odoo/bin/addons/base/i18n/es_EC.po

8106 lines
186 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 01:49+0000\n"
"Last-Translator: Cristian Salamea (GnuThink) <ovnicraft@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 03:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"
#. module: base
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
msgstr "Puerta de enlace SMS vía clickatell"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
msgstr "%j - Día del año como un número decimal [001,366]."
#. module: base
#: field:ir.values,meta_unpickle:0
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
msgstr "Código vista"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
msgstr "No puede crear este tipo de documento! (%s)"
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.import,init,code:0
msgid "Code (eg:en__US)"
msgstr "Código (por ej. es__ES)"
#. module: base
#: view:workflow:0
#: field:workflow.activity,wkf_id:0
#: field:workflow.instance,wkf_id:0
msgid "Workflow"
msgstr "Flujo"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
msgstr "Para encontrar traducciones oficiales, puede visitar este enlace: "
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
msgstr "Húngaro / Magyar"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow On"
msgstr "Flujo sobre"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Views"
msgstr "Vistas creadas"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Outgoing transitions"
msgstr "Transiciones salientes"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Target Window"
msgstr "Ventana destino"
#. module: base
#: model:ir.actions.todo,note:base.config_wizard_simple_view
msgid ""
"Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
"If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to "
"use\n"
"the simplified interface, which has less options and fields but is easier "
"to\n"
"understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
" "
msgstr ""
"Elija entre la \"Interfaz simplificada\" o \"Interfaz extendida\".\n"
"Si está examinando o utilizando OpenERP por la primera vez,\n"
"le sugerimos que utilice la interfaz simplificada, que tiene menos\n"
"opciones y campos pero es más fácil de entender. Más tarde\n"
"podrá cambiar a la vista extendida.\n"
" "
#. module: base
#: field:ir.rule,operand:0
msgid "Operand"
msgstr "Operando"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kr
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sur"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
#: view:workflow.activity:0
msgid "Transitions"
msgstr "Transiciones"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
msgid "ir.ui.view.custom"
msgstr "ir.ui.vista.custom"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Swaziland"
msgstr "Suiza"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_custom
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.custom"
msgstr "Reporte Personalizado"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CANCEL"
msgstr "STOCK_CANCEL"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,sortby:0
msgid "Sorted By"
msgstr "Ordenado por"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
msgstr "Incremento del número"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
msgid "Company's Structure"
msgstr "Estrucutra de Compañia"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom_fields
msgid "ir.report.custom.fields"
msgstr "Campo Personalizado"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
msgstr "Buscar empresa"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
#, python-format
msgid "new"
msgstr "Nuevo"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_TOP"
msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,multi:0
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid "On multiple doc."
msgstr "En múltiples doc."
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgid "Number of Modules"
msgstr "Número de módulos"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
msgstr "Tamaño máx."
#. module: base
#: field:res.partner.address,name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "Nombre"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
"text editor. The file encoding is UTF-8."
msgstr ""
"Guarde este documento en un archivo %s y edítelo con un programa específico "
"o un editor de texto. La codificación del archivo es UTF-8."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DELETE"
msgstr "STOCK_DELETE"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Password mismatch !"
msgstr "¡La contraseña no coincide!"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
msgstr ""
"Esta url «%s» debe apuntar a un archivo html con enlaces a módulos zip"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "active"
msgstr "activa"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard Name"
msgstr "Nombre de asistente"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
msgstr "%y - Año sin siglo como un número decimal [00,99]."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
#. module: base
#: help:ir.rule.group,rules:0
msgid "The rule is satisfied if at least one test is True"
msgstr "La regla se satisface si por lo menos un test es Verdadero (OR)"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Get Max"
msgstr "Conseguir máximo"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Default limit for the list view"
msgstr "Límite por defecto para la vista de lista"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_update:0
msgid "Update Date"
msgstr "Fecha revisión"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Object"
msgstr "Objeto origen"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: view:ir.actions.todo:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
msgid "Config Wizard Steps"
msgstr "Pasos de los asistentes de configuración"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
msgid "ir.ui.view_sc"
msgstr "ir.ui.view_sc"
#. module: base
#: field:ir.model.access,group_id:0
#: field:ir.rule,rule_group:0
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,name:0
#: field:ir.translation,name:0
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
msgid "Field Name"
msgstr "Nombre campo"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_uninstall
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_uninstall
msgid "Uninstalled modules"
msgstr "Módulos no instalados"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "txt"
msgstr "txt"
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,init:0
#: wizard_field:server.action.create,init,type:0
msgid "Select Action Type"
msgstr "Seleccione tipo de acción"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
#: selection:ir.model.grid,state:0
msgid "Custom Object"
msgstr "Objeto personalizado"
#. module: base
#: field:res.lang,date_format:0
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de fecha"
#. module: base
#: field:res.bank,email:0
#: field:res.partner.address,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "Email"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.an
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antillas holandesas"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
msgstr ""
"No puede eliminar el usuario admin ya que es utilizado internamente por los "
"recursos creados por OpenERP (actualizaciones, instalación de módulos, ...)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
msgid "French Guyana"
msgstr "Guayana francesa"
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
msgid "Original View"
msgstr "Vista Original"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
msgstr "Bosnio / bosanski jezik"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid ""
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
"name, it returns the previous report."
msgstr ""
"Si marca esta opción, cuando el usuario imprima el mismo nombre de adjunto "
"por segunda vez, devolverá el informe anterior."
#. module: base
#: help:res.lang,iso_code:0
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
msgstr ""
"Este código ISO es el nombre de los ficheros po utilizados en las "
"traducciones."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,note:0
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. module: base
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
msgstr "Nombre de país"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.coreturn
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule Upgrade"
msgstr "Programar actualización"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,report_id:0
msgid "Report Ref."
msgstr "Ref. informe"
#. module: base
#: help:res.country,code:0
msgid ""
"The ISO country code in two chars.\n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"EL código ISO del país en dos caracteres.\n"
"Puede usar este campo para la búsqueda rápida."
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Xor"
msgstr "Xor"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Ventas & Compras"
#. module: base
#: view:ir.actions.wizard:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr "Asistente"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CUT"
msgstr "STOCK_CUT"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
#: view:ir.actions.wizard:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
msgid "Wizards"
msgstr "Asistentes"
#. module: base
#: selection:res.config.view,view:0
msgid "Extended Interface"
msgstr "Interfaz extendida"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
msgstr ""
"¡Los campos personalizados deben tener un nombre que empieza con 'x_'!"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,action_id:0
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
msgstr "Seleccione la acción ventana, informe o asistente que se ejecutará."
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export done"
msgstr "Exportación realizada"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Model Description"
msgstr "Descripción del modelo"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
msgid "Trigger Expression"
msgstr "Expresión del disparo"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jo
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not remove the model '%s' !"
msgstr "¡No puede eliminar este modelo «%s»!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.er
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Configure simple view"
msgstr "Configurar modo de vista"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Bulgarian / български"
msgstr "Búlgaro / български"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
msgid "ir.actions.actions"
msgstr "ir.acciones.acciones"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_report_custom
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Custom Report"
msgstr "Informe personalizado"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Bar Chart"
msgstr "Gráfico de barras"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_INDEX"
msgstr "STOCK_INDEX"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rs
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard View"
msgstr "Vista asistente"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kh
msgid "Cambodia, Kingdom of"
msgstr "Reino de Camboya"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences"
msgstr "Secuencias"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pg
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Basic Partner"
msgstr "Empresa básica"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid ","
msgstr ","
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "My Partners"
msgstr "Mis empresas"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.es
msgid "Spain"
msgstr "España"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "You may have to reinstall some language pack."
msgstr "Puede tener que volver a reinstalar algún paquete de idioma."
#. module: base
#: field:res.partner.address,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.om
msgid "Oman"
msgstr "Omán"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
msgid "Payment term"
msgstr "Plazo de pago"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nu
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Work Days"
msgstr "Días laborables"
#. module: base
#: help:ir.values,action_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
msgstr ""
"Este campo no se utiliza, sólo le ayuda a seleccionar la acción correcta."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr "Crear menú"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.in
msgid "India"
msgstr "India"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_module
msgid "maintenance contract modules"
msgstr "módulos del contrato de mantenimiento"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "client_action_multi, client_action_relate"
msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
msgid "Andorra, Principality of"
msgstr "Principado de Andorra"
#. module: base
#: field:ir.module.category,child_ids:0
#: field:res.partner.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Categorías hijas"
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "TGZ Archive"
msgstr "Archivo TGZ"
#. module: base
#: field:res.partner.som,factor:0
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%B - Full month name."
msgstr "%B - Nombre de mes completo."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
#: field:ir.actions.todo,type:0
#: field:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.translation,type:0
#: field:ir.values,key:0
#: view:res.partner:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FILE"
msgstr "STOCK_FILE"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
msgid "Guam (USA)"
msgstr "Guam (EE.UU.)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_grid
msgid "Objects Security Grid"
msgstr "Tabla de seguridad de objetos"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_DOWN"
msgstr "STOCK_GO_DOWN"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_OK"
msgstr "STOCK_OK"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Dummy"
msgstr "Ficticio"
#. module: base
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ir
msgid "Iran"
msgstr "Irán"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
msgid "My Requests"
msgstr "Mis solicitudes"
#. module: base
#: field:ir.sequence,name:0
#: field:ir.sequence.type,name:0
msgid "Sequence Name"
msgstr "Nombre secuencia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.td
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
msgstr "Español (AR) / Español (AR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ug
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ne
msgid "Niger"
msgstr "Níger"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ba
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "Bosnia-Herzegovina"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid ">="
msgstr ">="
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid ""
"%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%W - Número de semana del año (Lunes como el primer día de la semana) como "
"un número decimal [00,53]. Se considera que todos los días en un año nuevo "
"que precede el primer lunes están en la semana 0."
#. module: base
#: field:res.partner.event,planned_cost:0
msgid "Planned Cost"
msgstr "Costo planeado"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_config
msgid "ir.model.config"
msgstr "ir.modelo.config"
#. module: base
#: field:ir.module.module,website:0
#: field:res.partner,website:0
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
#. module: base
#: field:ir.rule.group,rules:0
msgid "Tests"
msgstr "Pruebas"
#. module: base
#: view:ir.module.repository:0
msgid "Repository"
msgstr "Biblioteca"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gs
msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
msgstr "Islas S. Georgia y S. Sandwich"
#. module: base
#: field:ir.actions.url,url:0
msgid "Action URL"
msgstr "URL de la acción"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mh
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ht
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "RML"
msgstr "RML"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Pie charts need exactly two fields"
msgstr "Gráficos de pastel necesitan exactamente dos campos"
#. module: base
#: help:wizard.module.lang.export,lang:0
msgid "To export a new language, do not select a language."
msgstr "Para exportar un nuevo idioma, no seleccione un idioma."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.md
msgid "Moldavia"
msgstr "Moldavia"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Features"
msgstr "Características"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "Relation"
msgstr "Relación"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_read:0
msgid "Read Access"
msgstr "Permiso para leer"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
msgid "ir.exports"
msgstr "ir.exports"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Define New Users"
msgstr "Definir nuevos usuarios"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REMOVE"
msgstr "STOCK_REMOVE"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "raw"
msgstr "en bruto"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
msgid ""
"Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
"you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
"which gives the correct address"
msgstr ""
"Indique los campos que se utilizarán para extraer la dirección de correo "
"electrónico. Por ej. cuándo selecciona la factura, entonces "
"`object.invoice_address_id.email` es el campo que contiene la dirección "
"correcta."
#. module: base
#: field:res.roles,name:0
msgid "Role Name"
msgstr "Nombre de rol"
#. module: base
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Dedicated Salesman"
msgstr "Comercial dedicado"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "-"
msgstr "-"
#. module: base
#: field:res.payterm,name:0
msgid "Payment Term (short name)"
msgstr "Plazo de pago (nombre abreviado)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner.bank,bank:0
msgid "Bank"
msgstr "Banco"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#. module: base
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
#. module: base
#: field:workflow,on_create:0
msgid "On Create"
msgstr "Al crear"
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,init:0
msgid "Please give your module .ZIP file to import."
msgstr "Introduzca el archivo .ZIP del módulo a importar."
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
msgstr "Valor por defecto"
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,user:0
#: field:res.users,login:0
msgid "Login"
msgstr "Usuario"
#. module: base
#: view:maintenance.contract:0
#: field:maintenance.contract,module_ids:0
msgid "Covered Modules"
msgstr "Módulos cubiertos"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_COPY"
msgstr "STOCK_COPY"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Model %s Does not Exist !"
msgstr "Modelo %s No existe !"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid ""
"You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
"Está intentando instalar el módulo '%s' que depende del módulo:'%s'.\n"
"Pero este módulo no se encuentra disponible en su sistema."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
msgid "res.request.link"
msgstr "res.solicitud.link"
#. module: base
#: wizard_button:module.module.update,init,update:0
msgid "Check new modules"
msgstr "Verificar nuevos módulos"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.km
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
#: view:ir.actions.server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
msgid "Server Actions"
msgstr "Acciones servidor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tp
msgid "East Timor"
msgstr "Timor oriental"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Simple domain setup"
msgstr "Definición dominio simple"
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
msgid "Computational Accuracy"
msgstr "Precisión de cálculo"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kg
msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
msgstr "República Kyrgyz (Kyrgyzstan)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
msgstr "asistente.ir.modelo.menu.crea.linea"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day: %(day)s"
msgstr "Día: %(day)s"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not read this document! (%s)"
msgstr "¡No puede leer este documento! (%s)"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"
#. module: base
#: help:ir.values,res_id:0
msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
msgstr "Dejar un 0 si la acción debe aparecer en todos los recursos."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
msgid "ir.rule"
msgstr "ir.regla"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Días"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,width:0
msgid "Fixed Width"
msgstr "Ancho fijo"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
msgid ""
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
"department at (+32).81.81.37.00."
msgstr ""
"Su pago se han llevado a cabo después de este mensaje fue enviado, por favor "
"considere el actual como nulo. No dude en ponerse en contacto con nuestro "
"departamento de contabilidad (+32) .81.81.37.00."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-calendar"
msgstr "terp-calendar"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_YES"
msgstr "STOCK_YES"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_custom
msgid "Report Custom"
msgstr "Informe personalizado"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
#: code:addons/base/res/res_company.py:0
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (copia)"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Year without century: %(y)s"
msgstr "Año sin la centuria: %(y)s"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
#. module: base
#: help:res.users,company_id:0
msgid "The company this user is currently working on."
msgstr "La empresa de este usuario esta trabajando actualmente."
#. module: base
#: help:ir.actions.server,message:0
msgid ""
"Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
"Indique el mensaje. Puede utilizar los campos del objeto. por ej. `Estimado "
"[[object.partner_id.name]]`"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Trigger Name"
msgstr "Nombre disparador"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
msgid "ir.model.access"
msgstr "ir.modelo.acceso"
#. module: base
#: field:ir.cron,priority:0
#: field:ir.ui.view,priority:0
#: field:res.request,priority:0
#: field:res.request.link,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_from:0
msgid "Source Activity"
msgstr "Actividad origen"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
msgstr "Leyenda (para prefijo, sufijo)"
#. module: base
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
msgstr "¡No se puede eliminar el usuario principal!"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mw
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#. module: base
#: field:res.partner.address,type:0
msgid "Address Type"
msgstr "Tipo de dirección"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "End of Request"
msgstr "Fin de la solicitud"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "References"
msgstr "Referencias"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid ""
"%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%U - Número de semana del año (Domingo como el primer día de la semana) como "
"un número decimal [00,53]. Se considera que todos los días en un año nuevo "
"que preceden el primer domingo están en la semana 0."
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
msgid "Note that this operation may take a few minutes."
msgstr "Tenga en cuenta que esta operación puede tardar unos minutos."
#. module: base
#: help:ir.sequence,condition:0
msgid ""
"If set, sequence will only be used in case this python expression matches, "
"and will precede other sequences."
msgstr ""
"Si se indica, la secuencia sólo se utilizará en caso de que esta expresión "
"Python concuerde, y precederá a otras secuencias."
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Tree"
msgstr "Árbol"
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Could you check your contract information ?"
msgstr "¿Podría comprobar su información del contrato?"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CLEAR"
msgstr "STOCK_CLEAR"
#. module: base
#: help:res.users,password:0
msgid ""
"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
msgstr ""
"Dejarlo vacío si no quiere que el usuario se pueda conectar en el sistema."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
#: field:res.config.view,view:0
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de vista"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Spanish / Español"
msgstr "Español / Español"
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PROPERTIES"
msgstr "STOCK_PROPERTIES"
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
msgid "Search Contact"
msgstr "Buscar contacto"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Uninstall (beta)"
msgstr "Desinstalar (beta)"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "New Window"
msgstr "Nueva ventana"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bs
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Commercial Prospect"
msgstr "Prospección comercial"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
#, python-format
msgid ""
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
msgstr ""
"¡No se puede generar el siguiente id porqué algunas empresas tienen un id "
"alfabético!"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ie
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
#. module: base
#: wizard_field:module.module.update,update,update:0
msgid "Number of modules updated"
msgstr "Número de módulos actualizados"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
#: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
#: field:ir.actions.todo,groups_id:0
#: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
#: field:ir.model.fields,groups:0
#: field:ir.rule.group,groups:0
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
#: view:res.groups:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,groups_id:0
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#. module: base
#: constraint:res.users:0
msgid "This user can not connect using this company !"
msgstr "Este usuario no se puede conectar usando esta empresa."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pl
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be removed"
msgstr "Para ser eliminado"
#. module: base
#: field:ir.values,meta:0
msgid "Meta Datas"
msgstr "Meta datos"
#. module: base
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid ""
"This wizard will detect new terms in the application so that you can update "
"them manually."
msgstr ""
"Este asistente detectará nuevos términos en la aplicación para que pueda "
"actualizarlos manualmente."
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"Introduzca el campo/expresión que devolverá la lista. Por ej. si seleccione "
"el pedido de venta en Objeto podrá realizar un bucle sobre las líneas del "
"pedido de venta. Expresión = `object.order_line`."
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
msgstr "Campo asistente"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NO"
msgstr "STOCK_NO"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.st
msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REDO"
msgstr "STOCK_REDO"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bb
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mg
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#. module: base
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
"especial!"
#. module: base
#: help:ir.rule.group,global:0
msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group"
msgstr "Haga la regla global, sino necesitará ser incluida en un grupo"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
#: field:ir.report.custom,menu_id:0
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,name:0
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#. module: base
#: field:res.currency,rate:0
msgid "Current Rate"
msgstr "Tasa"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Greek / Ελληνικά"
msgstr "Griego / Ελληνικά"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action To Launch"
msgstr "Acción a ejecutar"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "in"
msgstr "en"
#. module: base
#: field:ir.actions.url,target:0
msgid "Action Target"
msgstr "Destino acción"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ai
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#. module: base
#: field:ir.model.config,password_check:0
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Enter at least one field !"
msgstr "¡Introduzca al menos un campo!"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
msgid "Shortcut Name"
msgstr "Nombre de acceso rápido"
#. module: base
#: field:res.partner,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
msgstr "Crédito concedido"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,write_id:0
msgid ""
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
msgstr ""
"Indique el nombre de campo al cual se refiere el id del registro para la "
"operación escribir. Si está vacío se referirá al id activo del objeto."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zw
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
msgid "Import / Export"
msgstr "Importar / Exportar"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
#: view:res.users:0
msgid "Configure User"
msgstr "Configurar usuario"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "French (BE) / Français (BE)"
msgstr "Francés (BE) / Français (BE)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not write in this document! (%s)"
msgstr "¡No puede escribir en este documento! (%s)"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:workflow.activity,action_id:0
msgid "Server Action"
msgstr "Acción servidor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tt
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lv
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values"
msgstr "Valores"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mappings"
msgstr "Mapeado de campos"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-closed
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12_close
msgid "My Closed Requests"
msgstr "Mis peticiones cerradas"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Customization"
msgstr "Personalización"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.py
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "left"
msgstr "izquierda"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
msgid "ir.actions.act_window_close"
msgstr "ir.acciones.acc_ventana_cerrar"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lt
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.si
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"
#. module: base
#: view:res.partner.canal:0
#: field:res.partner.event,canal_id:0
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
msgstr "%p - Equivalente a AM o PM."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Actions"
msgstr "Acciones iteración"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,date_stop:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Fecha final"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nz
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "Openstuff.net"
msgstr "Openstuff.net"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nf
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isla Norfolk"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
#. module: base
#: field:ir.rule,operator:0
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid "Installation Done"
msgstr "Instalación realizada"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "STOCK_OPEN"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,action_id:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Client Action"
msgstr "Acción cliente"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "right"
msgstr "derecha"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bd
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#. module: base
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "¡Error! No se pueden crear compañías recursivas."
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,state:0
msgid "Valid"
msgstr "Válido"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not delete this document! (%s)"
msgstr "¡No puede eliminar este documento! (%s)"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "XSL"
msgstr "XSL"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
msgstr "No puede actualizar el módulo '% s'. No está instalado"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cu
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
msgstr "%S - Segundo como un número decimal [00,61]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.am
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Year with century: %(year)s"
msgstr "Año con centuria: %(year)s"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Daily"
msgstr "Diario"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.se
msgid "Sweden"
msgstr "Sweden"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Gantt"
msgstr "Gantt"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
#: view:res.partner.bank.type:0
msgid "Bank Account Type"
msgstr "Tipo de cuenta bancaria"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-project"
msgstr "terp-project"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Action Configuration"
msgstr "Configuración acción iteración"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.at
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#. module: base
#: field:workflow.activity,signal_send:0
msgid "Signal (subflow.*)"
msgstr "Señal (subflow.*)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
msgstr "Dependencias de módulos"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Choose Your Mode"
msgstr "Seleccione su modalidad"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "Pie de página 1 de los informes"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "Pie de página 2 de los informes"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security_access
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,model_access:0
msgid "Access Controls"
msgstr "Controles de acceso"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependencias"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,bgcolor:0
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
"'object'."
msgstr ""
"Si utiliza un tipo fórmula, introduzca una expresión Python que incluya la "
"variable 'object'."
#. module: base
#: field:res.partner.address,birthdate:0
msgid "Birthdate"
msgstr "Fecha nacimiento"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
msgid "Contact Titles"
msgstr "Títulos de contacto"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_som
msgid "res.partner.som"
msgstr "res.empresa.som"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
msgid "workflow.activity"
msgstr "workflow.actividad"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Searchable"
msgstr "Puede ser objeto de búsquedas"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uy
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Document Link"
msgstr "Enlace documento"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
msgid "res.partner.title"
msgstr "res.empresa.titulo"
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "Loop Action"
msgstr "Acción bucle"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "German / Deutsch"
msgstr "Alemán / Deutsch"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
msgstr "Selecciona la señal que se usará como disparador."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Fields Mapping"
msgstr "Mapeo de campos"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
msgid "Sir"
msgstr "Sr."
#. module: base
#: wizard_button:module.upgrade,next,start:0
msgid "Start Upgrade"
msgstr "Iniciar actualización"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
msgid "ID Ref."
msgstr "Ref. ID"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "French / Français"
msgstr "Francés / Français"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mt
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
msgid "Field Mappings."
msgstr "Mapeo de campos."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#: field:ir.model.data,module:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
msgid "Bank List"
msgstr "Lista de Bancos"
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
#: field:ir.module.module,description:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner.bank,name:0
#: view:res.partner.event:0
#: field:res.partner.event,description:0
#: view:res.request:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
msgid "Instances"
msgstr "Instancias"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
#. module: base
#: field:res.users,action_id:0
msgid "Home Action"
msgstr "Acción inicial"
#. module: base
#: field:res.lang,grouping:0
msgid "Separator Format"
msgstr "Formato separador"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export language"
msgstr "Exportar idioma"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Unvalidated"
msgstr "No validado"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
msgid "Database Structure"
msgstr "Estructura de la base de datos"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_mass_mailing_wizard
#: wizard_view:res.partner.spam_send,init:0
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Enviar Email"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yt
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "You can also import .po files."
msgstr "También puede importar ficheros .po"
#. module: base
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#, python-format
msgid "Unable to find a valid contract"
msgstr "No se pudo encontrar un contrato válido"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch !"
msgstr "¡ Por favor, indique una acción a ejecutar !"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_function
msgid "Function of the contact"
msgstr "Cargo del contacto"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_upgrade
msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
msgstr "Módulos para ser instalados, actualizados o eliminados"
#. module: base
#: view:res.payterm:0
msgid "Payment Term"
msgstr "Plazo de pago"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,footer:0
msgid "Report Footer"
msgstr "Pie de página del informe"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Derecha-a-izquierda"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "Import language"
msgstr "Importar idioma"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#: view:ir.cron:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Acciones planificadas"
#. module: base
#: field:res.partner,title:0
#: field:res.partner.address,title:0
#: field:res.partner.title,name:0
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SAVE"
msgstr "STOCK_SAVE"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-account"
msgstr "terp-account"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
msgstr "¡Error de recurrencia entre dependencias de módulos!"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Create a Menu"
msgstr "Crear un menú"
#. module: base
#: help:res.partner,vat:0
msgid ""
"Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
"VAT. Used by the VAT legal statement."
msgstr ""
"Número CIF/NIF. Marque esta caja si la empresa está sujeta al IVA. Se "
"utiliza para la declaración legal del IVA."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_module_category_tree
msgid "Categories of Modules"
msgstr "Categorías de módulos"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
msgstr "Ucraniano / украї́нська мо́ва"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Not Started"
msgstr "Sin comenzar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ru
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federación Rusa"
#. module: base
#: field:res.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "Nombre de la compañía"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles_form
#: view:res.roles:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,roles_id:0
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
msgid "Countries"
msgstr "Países"
#. module: base
#: view:ir.rule.group:0
msgid "Record rules"
msgstr "Reglas de registro"
#. module: base
#: field:res.partner,vat:0
msgid "VAT"
msgstr "CIF/NIF"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
msgstr "12. %w ==> 5 (viernes es el 6º día)"
#. module: base
#: constraint:res.partner.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%x - Appropriate date representation."
msgstr "%x - Representación apropiada de fecha."
#. module: base
#: help:ir.module.repository,filter:0
msgid ""
"Regexp to search module on the repository webpage:\n"
"- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
"- The second parenthesis must match the whole version number.\n"
"- The last parenthesis must match the extension of the module."
msgstr ""
"Expresión regular para buscar el módulo en la página web de la biblioteca:\n"
"- El primer paréntesis debe coincidir con el nombre del módulo.\n"
"- El segundo paréntesis debe coincidir con el número de versión completo.\n"
"- El último paréntesis debe coincidir con la extensión del módulo."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
msgstr "%M - Minuto como un número decimal [00,59]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tj
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistán"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
msgid "Connect Actions To Client Events"
msgstr "Conectar acciones a eventos del cliente"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2 or later version"
msgstr "GPL-2 o versión posterior"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Prospect Contact"
msgstr "Contacto de prospección"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.wizard"
msgstr "ir.acciones.asistente"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nr
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
msgid "ir.property"
msgstr "ir.property"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.me
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_QUIT"
msgstr "STOCK_QUIT"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Technical Data"
msgstr "Datos técnicos"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_send_sms_wizard
#: wizard_button:res.partner.sms_send,init,send:0
msgid "Send SMS"
msgstr "Enviar SMS"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be upgraded"
msgstr "Para ser actualizado"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ly
msgid "Libya"
msgstr "Libia"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-purchase"
msgstr "terp-purchase"
#. module: base
#: wizard_field:module.module.update,init,repositories:0
msgid "Repositories"
msgstr "Bibliotecas"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cf
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centro Africana"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.li
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
msgid "Ltd"
msgstr "S.L."
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "EAN13"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pt
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,state:0
msgid "Unvalid"
msgstr "No válido"
#. module: base
#: field:ir.module.module,certificate:0
msgid "Quality Certificate"
msgstr "Certificado de cualidad"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
msgstr "Marque esta opción si la empresa es un cliente."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
#: view:res.lang:0
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pw
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ec
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
"spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
"latest column before reimporting it."
msgstr ""
"Guarde este documento como un archivo .CSV y ábralo con su programa favorito "
"de hojas de cálculo. La codificación del archivo es UTF-8. Debe traducir la "
"última columna antes de importarlo de nuevo."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: view:res.partner:0
msgid "Customers"
msgstr "Clientes"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.au
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#. module: base
#: help:res.partner,lang:0
msgid ""
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
msgstr ""
"Si el idioma seleccionado está instalado en el sistema, todos los documentos "
"relacionados con esta empresa serán mostrados en este idioma. Si no, serán "
"mostrados en inglés."
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Menu :"
msgstr "Menú :"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
msgstr "Campo base"
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,update:0
msgid "New modules"
msgstr "Nuevos módulos"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW content"
msgstr "Contenido SXW"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Action to Trigger"
msgstr "Acción a disparar"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_operande:0
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Constraint"
msgstr "Restricción"
#. module: base
#: selection:ir.values,key:0
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,required:0
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
msgid "Required"
msgstr "Requerido"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,domain:0
#: field:ir.rule,domain:0
#: field:res.partner.title,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#. module: base
#: field:res.request.history,name:0
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
msgid ""
"Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
"Indique el asunto. Puede utilizar campos del objeto, por ej. `Hola "
"[[object.partner_id.name]]`"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Header/Footer"
msgstr "Cabecera / Pie de página"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lb
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.import,init,name:0
msgid "Language name"
msgstr "Nombre idioma"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.va
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Santa Sede (Ciudad Estado del Vaticano)"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
msgid ""
"Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
"object.list_price > object.cost_price"
msgstr ""
"Condición que se debe testear antes de que se ejecute la acción, por ej. "
"object.list_price > object.cost_price"
#. module: base
#: wizard_field:base.module.import,init,module_file:0
msgid "Module .ZIP file"
msgstr "Archivo .ZIP del módulo"
#. module: base
#: field:res.roles,child_id:0
msgid "Children"
msgstr "Hijos"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
msgid "Trigger Object"
msgstr "Objeto del disparo"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,state:0
msgid "Subscribed"
msgstr "Suscrito"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "System Upgrade"
msgstr "Actualización del sistema"
#. module: base
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
msgid "Incoming Transitions"
msgstr "Transiciones entrantes"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#. module: base
#: field:ir.values,key2:0
#: view:res.partner.event.type:0
#: field:res.partner.event.type,name:0
msgid "Event Type"
msgstr "Tipo de evento"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Bank account"
msgstr "Cuenta bancaria"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequence Type"
msgstr "Tipo de secuencia"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid ""
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
"Intenta actualizar un módulo que depende del módulo: %s.\n"
"Pero este módulo no está disponible en su sistema."
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Address"
msgstr "Dirección de la empresa"
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Invalid operation"
msgstr "La operación no es válida."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SAVE_AS"
msgstr "STOCK_SAVE_AS"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "SQL Constraint"
msgstr "Restricción SQL"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#: field:ir.default,page:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
msgid "View"
msgstr "Vista"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open a Window"
msgstr "Abrir una ventana"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gq
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea ecuatorial"
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,init:0
msgid "Module Import"
msgstr "Importación de módulo"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "You can not remove the field '%s' !"
msgstr "¡No puede eliminar el campo '%s'!"
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
#: field:res.partner.address,zip:0
#: field:res.partner.bank,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "C.P."
#. module: base
#: field:ir.module.module,author:0
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
msgid "FYROM"
msgstr "FYR de Macedonia"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDELETE"
msgstr "STOCK_UNDELETE"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
msgstr "%c - Representación apropiada de fecha y hora."
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Finland / Suomi"
msgstr "Finlandés / Suomi"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bo
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gh
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#. module: base
#: field:res.lang,direction:0
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_update_translations
msgid "wizard.module.update_translations"
msgstr "wizard.modulo.actualiza_traducciones"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
#: field:ir.actions.act_window,views:0
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: view:ir.ui.view:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,view_ids:0
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
#. module: base
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,rule_groups:0
#: field:res.users,rules_id:0
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
msgstr ""
"Está tratando de eliminar un módulo que está instalado o será instalado"
#. module: base
#: help:ir.values,key2:0
msgid ""
"The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
msgstr "Tipo de acción o botón del lado del cliente que activará la acción."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PASTE"
msgstr "STOCK_PASTE"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gt
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
msgid "Workflows"
msgstr "Flujos"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_wizard_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_module
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Asistente de configuración"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_roles
msgid "res.roles"
msgstr "res.roles"
#. module: base
#: help:ir.cron,priority:0
msgid ""
"0=Very Urgent\n"
"10=Not urgent"
msgstr ""
"0=Muy urgente\n"
"10=Sin urgencia"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Accepted Links in Requests"
msgstr "Enlaces acceptados en solicitudes"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid ""
"Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first "
"time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able "
"to change this, later, through the Administration menu."
msgstr ""
"Elija la interfaz simplificada si está probando OpenERP por primera vez. Las "
"opciones o campos menos utilizados se ocultan automáticamente. Más tarde "
"podrá cambiar esto mediante el menú de Administración."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bm
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudas"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pe
msgid "Peru"
msgstr "Perú"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Set NULL"
msgstr "Establecer a NULL"
#. module: base
#: field:res.partner.event,som:0
#: field:res.partner.som,name:0
msgid "State of Mind"
msgstr "Grado de satisfacción"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bj
msgid "Benin"
msgstr "Benín"
#. module: base
#: view:ir.rule.group:0
msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)"
msgstr "La regla se satisface si todos los tests son Verdadero (AND)"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CONNECT"
msgstr "STOCK_CONNECT"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Not Searchable"
msgstr "No puede ser buscado"
#. module: base
#: field:res.partner.event.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "Clave"
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next Call Date"
msgstr "Fecha próxima ejecución"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header:0
msgid "RML Header"
msgstr "Cabecera RML"
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,app_id:0
msgid "API ID"
msgstr "ID API"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,init:0
msgid "Scan for new modules"
msgstr "Buscar nuevos módulos"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Using a relation field which uses an unknown object"
msgstr "Está usando un campo relación que utiliza un objeto desconocido"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_lang_export
msgid "wizard.module.lang.export"
msgstr "wizard.modulo.idioma.export"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sn
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hu
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "res.groups"
msgstr "res.grupos"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.br
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next Number"
msgstr "Número siguiente"
#. module: base
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,rate_ids:0
msgid "Rates"
msgstr "Tasas"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Albanian / Shqipëri"
msgstr "Albanés / Shqipëri"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sy
msgid "Syria"
msgstr "Siria"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "======================================================"
msgstr "======================================================"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child2:0
msgid "Field child2"
msgstr "Campo hijo2"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child3:0
msgid "Field child3"
msgstr "Campo hijo3"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child0:0
msgid "Field child0"
msgstr "Campo hijo0"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child1:0
msgid "Field child1"
msgstr "Campo hijo1"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
msgid "Field Selection"
msgstr "Selección de campo"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "draft"
msgstr "borrador"
#. module: base
#: field:res.currency,date:0
#: field:res.currency.rate,name:0
#: field:res.partner,date:0
#: field:res.partner.event,date:0
#: field:res.request,date_sent:0
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW path"
msgstr "Ruta SXW"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,datas:0
msgid "Data"
msgstr "Datos"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
msgstr ""
"Los grupos se utilizan para definir permisos de acceso en cada pantalla y "
"menú."
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Menú padre"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
#: help:ir.actions.report.custom,multi:0
#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
"Si se marca a cierto, la acción no se mostrará en la barra de herramientas "
"de la derecha en una vista formulario."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_multicompany
msgid "Multi company"
msgstr "Multi compañía"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
msgstr "Adjuntado a"
#. module: base
#: field:res.lang,decimal_point:0
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Separador de decimales"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.request:0
#: field:res.request,history:0
msgid "History"
msgstr "Historial"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "Creador"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
msgid "Mexico"
msgstr "México"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Swedish / svenska"
msgstr "Sueco / svenska"
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
msgid "Child Companies"
msgstr "Compañías hijas"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.usuarios"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ni
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "General Description"
msgstr "Descripción general"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunidad de venta"
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Maintenance contract added !"
msgstr "¡Contrato de mantenimiento añadido!"
#. module: base
#: field:ir.rule,field_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:multi_company.default,field_id:0
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "9. %j ==> 340"
msgstr "9. %j ==> 340"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zm
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
msgid "Report Xml"
msgstr "Informe XML"
#. module: base
#: help:res.partner,user_id:0
msgid ""
"The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
"any."
msgstr ""
"El usuario interno que se encarga de comunicarse con esta empresa si hay."
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Parent Partner"
msgstr "Empresa padre"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
msgstr "Cancelar actualización"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
msgstr "Costa de Marfil"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kz
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajstán"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
#: field:ir.actions.todo,name:0
#: field:ir.cron,name:0
#: field:ir.model.access,name:0
#: field:ir.model.fields,name:0
#: field:ir.module.category,name:0
#: field:ir.module.module,name:0
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
#: rml:ir.module.reference:0
#: field:ir.module.repository,name:0
#: field:ir.property,name:0
#: field:ir.report.custom.fields,name:0
#: field:ir.rule.group,name:0
#: field:ir.values,name:0
#: field:maintenance.contract.module,name:0
#: field:res.bank,name:0
#: field:res.config.view,name:0
#: field:res.lang,name:0
#: field:res.partner,name:0
#: field:res.partner.bank.type,name:0
#: field:res.request.link,name:0
#: field:res.users,name:0
#: field:workflow,name:0
#: field:workflow.activity,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ms
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
msgstr "Términos de la aplicación"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Average"
msgstr "Calcular promedio"
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo data"
msgstr "Datos de ejemplo"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "English (UK)"
msgstr "Inglés (Reino Unido)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aq
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
msgid "Starter Partner"
msgstr "Empresa joven"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
msgid "ir.actions.act_window.view"
msgstr "ir.acciones.acc_window.vista"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Web"
msgstr "Web"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "English (CA)"
msgstr "Inglés (Canadá)"
#. module: base
#: field:res.partner.event,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "Retorno planeado"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid ""
"You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that "
"the first line of your file is one of the following:"
msgstr ""
"Tiene que importar un archivo .CSV codificado en UTF-8. Por favor, compruebe "
"que la primera línea de su archivo es una de las siguientes:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.et
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
msgstr "%H - Hora (reloj 24-horas) como un número decimal [00,23]."
#. module: base
#: view:res.roles:0
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#. module: base
#: help:res.country.state,code:0
msgid "The state code in three chars.\n"
msgstr "El código de la provincia de 3 caracteres.\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Islas Jan Mayen y Svalbard"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Test"
msgstr "Test"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,groupby:0
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"\"%s\" contiene demasiados puntos. ¡Los ids del XML no deberían contener "
"puntos! Los puntos se usan para referirse a datos de otros módulos, por "
"ejemplo módulo.referencia_id"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_IN"
msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "closed"
msgstr "cerrada"
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "get"
msgstr "obtener"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete property for many2one fields"
msgstr "Propiedad 'On delete' (al borrar) para campos many2one"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,write_id:0
msgid "Write Id"
msgstr "Id escritura"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
msgid "Domain Value"
msgstr "Valor de dominio"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ITALIC"
msgstr "STOCK_ITALIC"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "SMS Configuration"
msgstr "Configuración SMS"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
msgid "Access Controls List"
msgstr "Lista de controles de acceso"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.um
msgid "USA Minor Outlying Islands"
msgstr "EE.UU. Islas Exteriores Menores"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,state:0
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid "Bank Type"
msgstr "Tipo de banco"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
msgstr "El nombre del grupo no puede empezar con \"-\""
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
msgstr "Recomendamos que recargue la pestaña del menú (Ctrl+t Ctrl+r)."
#. module: base
#: view:ir.ui.view_sc:0
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Shortcut"
msgstr "Abreviación"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_init:0
msgid "Init Date"
msgstr "Fecha inicial"
#. module: base
#: field:workflow.activity,flow_start:0
msgid "Flow Start"
msgstr "Inicio del flujo"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.fields:0
msgid "Security on Groups"
msgstr "Seguridad en grupos"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Account Owner"
msgstr "Propietario cuenta bancaria"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form
msgid "Client Actions Connections"
msgstr "Conexiones acciones cliente"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
msgid "Resource Name"
msgstr "Nombre del recurso"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gp
msgid "Guadeloupe (French)"
msgstr "Guadalupe (Francesa)"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,cumulate:0
msgid "Accumulate"
msgstr "Acumular"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Tree can only be used in tabular reports"
msgstr "Árbol se puede utilizar solamente en informes tabulares"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
#. module: base
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "Nombre menú"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,title:0
msgid "Report Title"
msgstr "Título del informe"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fontcolor:0
msgid "Font color"
msgstr "Color tipo de letra"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.my
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
msgid "res.request.history"
msgstr "res.solicitud.historial"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Client Action Configuration"
msgstr "Configuración acción cliente"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Addresses"
msgstr "Direcciones de empresa"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
msgstr "Indonesio / Bahasa Indonesia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cv
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid ""
"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
" %s"
msgstr ""
"Algunos de los módulos instalados dependen del módulo que desea desinstalar "
":\n"
" %s"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
#: field:res.partner,events:0
#: field:res.partner.event,name:0
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles
msgid "Roles Structure"
msgstr "Árbol de los roles"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.url"
msgstr "ir.acciones.url"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Contacts"
msgstr "Contactos de la empresa"
#. module: base
#: wizard_field:module.module.update,update,add:0
msgid "Number of modules added"
msgstr "Número de módulos añadidos"
#. module: base
#: field:workflow.transition,role_id:0
msgid "Role Required"
msgstr "Rol requerido"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Menus"
msgstr "Menús creados"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
msgid "Workitem"
msgstr "Elemento de trabajo"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
#: view:ir.actions.actions:0
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
#: field:ir.ui.menu,action:0
#: field:ir.values,action_id:0
#: selection:ir.values,key:0
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Email Configuration"
msgstr "Configuración Email"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
msgid "ir.cron"
msgstr "ir.cron"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-mrp"
msgstr "terp-mrp"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Trigger On"
msgstr "Disparar sobre"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fj
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,size:0
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
msgstr "%m - Mes como un número decimal [01,12]."
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export Data"
msgstr "Exportar datos"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fm
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
#. module: base
#: view:res.request.history:0
msgid "Request History"
msgstr "Historial de solicitudes"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,menus:0
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
#: view:res.groups:0
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.il
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
msgid "Create Action"
msgstr "Crear acción"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "HTML from HTML"
msgstr "HTML desde HTML"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "html"
msgstr "HTML"
#. module: base
#: field:res.lang,time_format:0
msgid "Time Format"
msgstr "Formato de hora"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "Your system will be upgraded."
msgstr "Su sistema va a actualizarse."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Defined Reports"
msgstr "Informes definidos"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-tools"
msgstr "terp-tools"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report xml"
msgstr "Informe XML"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
#: view:ir.module.module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
#: field:wizard.module.lang.export,modules:0
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
#: field:workflow.activity,subflow_id:0
#: field:workflow.workitem,subflow_id:0
msgid "Subflow"
msgstr "Subflujo"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDO"
msgstr "STOCK_UNDO"
#. module: base
#: field:workflow.transition,signal:0
msgid "Signal (button Name)"
msgstr "Señal (nombre del botón)"
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner,bank_ids:0
msgid "Banks"
msgstr "Bancos"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-sale"
msgstr "terp-sale"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
msgstr "%d - Día del mes como un número decimal [01,31]."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
msgstr "%I - Hora (reloj 12-horas) como un número decimal [01,12]."
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Romanian / limba română"
msgstr "Rumano / limba română"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ADD"
msgstr "STOCK_ADD"
#. module: base
#: field:ir.cron,doall:0
msgid "Repeat Missed"
msgstr "Repetir perdidos"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,state:0
msgid "Type of the Action that is to be executed"
msgstr "Tipo de acción que se debe ejecutar"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
msgid "Object Mapping"
msgstr "Mapeado de objetos"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
msgstr "La tasa de cambio de la moneda respecto a la moneda de tasa 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uk
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write"
msgstr "Crear / Escribir"
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
msgstr ""
"El campo activo le permite ocultar la categoría sin tener que eliminarla."
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Object:"
msgstr "Objeto:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bw
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
#: view:res.partner.title:0
msgid "Partner Titles"
msgstr "Títulos de empresa"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Service"
msgstr "Servicio"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Add an auto-refresh on the view"
msgstr "Añadir un auto-refrescar a la vista"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
#: wizard_field:module.upgrade,next,module_download:0
msgid "Modules to download"
msgstr "Módulos a descargar"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
msgid "Workitems"
msgstr "Elementos de trabajo"
#. module: base
#: field:wizard.module.lang.export,advice:0
msgid "Advice"
msgstr "Consejo"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
msgstr "Lituano / Lietuvių kalba"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,record_id:0
msgid ""
"Provide the field name where the record id is stored after the create "
"operations. If it is empty, you can not track the new record."
msgstr ""
"Indique el nombre de campo donde se almacena el id del registro después de "
"las operaciones de creación. Si está vacío, no podrá realizar un seguimiento "
"del registro nuevo."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
msgid "Inherited View"
msgstr "Vista heredada"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr "ir.traduccion"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule_group
msgid "ir.rule.group"
msgstr "ir.regla.grupo"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_install
msgid "Installed modules"
msgstr "Módulos instalados"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lc
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
#: view:maintenance.contract:0
msgid "Maintenance Contract"
msgstr "Contrato de mantenimiento"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
msgstr "Seleccione el objeto del modelo sobre el cual se ejecutará el flujo."
#. module: base
#: field:ir.model,state:0
#: field:ir.model.fields,state:0
#: field:ir.model.grid,state:0
msgid "Manually Created"
msgstr "Creado manualmente"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Count"
msgstr "Calcular contador"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
msgid "Create Access"
msgstr "Permiso para crear"
#. module: base
#: field:res.partner.address,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr "Provincia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mapping"
msgstr "Mapeo de campo"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Fecha inicial"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,ttype:0
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo de campo"
#. module: base
#: field:res.country.state,code:0
msgid "State Code"
msgstr "Código de provincia"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete"
msgstr "Al eliminar"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Izquierda-a-Derecha"
#. module: base
#: field:res.lang,translatable:0
msgid "Translatable"
msgstr "Traducible"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#. module: base
#: field:res.users,signature:0
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
#. module: base
#: field:res.partner.category,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mz
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Manage Menus"
msgstr "Gestionar menús"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,message:0
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,text:0
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
msgid "On Multiple Doc."
msgstr "En múltiples doc."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_contact
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fo
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Feroe"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
msgstr "Aplicar actualizaciones programadas"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.maintenance
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantenimiento"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mp
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del Norte"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "module,type,name,res_id,src,value"
msgstr "module,type,name,res_id,src,value"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
msgid "Modules Management"
msgstr "Administración de módulos"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
#: field:maintenance.contract.module,version:0
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
msgid "wizard.ir.model.menu.create"
msgstr "asistente.ir.modelo.menu.crea"
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
msgid "Transition"
msgstr "Transición"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,active:0
#: field:ir.cron,active:0
#: field:ir.module.repository,active:0
#: field:ir.sequence,active:0
#: field:res.bank,active:0
#: field:res.currency,active:0
#: field:res.lang,active:0
#: field:res.partner,active:0
#: field:res.partner.address,active:0
#: field:res.partner.canal,active:0
#: field:res.partner.category,active:0
#: field:res.partner.event.type,active:0
#: field:res.request,active:0
#: field:res.users,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.na
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#: code:addons/base/module/module.py:0
#: code:addons/base/res/res_currency.py:0
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. module: base
#: view:res.partner.som:0
msgid "Partner State of Mind"
msgstr "Grado de satisfacción de empresa"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "mdx"
msgstr "mdx"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#. module: base
#: wizard_button:base.module.import,import,open_window:0
#: wizard_button:module.upgrade,end,end:0
#: wizard_button:module.upgrade,start,end:0
#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhután"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Textile Suppliers"
msgstr "Proveedores textiles"
#. module: base
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "This Window"
msgstr "Esta ventana"
#. module: base
#: field:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "File Format"
msgstr "Formato del archivo"
#. module: base
#: field:res.lang,iso_code:0
msgid "ISO code"
msgstr "Código ISO"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
msgid "res.config.view"
msgstr "res.config.vista"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_INDENT"
msgstr "STOCK_INDENT"
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Workflow Workitems"
msgstr "Elementos del flujo"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vc
msgid "Saint Vincent & Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"
#. module: base
#: field:ir.model.config,password:0
#: field:maintenance.contract,password:0
#: field:maintenance.contract.wizard,password:0
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,password:0
#: field:res.users,password:0
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model,field_id:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.grid,field_id:0
#: field:ir.property,fields_id:0
#: field:ir.report.custom,fields_child0:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,import:0
msgid "Module successfully imported !"
msgstr "¡El módulo se ha importado correctamente!"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header2:0
msgid "RML Internal Header"
msgstr "Cabecera interna RML"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_format:0
msgid "a4"
msgstr "A4"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
msgid "Search View Ref."
msgstr "Ref. vista búsqueda"
#. module: base
#: view:ir.rule.group:0
msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR"
msgstr ""
"Las reglas múltiples sobre un mismo objeto se asocian usando el operador OR"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
msgid "acc_number"
msgstr "Número cuenta"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mm
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmania"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
msgstr "Chino (CN) / 简体中文"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
#. module: base
#: field:res.bank,street:0
#: field:res.partner.address,street:0
#: field:res.partner.bank,street:0
msgid "Street"
msgstr "Calle"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yu
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yugoslavia"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "Note that this operation my take a few minutes."
msgstr "Tenga en cuenta que esta operación puede tardar unos minutos."
#. module: base
#: field:ir.model.data,name:0
msgid "XML Identifier"
msgstr "Identificador XML"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ca
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Internal Name"
msgstr "Nombre interno"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
msgstr "Cambiar mis preferencias"
#. module: base
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,text:0
msgid "SMS Message"
msgstr "Mensaje de SMS"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "STOCK_EDIT"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cm
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bf
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Skipped"
msgstr "Omitido"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Custom Field"
msgstr "Campo personalizado"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Islas Cocos (Keeling)"
#. module: base
#: field:workflow.instance,uid:0
msgid "User ID"
msgstr "ID usuario"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Access all the fields related to the current object using expression in "
"double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]"
msgstr ""
"Acceda a todos los campos del objeto actual utilizando una expresión en "
"paréntesis dobles, por ejemplo [[object.partner_id.name]]"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49ª semana)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
msgid "Bank type fields"
msgstr "Campos tipo de banco"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "type,name,res_id,src,value"
msgstr "type,name,res_id,src,value"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Dutch / Nederlands"
msgstr "Holandés / Nederlands"
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
msgid "Select Report"
msgstr "Seleccione informe"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_condition:0
msgid "condition"
msgstr "condición"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
#. module: base
#: field:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Sufijo"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mo
msgid "Macau"
msgstr "Macao"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,from:0
msgid "Sender's email"
msgstr "Email remitente"
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
msgid "Object Field"
msgstr "Campo del objeto"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "French (CH) / Français (CH)"
msgstr "Francés (CH) / Français (CH)"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NEW"
msgstr "STOCK_NEW"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#. module: base
#: view:ir.report.custom.fields:0
msgid "Report Fields"
msgstr "Campos informe"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "General"
msgstr "General"
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_to:0
msgid "Destination Activity"
msgstr "Actividad destino"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Connect Events to Actions"
msgstr "Conectar eventos a acciones"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ABOUT"
msgstr "STOCK_ABOUT"
#. module: base
#: field:ir.module.category,parent_id:0
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoría padre"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fi
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
msgstr "ir.ui.menu"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Uninstall"
msgstr "Cancelar desinstalación"
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Communication"
msgstr "Comunicación"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
msgid "ir.server.object.lines"
msgstr "ir.server.objeto.lineas"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
msgstr "Módulo %s: Certificado de calidad no válido"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kw
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#. module: base
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
msgid "Instance"
msgstr "Instancia"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid ""
"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
"with the object and time variables."
msgstr ""
"Éste es el nombre del archivo del adjunto utilizado para almacenar el "
"resultado de impresión. Déjelo vacío para no guardar los informes impresos. "
"Puede utilizar una expresión Python con las variables objeto y fecha/hora."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ng
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
msgid "res.partner.event"
msgstr "res.empresa.evento"
#. module: base
#: field:res.company,user_ids:0
msgid "Accepted Users"
msgstr "Usuarios aceptados"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDERLINE"
msgstr "STOCK_UNDERLINE"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values for Event Type"
msgstr "Valores para tipo evento"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Always Searchable"
msgstr "Siempre puede ser buscado"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CLOSE"
msgstr "STOCK_CLOSE"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hk
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,name:0
msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
msgstr ""
"Para facilitar referirse a las acciones por su nombre. Por ej. Un pedido de "
"venta -> Varias facturas"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
msgid "Scheduler"
msgstr "Planificación"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_BOLD"
msgstr "STOCK_BOLD"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ph
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ma
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-graph"
msgstr "terp-graph"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
msgstr "2. %a ,%A ==> Vie, Viernes"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid ""
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
"preferences of the user and open a new menu to view changes."
msgstr ""
"El idioma seleccionado se ha instalado correctamente. Debe cambiar las "
"preferencias del usuario y abrir un nuevo menú para ver los cambios."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
msgid "ir.sequence"
msgstr "ir.secuencia"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_14
#: view:res.partner.event:0
msgid "Partner Events"
msgstr "Eventos empresa"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
msgid "workflow.transition"
msgstr "workflow.transicion"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
msgstr "%a - Nombre abreviado del día de la semana."
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Introspection report on objects"
msgstr "Informe detallado de objetos"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pf
msgid "Polynesia (French)"
msgstr "Polinesia (Francesa)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dm
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
msgstr "Tasa monetaria"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#. module: base
#: field:res.partner.event,event_ical_id:0
msgid "iCal id"
msgstr "ID iCal"
#. module: base
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
msgid "Bulk SMS send"
msgstr "Bulk SMS enviado"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
msgstr "%Y - Año con centuria como un número decimal."
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Pie Chart"
msgstr "Gráfico tipo pastel"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Seconde: %(sec)s"
msgstr "Segundo: %(sec)s"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:res.bank,code:0
#: field:res.currency,code:0
#: field:res.partner,ref:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
#: field:res.partner.function,code:0
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:0
#, python-format
msgid ""
"Can not create the module file:\n"
" %s"
msgstr ""
"No se puede crear el archivo del módulo:\n"
" %s"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_update
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_update
msgid "Update Modules List"
msgstr "Actualizar lista de módulos"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Continue"
msgstr "Siguiente"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Thai / ภาษาไทย"
msgstr "Tailandés / ภาษาไทย"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form
msgid "Default Properties"
msgstr "Propiedades por defecto"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Slovenian / slovenščina"
msgstr "Esloveno / slovenščina"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid "Reload from Attachment"
msgstr "Recargar desde adjunto"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bv
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Print orientation"
msgstr "Orientación impresión"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export a Translation File"
msgstr "Exportar un archivo de traducción"
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
msgid "Attachment Name"
msgstr "Nombre del documento adjunto"
#. module: base
#: wizard_field:module.lang.import,init,data:0
#: field:wizard.module.lang.export,data:0
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Add User"
msgstr "Añadir usuario"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
msgstr "ir.acciones.configuración.asistente"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%b - Abbreviated month name."
msgstr "%b - Nombre abreviado del mes."
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Supplier"
msgstr "Proveedor"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Multi Actions"
msgstr "Multi acciones"
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,kind:0
msgid "Full"
msgstr "Completo"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selectable:0
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable"
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
msgstr "Enlace solicitud"
#. module: base
#: field:ir.module.module,url:0
#: field:ir.module.repository,url:0
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. module: base
#: help:res.country,name:0
msgid "The full name of the country."
msgstr "El nombre completo del país."
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Iteration"
msgstr "Iteración"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-stock"
msgstr "terp-stock"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.re
msgid "Reunion (French)"
msgstr "Reunión (Francesa)"
#. module: base
#: field:ir.rule.group,global:0
msgid "Global"
msgstr "Global"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cz
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "AccessError"
msgstr "ErrorAcceso"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
msgid "Translations"
msgstr "Traducciones"
#. module: base
#: field:ir.sequence,padding:0
msgid "Number padding"
msgstr "Relleno del número"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ua
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.to
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
msgstr "Categoría del módulo"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.us
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Reference Guide"
msgstr "Guía de referencia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ml
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNINDENT"
msgstr "STOCK_UNINDENT"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_number:0
msgid "Interval Number"
msgstr "Número de intervalos"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract,kind:0
msgid "Partial"
msgstr "Parcial"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tk
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL path"
msgstr "Ruta XSL"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bn
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_type:0
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: field:ir.ui.view,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "View Type"
msgstr "Tipo de vista"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "User Interface"
msgstr "Interfaz de usuario"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "Fecha de creación"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
msgid "ir.actions.todo"
msgstr "ir.acciones.todo"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Get file"
msgstr "Obtener archivo"
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,init:0
msgid ""
"This function will check for new modules in the 'addons' path and on module "
"repositories:"
msgstr ""
"Esta función buscará nuevos módulos en el directorio 'addons' y en las "
"bibliotecas de módulos:"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_BACK"
msgstr "STOCK_GO_BACK"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración general"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.custom_shortcuts
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Atajos personalizados"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dz
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
#. module: base
#: field:ir.translation,lang:0
#: wizard_field:module.lang.install,init,lang:0
#: field:res.partner,lang:0
#: field:res.users,context_lang:0
#: field:wizard.module.lang.export,lang:0
#: field:wizard.module.update_translations,lang:0
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gm
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
#: view:res.company:0
msgid "Companies"
msgstr "Compañías"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.server,code:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Python Code"
msgstr "Código Python"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
#, python-format
msgid "Can not create the module file: %s !"
msgstr "¡No se puede crear el archivo de módulo: %s!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
msgstr "El núcleo de OpenERP, necesario para toda instalación."
#. module: base
#: wizard_button:base.module.import,init,end:0
#: selection:ir.actions.todo,state:0
#: wizard_button:module.lang.import,init,end:0
#: wizard_button:module.lang.install,init,end:0
#: wizard_button:module.module.update,init,end:0
#: wizard_button:module.upgrade,next,end:0
#: wizard_button:res.partner.sms_send,init,end:0
#: wizard_button:res.partner.spam_send,init,end:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
#: view:wizard.module.lang.export:0
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Please specify server option --smtp-from !"
msgstr "Por favor, especifique la opción del servidor --smtp-from"
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "PO File"
msgstr "Archivo PO"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_main
msgid "Partners by Categories"
msgstr "Empresas por categorías"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Supplier"
msgstr "Proveedor de componentes"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,default_user_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
#: field:ir.actions.todo,users_id:0
#: field:ir.default,uid:0
#: field:ir.rule.group,users:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,users:0
#: field:res.roles,users:0
#: view:res.users:0
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
msgid "Published Version"
msgstr "Versión publicada"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.is
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
msgstr ""
"Los roles se utilizan para definir las acciones disponibles, que son "
"proporcionadas por los flujos."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.de
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the year: %(woy)s"
msgstr "Semana del año: %(woy)s"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Bad customers"
msgstr "Clientes malos"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HARDDISK"
msgstr "STOCK_HARDDISK"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Reports :"
msgstr "Informes :"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_APPLY"
msgstr "STOCK_APPLY"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract
msgid "Your Maintenance Contracts"
msgstr "Sus contratos de mantenimiento"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid ""
"Please note that you will have to logout and relog if you change your "
"password."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que tendrá que salir y volver a registrarse si cambia su "
"contraseña."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gy
msgid "Guyana"
msgstr "Guayana"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3"
msgstr "GPL-3"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2"
msgstr "GPL-2"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Portugese (BR) / português (BR)"
msgstr "Portugués (BR) / português (BR)"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Create Id"
msgstr "Id creación"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hn
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eg
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
msgid ""
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
msgstr ""
"Seleccione el objeto sobre el cual la acción actuará (leer, escribir, crear)."
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Fields Description"
msgstr "Descripción de campos"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CDROM"
msgstr "STOCK_CDROM"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
msgstr "Sólo lectura"
#. module: base
#: field:res.partner.event,type:0
msgid "Type of Event"
msgstr "Tipo de evento"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Types"
msgstr "Tipos de secuencia"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be installed"
msgstr "Para ser instalado"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
#: field:res.currency,base:0
msgid "Base"
msgstr "Base"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lr
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,comment:0
#: field:res.partner.function,ref:0
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: base
#: field:ir.property,value:0
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.server.object.lines,value:0
#: field:ir.values,value:0
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#. module: base
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Update Translations"
msgstr "Actualizar traducciones"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid "Set"
msgstr "Establecer"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mc
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "The modules have been upgraded / installed !"
msgstr "¡Los módulos han sido actualizados/instalados!"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
msgid "ir.ui.view"
msgstr "ir.ui.view"
#. module: base
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
msgid "Export ID"
msgstr "ID exportación"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fr
msgid "France"
msgstr "Francia"
#. module: base
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
msgid "Flow Stop"
msgstr "Final del flujo"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ar
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.af
msgid "Afghanistan, Islamic State of"
msgstr "Estado Islámico de Afganistán"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "¡Error!"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
msgid "country_id"
msgstr "País"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr "Unidad de intervalo"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,kind:0
#: field:workflow.activity,kind:0
msgid "Kind"
msgstr "Clase"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. module: base
#: field:res.bank,fax:0
#: field:res.partner.address,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#. module: base
#: field:res.lang,thousands_sep:0
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Separador de miles"
#. module: base
#: field:res.request,create_date:0
msgid "Created Date"
msgstr "Fecha creación"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Line Plot"
msgstr "Gráfico de líneas"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,loop_action:0
msgid ""
"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
"inside loop."
msgstr ""
"Seleccione la acción que se ejecutará. La acción bucle no estará disponible "
"dentro de un bucle."
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Chinese (TW) / 正體字"
msgstr "Chino (TW) / 正體字"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_UP"
msgstr "STOCK_GO_UP"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
msgid "res.request"
msgstr "res.solicitud"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "pdf"
msgstr "pdf"
#. module: base
#: field:ir.default,company_id:0
#: field:ir.property,company_id:0
#: field:ir.sequence,company_id:0
#: field:ir.values,company_id:0
#: view:res.company:0
#: field:res.currency,company_id:0
#: field:res.partner,company_id:0
#: field:res.partner.address,company_id:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company:0
#: field:res.users,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,state:0
msgid "Unsubscribed"
msgstr "No suscrito"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Skip Step"
msgstr "Saltar paso"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
msgid "Pitcairn Island"
msgstr "Isla Pitcairn"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_event_type-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_event_type-act
msgid "Active Partner Events"
msgstr "Eventos de empresas activas"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_function_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_function_form
#: view:res.partner.function:0
msgid "Contact Functions"
msgstr "Funciones de contacto"
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
msgid "Multi Company"
msgstr "Multi compañía"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the year: %(doy)s"
msgstr "Día del año: %(doy)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nt
msgid "Neutral Zone"
msgstr "Zona neutral"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.property:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%A - Full weekday name."
msgstr "%A - Nombre completo del día de la semana."
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Meses"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
msgid "Search View"
msgstr "Vista de búsqueda"
#. module: base
#: field:ir.rule,domain_force:0
msgid "Force Domain"
msgstr "Forzar dominio"
#. module: base
#: help:ir.sequence,weight:0
msgid "If two sequences match, the highest weight will be used."
msgstr "Si dos secuencias concuerdan, el peso más alto será utilizado."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: view:ir.attachment:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Validate"
msgstr "_Validar"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_wizard
msgid "maintenance.contract.wizard"
msgstr "mantenimiento.contrato.asistente"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
msgid "Other Actions"
msgstr "Otras acciones"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Done"
msgstr "Realizado"
#. module: base
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Validado"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
msgid "Miss"
msgstr "Sra."
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_write:0
msgid "Write Access"
msgstr "Permiso para escribir"
#. module: base
#: field:res.bank,city:0
#: field:res.partner,city:0
#: field:res.partner.address,city:0
#: field:res.partner.bank,city:0
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.qa
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.it
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "<>"
msgstr "<>"
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "<="
msgstr "<="
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Estonian / Eesti keel"
msgstr "Estonio / Eesti keel"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Portugese / português"
msgstr "Portugués / português"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3 or later version"
msgstr "GPL-3 o versió posterior"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "HTML from HTML(Mako)"
msgstr "HTML desde HTML (Mako)"
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
msgid "Python Action"
msgstr "Acción Python"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "English (US)"
msgstr "Inglés (Estados Unidos)"
#. module: base
#: field:res.partner.event,probability:0
msgid "Probability (0.50)"
msgstr "Probabilidad (0.50)"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,repeat_header:0
msgid "Repeat Header"
msgstr "Repetir cabecera informe"
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: field:res.users,address_id:0
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Installed version"
msgstr "Versión instalada"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
msgid "Workflow Definitions"
msgstr "Definiciones del flujo"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mr
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.workitem,act_id:0
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Postal Address"
msgstr "Dirección postal"
#. module: base
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
msgstr "Compañía matriz"
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
msgid "Rate"
msgstr "Tasa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cg
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
msgid "ir.exports.line"
msgstr "ir.export.linea"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
msgstr "Provincia"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form_all
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "All Properties"
msgstr "Todas las propiedades"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
msgstr "Acciones de ventana"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn
msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
msgstr "Antillas San Kitts y Nevis"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HOME"
msgstr "STOCK_HOME"
#. module: base
#: field:ir.model,name:0
#: field:ir.model.fields,model:0
#: field:ir.model.grid,name:0
#: field:ir.values,model:0
msgid "Object Name"
msgstr "Nombre del objeto"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid ""
"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
"refer to the Object field."
msgstr ""
"Objeto en el cual desea crear / escribir el objeto. Si está vacío entonces "
"se refiere al campo Objeto."
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"
#. module: base
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
msgid "Outgoing Transitions"
msgstr "Transiciones salientes"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
#. module: base
#: wizard_button:module.lang.import,init,finish:0
#: wizard_button:module.lang.install,start,end:0
#: wizard_button:module.module.update,update,open_window:0
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mq
msgid "Martinique (French)"
msgstr "Martinica (Francia)"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
msgstr "Solicitudes"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Or"
msgstr "O"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pk
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.al
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ws
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
msgstr "IDs hijos"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
msgstr "¡Problema en configuración `Id registro` en la acción del servidor!"
#. module: base
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#, python-format
msgid "This error occurs on database %s"
msgstr "Ocurre este error en la base de datos %s"
#. module: base
#: wizard_button:base.module.import,init,import:0
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_base_module_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_module_import
msgid "Import module"
msgstr "Importar módulo"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DISCONNECT"
msgstr "STOCK_DISCONNECT"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.la
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Resynchronise Terms"
msgstr "Resincronizar términos"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tg
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Stop All"
msgstr "Todo parado"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Cascade"
msgstr "En cascada"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Field %d should be a figure"
msgstr "Campo %d debería ser una cifra"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form
msgid "Default Company per Object"
msgstr "Compañía por defecto por objeto"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
msgstr "Siguiente paso configuración"
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ro
msgid "Romania"
msgstr "Rumanía"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PREFERENCES"
msgstr "STOCK_PREFERENCES"
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
msgstr "Nombre provincia"
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
msgid "Join Mode"
msgstr "Modo unión"
#. module: base
#: field:res.users,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_LAST"
msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr "ir.acciones.informe.xml"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid ""
"To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should "
"modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of "
"translations for your own module, you can also publish all your translation "
"at once."
msgstr ""
"Para mejorar algunos términos de las traducciones oficiales de OpenERP, "
"debería modificar los términos directamente en la interfaz web de launchpad. "
"Si realiza ficheros de traducciones para su propio módulo, puede publicar "
"también toda su traducción a la vez."
#. module: base
#: wizard_button:module.lang.install,init,start:0
msgid "Start installation"
msgstr "Iniciar la instalación"
#. module: base
#: help:res.lang,code:0
msgid "This field is used to set/get locales for user"
msgstr ""
"Este campo se utiliza para establecer/obtener los locales para el usuario."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "OpenERP Partners"
msgstr "Empresas OpenERP"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,name:0
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
#: field:ir.actions.actions,name:0
#: field:ir.actions.server,name:0
#: field:ir.actions.url,name:0
msgid "Action Name"
msgstr "Nombre de acción"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
#: field:res.partner.address,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "Calle2"
#. module: base
#: field:ir.cron,user_id:0
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
#: field:ir.values,user_id:0
#: field:res.partner.event,user_id:0
#: view:res.users:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pr
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_currency.py:0
#, python-format
msgid ""
"No rate found \n"
"' \\n 'for the currency: %s \n"
"' \\n 'at the date: %s"
msgstr ""
"No se ha encontrado tasa de cambio\n"
"para la divisa: %s \n"
"en la fecha: %s"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open Window"
msgstr "Abrir ventana"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
#: field:ir.module.repository,filter:0
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ch
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gd
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger Configuration"
msgstr "Configuración del disparo"
#. module: base
#: selection:server.action.create,init,type:0
msgid "Open Report"
msgstr "Abrir informe"
#. module: base
#: field:res.currency,rounding:0
msgid "Rounding factor"
msgstr "Factor redondeo"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
msgid "res.company"
msgstr "res.company"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "System upgrade done"
msgstr "Actualización del sistema realizada"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.so
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
msgid "Configure Simple View"
msgstr "Configurar modo de vista"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Important customers"
msgstr "Clientes importantes"
#. module: base
#: field:res.request,act_to:0
#: field:res.request.history,act_to:0
msgid "To"
msgstr "Hasta"
#. module: base
#: field:ir.cron,args:0
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "sxw"
msgstr "sxw"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Automatic XSL:RML"
msgstr "XSL:RML automático"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Manual domain setup"
msgstr "Configuración de dominio manual"
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,name:0
#: field:ir.report.custom,name:0
msgid "Report Name"
msgstr "Nombre informe"
#. module: base
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Short Description"
msgstr "Descripción breve"
#. module: base
#: field:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Partner Relation"
msgstr "Relación con empresa"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
msgid "Context Value"
msgstr "Valor de contexto"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
msgstr "Hora 00->24: %(h24)s"
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
msgid "Select field property"
msgstr "Seleccione el campo propiedad"
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
msgstr "Fecha envío"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
msgstr "Mes: %(month)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#: field:ir.actions.server,sequence:0
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
#: field:ir.module.repository,sequence:0
#: field:ir.report.custom.fields,sequence:0
#: view:ir.sequence:0
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,name:0
msgid "Wizard Info"
msgstr "Información asistente"
#. module: base
#: help:ir.cron,numbercall:0
msgid ""
"Number of time the function is called,\n"
"a negative number indicates that the function will always be called"
msgstr ""
"Número de veces que la función se ejecutará,\n"
"un número negativo indica que se ejecutará siempre."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
msgstr "Cancelar instalación"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Legends for Date and Time Formats"
msgstr "Leyenda para formatos de fecha y hora"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_som-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_som-act
msgid "States of mind"
msgstr "Grados de satisfacción"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
msgid "Fed. States"
msgstr "Estados federales"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rules"
msgstr "Reglas de acceso"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
msgid "Table Ref."
msgstr "Ref. tabla"
#. module: base
#: field:res.roles,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
msgid "Returning"
msgstr "Devolución"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#: field:ir.actions.report.custom,model:0
#: field:ir.actions.report.xml,model:0
#: field:ir.actions.server,model_id:0
#: field:ir.actions.wizard,model:0
#: field:ir.cron,model:0
#: field:ir.default,field_tbl:0
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model,model:0
#: field:ir.model.access,model_id:0
#: field:ir.model.data,model:0
#: field:ir.model.grid,model:0
#: field:ir.report.custom,model_id:0
#: field:ir.rule.group,model_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:ir.ui.view,model:0
#: field:ir.values,model_id:0
#: field:res.request.link,object:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,model_id:0
#: field:workflow.triggers,model:0
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
msgid "ir.default"
msgstr "ir.default"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Minute: %(min)s"
msgstr "Minuto: %(min)s"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_100"
msgstr "STOCK_ZOOM_100"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
msgstr "%w - Día de la semana como número decimal [0(Domingo),6]."
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export translation file"
msgstr "Exportar archivo de traducción"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
msgid "User Ref."
msgstr "Ref. usuario"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
msgid "Loop Expression"
msgstr "Expresión del bucle"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Retailer"
msgstr "Proveedor"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Tabular"
msgstr "Tabular"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Start On"
msgstr "Iniciar en"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Gold Partner"
msgstr "Empresa oro"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: field:res.company,partner_id:0
#: field:res.partner.address,partner_id:0
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#: field:res.partner.event,partner_id:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: view:res.users:0
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tr
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fk
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Islas Malvinas"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "odt"
msgstr "odt"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,type:0
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
#: field:ir.report.custom,type:0
msgid "Report Type"
msgstr "Tipo de informe"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,state:0
#: field:ir.module.module,state:0
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
#: field:ir.report.custom,state:0
#: field:maintenance.contract,state:0
#: field:res.bank,state:0
#: view:res.country.state:0
#: field:res.partner.bank,state_id:0
#: field:res.request,state:0
#: field:workflow.instance,state:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other proprietary"
msgstr "Otro propietario"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-administration"
msgstr "terp-administration"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "All terms"
msgstr "Todos los términos"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.no
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
msgstr "4. %b, %B ==> Dic, Diciembre"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_install
msgid "Load an Official Translation"
msgstr "Cargar una traducción oficial"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
msgid "Open Source Service Company"
msgstr "Empresa de servicios de software libre"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
msgstr "En espera"
#. module: base
#: field:ir.attachment,link:0
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
msgid "workflow.triggers"
msgstr "workflow.disparadores"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,report_id:0
msgid "Report Ref"
msgstr "Ref. informe"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-hr"
msgstr "terp-hr"
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
msgid ""
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
"Si se marca a cierto, el asistente no se mostrará en la barra de "
"herramientas de la derecha en una vista formulario."
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DND"
msgstr "STOCK_DND"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
msgid "View Ref."
msgstr "Ref. vista"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)"
msgstr "Holandés (Bélgica) / Nederlands (Belgïe)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_repository_tree
#: view:ir.module.repository:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_repository_tree
msgid "Repository list"
msgstr "Bibliotecas de módulos"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "Cabecera del informe"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,type:0
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
#: field:ir.actions.actions,type:0
#: field:ir.actions.server,state:0
#: field:ir.actions.server,type:0
#: field:ir.actions.url,type:0
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action Type"
msgstr "Tipo de acción"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type fields"
msgstr "Campos de tipo"
#. module: base
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FLOPPY"
msgstr "STOCK_FLOPPY"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,sms:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "SMS"
msgstr "SMS (mensaje de texto)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cr
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#. module: base
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#, python-format
msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s"
msgstr ""
"No puede enviar informes de errores debido a estos módulos no soportados: %s"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
msgid "Other Partners"
msgstr "Otras empresas"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.request:0
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
#: view:res.currency:0
msgid "Currencies"
msgstr "Monedas"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
msgstr "Hora 00->12: %(h12)s"
#. module: base
#: help:res.partner.address,active:0
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
msgstr "Desmarque el campo activo para ocultar el contacto."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
#. module: base
#: field:res.country,code:0
msgid "Country Code"
msgstr "Código de país"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
msgid "workflow.instance"
msgstr "workflow.instancia"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "10. %S ==> 20"
msgstr "10. %S ==> 20"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
msgid "Madam"
msgstr "Sra."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ee
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos-Holanda"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
msgid "Low Level Objects"
msgstr "Objetos de bajo nivel"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom
msgid "ir.report.custom"
msgstr "ir.informe.custom"
#. module: base
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Purchase Offer"
msgstr "Oferta de compra"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
msgid "ir.values"
msgstr "ir.valores"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr "República Democrática del Congo"
#. module: base
#: view:res.request:0
#: field:res.request,body:0
#: field:res.request.history,req_id:0
msgid "Request"
msgstr "Solicitud"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jp
msgid "Japan"
msgstr "Japón"
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of Calls"
msgstr "Número de ejecuciones"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid "Language file loaded."
msgstr "El archivo de idioma ha sido cargado."
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
#: wizard_field:module.upgrade,next,module_info:0
msgid "Modules to update"
msgstr "Módulos a actualizar"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action2
msgid "Company Architecture"
msgstr "Estructura de la compañía"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
msgid ""
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
"decided based on this, low number is higher priority."
msgstr ""
"Importante en acciones múltiples, el orden de ejecución se decidirá según "
"este campo. Número bajo indica prioridad más alta."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML header"
msgstr "Añadir cabecera RML"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gr
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "Fecha del disparo"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
msgstr "Croata / hrvatski jezik"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_FORWARD"
msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
msgid "Python code to be executed"
msgstr "Código Python a ejecutarse"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Uninstallable"
msgstr "No instalable"
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Category"
msgstr "Categoría de empresa"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Trigger"
msgstr "Disparador"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,translate:0
msgid "Translate"
msgstr "Traducir"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Access all the fields related to the current object using expression in "
"double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
msgstr ""
"Acceda a todos los campos relacionados con el objeto actual mediante una "
"expresión en corchetes dobles, por ejemplo [[ object.partner_id.name ]]"
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
msgstr "Contenido"
#. module: base
#: wizard_button:res.partner.spam_send,init,send:0
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar email"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_FONT"
msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
#. module: base
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
msgstr "Acción de menú"
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "choose"
msgstr "selección"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
#. module: base
#: field:res.partner,child_ids:0
#: field:res.request,ref_partner_id:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "Ref. empresa"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,print_format:0
msgid "Print format"
msgstr "Formato de impresión"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
msgid "Workflow Items"
msgstr "Elementos del flujo"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
msgid "Document Ref 2"
msgstr "Ref documento 2"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc1:0
msgid "Document Ref 1"
msgstr "Ref documento 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ga
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
msgid "ir.model.data"
msgstr "ir.modelo.datos"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rights"
msgstr "Permisos de acceso"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gl
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid ""
"The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
msgstr ""
"La ruta del archivo .rml o NULL si el contenido está en report_rml_content"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
msgid "Account Number"
msgstr "Número de cuenta"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
msgstr "1. %c ==> Vie Dic 5 18:25:20 2008"
#. module: base
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
msgid ""
"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
"groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on "
"the related object's read access."
msgstr ""
"Si tiene grupos, la visibilidad de este menú se basará en estos grupos. Si "
"este campo está vacío, OpenERP calculará visibilidad según el acceso de "
"lectura del objeto relacionado."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nc
msgid "New Caledonia (French)"
msgstr "Nueva Caledonia (Francesa)"
#. module: base
#: field:res.partner.function,name:0
msgid "Function Name"
msgstr "Nombre de función"
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cy
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,subject:0
#: field:res.request,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
#: field:res.request.history,act_from:0
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. module: base
#: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-report"
msgstr "terp-report"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML content"
msgstr "Contenido RML"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Incoming transitions"
msgstr "Transiciones entrantes"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
msgid "China"
msgstr "China"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#, python-format
msgid "Password empty !"
msgstr "¡Contraseña vacía!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sáhara occidental"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
msgstr "flujo"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.id
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "At Once"
msgstr "Todo junto"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Write Object"
msgstr "Escribir objeto"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bg
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tf
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios franceses del sur"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Only one client action will be execute, last "
"clinent action will be consider in case of multiples clients actions"
msgstr ""
"Sólo se ejecutará una acción de cliente, en caso de múltiples acciones de "
"cliente será considerada la última acción de cliente"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HELP"
msgstr "STOCK_HELP"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
#: view:res.company:0
#: field:res.company,currency_id:0
#: field:res.company,currency_ids:0
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#. module: base
#: field:res.partner.canal,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "Nombre canal"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model_id:0
#: field:ir.values,res_id:0
msgid "Object ID"
msgstr "ID del objeto"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Landscape"
msgstr "Horizontal"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Empresas"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "child_of"
msgstr "hijo_de"
#. module: base
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_ids:0
msgid "Accepted Companies"
msgstr "Compañías aceptadas"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,operation:0
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
#: field:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid "Resource Ref."
msgstr "Ref. recurso"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.iq
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Action to Launch"
msgstr "Acción a ejecutar"
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,import:0
#: wizard_view:base.module.import,init:0
msgid "Module import"
msgstr "Importación de módulo"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
msgid "ir.sequence.type"
msgstr "ir.secuencia.tipo"
#. module: base
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "CSV File"
msgstr "Archivo CSV"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
#: selection:ir.model.grid,state:0
msgid "Base Object"
msgstr "Objeto base"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-crm"
msgstr "terp-crm"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "(year)="
msgstr "(año)="
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Dependencies :"
msgstr "Dependencias :"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-partner"
msgstr "terp-partner"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgid "Field Label"
msgstr "Etiqueta campo"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dj
msgid "Djibouti"
msgstr "Yibuti"
#. module: base
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
msgstr "Traducción"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_condition:0
#: field:ir.sequence,condition:0
#: view:multi_company.default:0
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "Condición"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zr
msgid "Zaire"
msgstr "Zaire"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.translation,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "ID recurso"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.model,info:0
#: field:ir.model.grid,info:0
#: view:maintenance.contract:0
msgid "Information"
msgstr "Información"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid ""
"The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed "
"through launchpad. We use their online interface to synchronize all "
"translations efforts."
msgstr ""
"El paquete de traducciones oficial de todos los módulos de "
"OpenERP/OpenObjects son mantenidos en launchpad. Utilizamos su interfaz en "
"línea para sincronizar todos los esfuerzos de traducción."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "RML path"
msgstr "Ruta RML"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,item_id:0
msgid "Next Configuration Wizard"
msgstr "Siguiente asistente de configuración"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Turkish / Türkçe"
msgstr "Turco / Türkçe"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation_untrans
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation_untrans
msgid "Untranslated terms"
msgstr "Términos no traducibles"
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "Import New Language"
msgstr "Importar nuevo idioma"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
#: view:workflow:0
#: field:workflow,activities:0
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Auto-refrescar"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "="
msgstr "="
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Second field should be figures"
msgstr "El segundo campo debería ser cifras"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_grid_security
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_grid
msgid "Access Controls Grid"
msgstr "Tabla de controles de acceso"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "High"
msgstr "Alta"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,export_id:0
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
msgstr "Código de identificador bancario"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tm
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "San Pierre y Miquelon"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add or not the coporate RML header"
msgstr "Añadir o no la cabecera corporativa en el informe RML"
#. module: base
#: field:res.partner.event,document:0
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REFRESH"
msgstr "STOCK_REFRESH"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_STOP"
msgstr "STOCK_STOP"
#. module: base
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
msgstr "Guía técnica"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CONVERT"
msgstr "STOCK_CONVERT"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Danish / Dansk"
msgstr "Danés / Dansk"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla Natividad"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions Configuration"
msgstr "Configuración de otras acciones"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_EXECUTE"
msgstr "STOCK_EXECUTE"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule for Installation"
msgstr "Programar para instalación"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search"
msgstr "Búsqueda avanzada"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Cuentas bancarias"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
msgid "Source"
msgstr "Texto original"
#. module: base
#: help:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
msgstr ""
"Dejarlo vacío para una dirección privada, no relacionada con una empresa."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
msgstr "Cabecera / Pie de página interna"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
"may be uploaded to launchpad."
msgstr ""
"Guarde este documento en un archivo .tgz. Este archivo contendrá %s "
"archivos UTF-8 y puede ser subido a launchpad."
#. module: base
#: wizard_button:module.upgrade,end,config:0
#: wizard_button:module.upgrade,start,config:0
msgid "Start configuration"
msgstr "Iniciar configuración"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Catalan / Català"
msgstr "Catalán / Català"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.do
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudí"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
#, python-format
msgid "Bar charts need at least two fields"
msgstr "Gráficos de barras necesitan al menos dos campos"
#. module: base
#: help:res.partner,supplier:0
msgid ""
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
"people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr ""
"Marque esta opción si la empresa es un proveedor. Si no está marcada no será "
"visible al introducir un pedido de compra."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
msgstr "Campo relación"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
msgid "Destination Instance"
msgstr "Instancia de destino"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on Multiple Doc."
msgstr "Acción en múltiples doc."
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,start_date:0
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha inicial"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML path"
msgstr "Ruta XML"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lu
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
#. module: base
#: model:ir.actions.todo,note:base.config_wizard_step_user
msgid ""
"Create your users.\n"
"You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights "
"of each users on the different objects of the system.\n"
" "
msgstr ""
"Cree sus usuarios.\n"
"Podrá asignar grupos a usuarios. Los grupos definen los derechos de acceso "
"de cada uno de sus usuarios a los diferentes objetos del sistema.\n"
" "
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "tree_but_action, client_print_multi"
msgstr "acción_excepto_árbol, multi_impresión_cliente"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#. module: base
#: field:res.bank,phone:0
#: field:res.partner.address,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
msgid "Access Menu"
msgstr "Acceso a menús"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.th
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid ">"
msgstr ">"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
msgid "Delete Permission"
msgstr "Permiso para eliminar"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "multi_company.default"
msgstr "Multi empresa, Por defecto"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "And"
msgstr "Y"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
msgid "Object Relation"
msgstr "Relación objeto"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PRINT"
msgstr "STOCK_PRINT"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "<"
msgstr "<"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uz
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr "ir.acciones.acc_ventana"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
msgid "Virgin Islands (USA)"
msgstr "Islas Vírgenes (EE.UU.)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tw
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
msgstr ""
"Si no fuerza el dominio, se utilizará la configuración de dominio simple"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,field_parent:0
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
msgid "Child Field"
msgstr "Campo hijo"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
#: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
#: field:ir.actions.actions,usage:0
#: field:ir.actions.report.custom,usage:0
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
#: field:ir.actions.server,usage:0
#: field:ir.actions.wizard,usage:0
msgid "Action Usage"
msgstr "Uso de la acción"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
msgid "workflow.workitem"
msgstr "workflow.workitem"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Not Installable"
msgstr "No instalable"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "View :"
msgstr "Vista :"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
msgstr "Vista auto-carga"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
msgstr "Proveedores"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUMP_TO"
msgstr "STOCK_JUMP_TO"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,end_date:0
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,name:0
#: field:maintenance.contract.wizard,name:0
msgid "Contract ID"
msgstr "ID contrato"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "center"
msgstr "centro"
#. module: base
#: field:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "States"
msgstr "Provincias"
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
msgid "Matching"
msgstr "Concordancia"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,name:0
msgid "Next Wizard"
msgstr "Siguiente asistente"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
#: field:wizard.module.lang.export,name:0
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
#. module: base
#: field:ir.model,access_ids:0
#: field:ir.model.grid,access_ids:0
msgid "Access"
msgstr "Acceso"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sk
msgid "Slovak Republic"
msgstr "República de Eslovaquia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
#. module: base
#: field:res.groups,name:0
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre grupo"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bh
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahréin"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Segmentation"
msgstr "Segmentación"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FIND"
msgstr "STOCK_FIND"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_add_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract_add
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Add Maintenance Contract"
msgstr "Añadir contrato de mantenimiento"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
msgstr "Vietnamita / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
#: field:ir.report.custom,limitt:0
msgid "Limit"
msgstr "Límite"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow to be executed on this model."
msgstr "Flujo para ser ejecutado en este modelo."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jm
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
msgstr "Árabe / الْعَرَبيّة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gi
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vg
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Islas Vírgenes (Británicas)"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Czech / Čeština"
msgstr "Checo / Čeština"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Islas Wallis y Futuna"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
msgstr "El CIF/NIF no parece estar correcto."
#. module: base
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Sum"
msgstr "Calcular suma"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
msgstr "Día de la semana (0:Lunes): %(weekday)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ck
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0
msgid ""
"Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
"the correct mobile number"
msgstr ""
"Indique los campos que se utilizarán para extraer el número de móvil. Por "
"ej. cuándo selecciona la factura, entonces "
"`object.invoice_address_id.mobile` es el campo que contiene el número de "
"móvil correcto."
#. module: base
#: field:ir.model.data,noupdate:0
msgid "Non Updatable"
msgstr "No actualizable"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Klingon"
msgstr "Klingon"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sg
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Current Window"
msgstr "Ventana actual"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Source"
msgstr "Origen acción"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NETWORK"
msgstr "STOCK_NETWORK"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: field:res.bank,country:0
#: view:res.country:0
#: field:res.country.state,country_id:0
#: field:res.partner,country:0
#: field:res.partner.address,country_id:0
#: field:res.partner.bank,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "País"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
msgid "Complete Name"
msgstr "Nombre completo"
#. module: base
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Subscribe Report"
msgstr "Subscribir informe"
#. module: base
#: field:ir.values,object:0
msgid "Is Object"
msgstr "Es un objeto"
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr "Nombre de categoría"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Select Groups"
msgstr "Seleccionar grupos"
#. module: base
#: field:ir.sequence,weight:0
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%X - Appropriate time representation."
msgstr "%X - Representación apropiada de la hora."
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr "Su logo Utilizar un tamaño de 450x150 píxeles aprox."
#. module: base
#: help:res.lang,grouping:0
msgid ""
"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
"digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr ""
"El formato de separación debería ser como [,n] dónde 0 < n, empezando por "
"el dígito unidad. -1 terminará la separación. Por ej. [3,2,-1] representará "
"106500 como 1,06,500; [1,2,-1] lo representará como 106,50,0; [3] lo "
"representará como 106,500. Siempre que ',' sea el separador de mil en cada "
"caso."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form_new
msgid "New Partner"
msgstr "Nueva empresa"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
msgstr "Botón asistente"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIRECTORY"
msgstr "STOCK_DIRECTORY"
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
msgid "Latest version"
msgstr "Última versión"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
msgid "ir.actions.server"
msgstr "ir.acciones.server"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
msgstr "Reglas de registros"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.custom:0
msgid "Report custom"
msgstr "Informe personalizado"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Progreso de la configuración"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Asistentes de configuración"
#. module: base
#: field:res.lang,code:0
msgid "Locale Code"
msgstr "Código local"
#. module: base
#: field:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Split Mode"
msgstr "Modo división"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localisation"
msgstr "Ubicación"
#. module: base
#: selection:res.config.view,view:0
msgid "Simplified Interface"
msgstr "Interfaz simplificado"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_import
msgid "Import a Translation File"
msgstr "Importar un archivo de traducción"
#. module: base
#: help:ir.values,model_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
msgstr ""
"Este campo no se utiliza, sólo le ayuda a seleccionar un modelo correcto."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
msgid "View Name"
msgstr "Nombre de la vista"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Italian / Italiano"
msgstr "Italiano / Italiano"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save As Attachment Prefix"
msgstr "Prefijo guardar como adjunto"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hr
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Mobile No"
msgstr "Núm. móvil"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
msgstr "Categorías de empresas"
#. module: base
#: field:ir.sequence,code:0
#: field:ir.sequence.type,code:0
msgid "Sequence Code"
msgstr "Código secuencia"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,print_format:0
msgid "a5"
msgstr "A5"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo identificador de usuario!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"
#. module: base
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
msgid "General Information"
msgstr "Información general"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-product"
msgstr "terp-product"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account Owner"
msgstr "Propietario cuenta"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
#: field:workflow,osv:0
#: field:workflow.instance,res_type:0
msgid "Resource Object"
msgstr "Objeto del recurso"
#. module: base
#: field:ir.cron,function:0
#: field:res.partner.address,function:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Function"
msgstr "Función"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Delivery"
msgstr "Envío"
#. module: base
#: field:ir.attachment,preview:0
msgid "Image Preview"
msgstr "Vista previa de la imagen"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
msgid "Corp."
msgstr "S.A."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gw
msgid "Guinea Bissau"
msgstr "Guinea Bissau"
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
msgstr "Instancias del flujo"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
#, python-format
msgid "Partners: "
msgstr "Empresas: "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp
msgid "North Korea"
msgstr "Corea del Norte"
#. module: base
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Unsubscribe Report"
msgstr "No subscribir informe"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Create Object"
msgstr "Crear objeto"
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0
msgid "BIC/Swift code"
msgstr "Código BIC/Swift"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
msgid "Prospect"
msgstr "Prospección"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Polish / Język polski"
msgstr "Polaco / Język polski"
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export Name"
msgstr "Nombre exportación"
#. module: base
#: help:res.partner.address,type:0
msgid ""
"Used to select automatically the right address according to the context in "
"sales and purchases documents."
msgstr ""
"Utilizado para seleccionar automáticamente la dirección correcta según el "
"contexto en documentos de ventas y compras."
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
msgid "Choose a language to install:"
msgstr "Seleccionar un idioma para instalar:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Russian / русский язык"
msgstr "Ruso / русский язык"