msgid "Your Email..."
msgstr "E-posta adresiniz"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:96
#, python-format
msgid ""
"Your blog post is not yet published. You can update this draft version and "
"publish it once you are ready."
msgstr "Blog yazınız henüz yayınlanmadı. Bu taslak sürümünü güncelleyip hazır olduğunuzda yayınlayabilirsiniz."
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:29
#, python-format
msgid "Your name..."
msgstr "Adınız"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "add a banner on the top"
msgstr "üstüne bir banner eklemek"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "as it is a frequent landing page for new visitors."
msgstr "yeni ziyaretçiler için sık açılış sayfası olarak."
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "blog entries"
msgstr "Blog Yazıları"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
msgid "blog_title js_tweet"
msgstr "blog_title js_tweet"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:14
#, python-format
msgid "by"
msgstr "tarafından"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "col-sm-8"
msgstr "col-sm-8"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "comment"
msgstr "Yorum"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "comments"
msgstr "Yorumlar"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid ""
"find your website\n"
" through your"
msgstr "Web sitenizi \n şu yolla bulun:"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
msgid "js_tweet mt32"
msgstr "js_tweet mt32"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "new visitors"
msgstr "Yeni ziyaretçiler"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "not published"
msgstr "Yayımlanmadı"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
msgid "on"
msgstr "bunda"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "pull-right"
msgstr "sağa-çek"