odoo/addons/website_sale/i18n/it.po

1151 lines
31 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_sale
#
# Translators:
# Paolo Valier, 2016
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Paolo Valier, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-05 19:36+0000\n"
"Last-Translator: Paolo Valier\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.products_item
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "'Content'"
msgstr ""
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "-- Create a new address --"
msgstr "-- Crea un nuovo indirizzo --"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "30-day money-back guarantee"
msgstr "30 giorni, soddisfatti o rimborsati"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new category.\n"
" </p><p>\n"
" Categories are used to browse your products through the\n"
" touchscreen interface.\n"
" </p><p>\n"
" If you put a photo on the category, the layout of the\n"
" touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n"
" a photo on categories for small (1024x768) screens.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: website_sale
#: field:product.template,accessory_product_ids:0
msgid "Accessory Products"
msgstr "Prodotti accessori"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.product
msgid "Add to Cart"
msgstr "Aggiungi al Carrello"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "All Products"
msgstr "Tutti i Prodotti"
#. module: website_sale
#: field:product.template,alternative_product_ids:0
msgid "Alternative Products"
msgstr "Prodotti Alternativi"
#. module: website_sale
#: help:product.template,alternative_product_ids:0
msgid "Appear on the product page"
msgstr "Appare sulla pagina del prodotto"
#. module: website_sale
#: help:product.template,accessory_product_ids:0
msgid "Appear on the shopping cart"
msgstr "Appare all'interno del carrello"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_published:0
msgid "Available in the website"
msgstr "Disponibile sul sito web"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Bill To:"
msgstr "Intestatario fattura:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Billing Information"
msgstr "Informazioni fatturazione"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Buy now, get in 2 days"
msgstr "Acquista ora e ricevi in 2 giorni"
#. module: website_sale
#: field:sale.order,cart_quantity:0
msgid "Cart Quantity"
msgstr "Quantità nel Carrello"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Change Address"
msgstr "Modifica Indirizzo"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:53
#, python-format
msgid "Change the price"
msgstr "Modifica il prezzo"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,child_id:0
msgid "Children Categories"
msgstr "Sottocategorie"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:33
#, python-format
msgid "Choose name"
msgstr "Scegli un nome"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "City"
msgstr "Città"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:41
#, python-format
msgid "Click <em>Continue</em> to create the product."
msgstr "Fai Click su <em>Continua</em> per creare il prodotto."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:19
#, python-format
msgid "Click here to add a new product."
msgstr "Fai Click qui per creare un nuovo prodotto."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:62
#, python-format
msgid "Click here to set an image describing your product."
msgstr "Fai Click qui per impostare un immagine di prodotto."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:75
#, python-format
msgid "Click on save to add the image to the product decsription."
msgstr "Clicca su Salva per aggiungere l'immagine alla descrizione del prodotto."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:104
#, python-format
msgid "Click to publish your product so your customers can see it."
msgstr "Fai Click per pubblicare il prodotto in modo che sia visibile ai visitatori del sito."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:110
#, python-format
msgid "Close Tutorial"
msgstr "Chiudi Tutorial"
#. module: website_sale
#: selection:product.attribute,type:0
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Company Name"
msgstr "Nome Azienda"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
msgid "Confirmed"
msgstr "Confermato"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:108
#, python-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Congratulazioni"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:109
#, python-format
msgid "Congratulations! You just created and published your first product."
msgstr "Congratulazioni! Hai appena creato e pubblicato il tuo primo prodotto."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:47
#, python-format
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Continue Shopping"
msgstr "Continua lo Shopping"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Country"
msgstr "Nazione"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Country..."
msgstr "Nazione..."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Coupon Code"
msgstr "Codice Coupon"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:40
#, python-format
msgid "Create Product"
msgstr "Crea Prodotto"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:25
#, python-format
msgid "Create a new product"
msgstr "Crea un nuovo prodotto"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:8
#, python-format
msgid "Create a product"
msgstr "Crea un prodotto"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:18
#, python-format
msgid "Create your first product"
msgstr "Crea il tuo primo prodotto"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,create_uid:0 field:product.style,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,create_date:0
#: field:product.style,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creato il"
#. module: website_sale
#: field:website,currency_id:0
msgid "Default Currency"
msgstr "Valuta Predefinita"
#. module: website_sale
#: field:website,pricelist_id:0
msgid "Default Pricelist"
msgstr "Listino Prezzi Predefinito"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:81
#, python-format
msgid "Describe the Product"
msgstr "Descrivi il Prodotto"
#. module: website_sale
#: help:product.template,website_sequence:0
msgid "Determine the display order in the Website E-commerce"
msgstr "Determina l'ordine di visualizzazione all'interno dell'E-Commerce"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:88
#, python-format
msgid "Drag & Drop a block"
msgstr "Trascina e rilascia un blocco"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:89
#, python-format
msgid "Drag the 'Big Picture' block and drop it in your page."
msgstr "Trascina il blocco 'Immagine grande' e rilascialo nella pagina."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:54
#, python-format
msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount."
msgstr "Modifica il prezzo di questo prodotto facendo click sull'importo."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:34
#, python-format
msgid "Enter a name for your new product then click 'Continue'."
msgstr "Inserisci un nome per il nuovo prodotto e fai click su 'Continua'."
#. module: website_sale
#: constraint:product.public.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Errore! Non è possibile creare categorie ricorsive."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Free Shipping in U.S."
msgstr "Spedizione Gratuita negli Stati Uniti."
#. module: website_sale
#: help:product.public.category,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr "Stabilisce la sequenza in cui visualizzare una lista di categorie prodotto."
#. module: website_sale
#: field:product.style,html_class:0
msgid "HTML Classes"
msgstr "Classi HTML"
#. module: website_sale
#: field:product.attribute.value,color:0
msgid "HTML Color Index"
msgstr "Indice colori HTML"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Have a coupon code? Fill in this field and apply."
msgstr "Hai un codice coupon? Completa questo campo."
#. module: website_sale
#: help:product.attribute.value,color:0
msgid ""
"Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the "
"color on the website if the attibute type is 'Color'."
msgstr "Qui puoi specificare un codice colore HTML (e.s. #ff0000) per visualizzare il colore sul sito web, se l'attributo è di tipo 'Colore'."
#. module: website_sale
#: selection:product.attribute,type:0
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,id:0 field:product.style,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,image:0
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:82
#, python-format
msgid ""
"Insert blocks like text-image, or gallery to fully describe the product."
msgstr "Inserisci dei blocchi di testi-immagini, o gallerie per descrivere il prodotto."
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,write_uid:0 field:product.style,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultima modifica di"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,write_date:0 field:product.style,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima modifica il"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:68
#, python-format
msgid "Let's select an ipad image."
msgstr "Seleziona un immagine dell'ipad."
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
msgstr "Immagine dimensione media"
#. module: website_sale
#: help:product.public.category,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr "Immagine della categoria a dimensione media. È automaticamente ridimensionata a 128x128px con rapporto d'aspetto conservato. Usa questo campo nelle viste form o alcune viste kanban."
#. module: website_sale
#: view:website:website.layout
msgid "My cart"
msgstr "Il mio Carrello"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,complete_name:0
#: field:product.public.category,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Name (Shipping)"
msgstr "Nome (Spedizione)"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:845
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:11
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "New Product"
msgstr "Nuovo Prodotto"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:45
#, python-format
msgid "New product created"
msgstr "Nuovo prodotto creato"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "No product defined."
msgstr "Nessun prodotto selezionato."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:96
#, python-format
msgid "Once you click on save, your product is updated."
msgstr "Una volta cliccato su Salva, il prodotto sarà aggiornato."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
msgid "Order"
msgstr "Ordine"
#. module: website_sale
#: field:sale.order,website_order_line:0
msgid "Order Lines displayed on Website"
msgstr "Righe d'ordine visualizzate sul sito"
#. module: website_sale
#: help:sale.order,website_order_line:0
msgid ""
"Order Lines to be displayed on the website. They should not be used for "
"computation purpose."
msgstr "Righe d'ordine da visualizzare sul sito. Non dovrebbero esser usate per scopi di calcolo."
#. module: website_sale
#: model:product.public.category,name:website_sale.categ_others
msgid "Others"
msgstr "Altri"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria Superiore"
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:654
#: view:website:website_sale.payment
#, python-format
msgid "Pay Now"
msgstr "Paga Ora"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
#. module: website_sale
#: field:sale.order,payment_acquirer_id:0
msgid "Payment Acquirer"
msgstr "Acquirente del pagamento"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Payment Method:"
msgstr "Metodo di pagamento:"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr "Transazione Pagamento"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Policies"
msgstr "Condizioni"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Post"
msgstr "Emetti"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.payment
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist
msgid "Pricelist"
msgstr "Listino Prezzi"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Process Checkout"
msgstr "Completa l'Ordine"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.payment
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute
msgid "Product Attribute"
msgstr "Attributo Prodotto"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Product Name"
msgstr "Nome prodotto"
#. module: website_sale
#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_tree_view
msgid "Product Product Categories"
msgstr "Prodotto Categorie Prodotto"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Template Prodotto"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product view:website:website_sale.product_price
msgid "Product not available"
msgstr "Prodotto non disponibile"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.404
msgid "Product not found!"
msgstr "Prodotto non trovato!"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Products"
msgstr "Prodotti"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Promote"
msgstr "Promuovi"
#. module: website_sale
#: field:product.pricelist,code:0
msgid "Promotional Code"
msgstr "Codice Promozionale"
#. module: website_sale
#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_form_view
msgid "Public Categories"
msgstr "Categorie Pubbliche"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category
#: field:product.template,public_categ_ids:0
msgid "Public Category"
msgstr "Categoria Pubblica"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_public_category
msgid "Public Product Categories"
msgstr "Pubblica Categorie Prodotto"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:103
#, python-format
msgid "Publish your product"
msgstr "Pubblica il prodotto"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push down"
msgstr "Sposta in giù"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push to bottom"
msgstr "Sposta in fondo"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push to top"
msgstr "Sposta in cima"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push up"
msgstr "Sposta sù"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.payment
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
#. module: website_sale
#: selection:product.attribute,type:0
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Return to Cart"
msgstr "Ritorna al Carello"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.404
msgid "Return to the product list."
msgstr "Ritorna all'elenco prodotti."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Review Order"
msgstr "Rivedi l'Ordine"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products_item
msgid "Sale"
msgstr "Vendita"
#. module: website_sale
#: field:payment.transaction,sale_order_id:0
msgid "Sale Order"
msgstr "Ordine di Vendita"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Ordine di vendita"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:74
#, python-format
msgid "Save this Image"
msgstr "Salva l'immagine"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:95
#, python-format
msgid "Save your modifications"
msgstr "Salva le modifiche"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.search
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Secure Payment"
msgstr "Pagamento Sicuro"
#. module: website_sale
#: selection:product.attribute,type:0
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:26
#, python-format
msgid ""
"Select 'New Product' to create it and manage its properties to boost your "
"sales."
msgstr "Seleziona 'Nuovo Prodotto' per creare un nuovo prodotto, modificarlo, e incrementare le vendite."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:67
#, python-format
msgid "Select an Image"
msgstr "Seleziona un'immagine"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,sequence:0
#: field:product.template,website_sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequenza"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Ship To:"
msgstr "Spedisci a:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout view:website:website_sale.confirmation
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Ship to the same address"
msgstr "Spedisci allo stesso indirizzo"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Shipping"
msgstr "Spedizione"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Shipping & Billing"
msgstr "Spedizione e Fatturazione"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Shipping Information"
msgstr "Informazioni spedizione"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
#: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop
msgid "Shop"
msgstr "Negozio"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Shop - Checkout"
msgstr "Negozio - Checkout"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
msgid "Shop - Confirmed"
msgstr "Negozio - Confermato"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Shop - Select Payment Mode"
msgstr "Shop - Seleziona un metodo di pagamento"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Carrello"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Sign in"
msgstr "Accedi"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Size"
msgstr "Dimensioni"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_size_x:0
msgid "Size X"
msgstr "Dimensione X"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_size_y:0
msgid "Size Y"
msgstr "Dimensione Y"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13
#, python-format
msgid "Skip It"
msgstr "Salta"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,image_small:0
msgid "Smal-sized image"
msgstr "Immagine piccola"
#. module: website_sale
#: help:product.public.category,image_small:0
msgid ""
"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
msgstr "Immagine piccola della categoria. Viene automaticamente ridimensionata a 64x64px, conservando le proporzioni. Questo campo viene usato ovunque un immagine piccola è richiesta."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.404
msgid "Sorry, this product is not available anymore."
msgstr "Spiacenti, questo prodotto non è più disponibile."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13
#, python-format
msgid "Start Tutorial"
msgstr "Avvia Tutorial"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "State / Province"
msgstr "Provincia"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "State / Province..."
msgstr "Provincia"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Street"
msgstr "Indirizzo"
#. module: website_sale
#: field:product.style,name:0
msgid "Style Name"
msgstr "Nome dello stile"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_style_ids:0
#: view:website:website_sale.products
msgid "Styles"
msgstr "Stili"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotale:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Suggested alternatives:"
msgstr "Alternative suggerite:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Suggested products:"
msgstr "Prodotti suggeriti:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.total
msgid "Taxes may be updated after providing shipping address"
msgstr "Le imposte potrebbero variare in base all'indirizzo di spedizione"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout view:website:website_sale.total
msgid "Taxes:"
msgstr "Imposte:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
msgid "Thank you for your order."
msgstr "Grazie per il tuo ordine."
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:752
#, python-format
msgid "The payment seems to have been canceled."
msgstr "La procedura di pagamento sembra non sia andata a buon fine."
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:728
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:740
#, python-format
msgid "There seems to be an error with your request."
msgstr "C'è stato un errore durante la richiesta."
#. module: website_sale
#: help:product.public.category,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as image for the category, limited to "
"1024x1024px."
msgstr "Questo campo contiene l'immagine usata per la categoria, limitata a 1024x1024px."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:46
#, python-format
msgid "This page contains all the information related to the new product."
msgstr "Questa pagina contiene tutte le informazioni relative al nuovo prodotto."
#. module: website_sale
#: help:product.template,public_categ_ids:0
msgid "Those categories are used to group similar products for e-commerce."
msgstr "Queste categorie servono per raggruppare prodotti simili per l'e-commerce."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Total To Pay:"
msgstr "Totale da Pagare:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.total
msgid "Total:"
msgstr "Totale:"
#. module: website_sale
#: field:sale.order,payment_tx_id:0
msgid "Transaction"
msgstr "Transazione"
#. module: website_sale
#: field:product.attribute,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:61
#, python-format
msgid "Update image"
msgstr "Aggiorna immagine"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Use the"
msgstr ""
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "VAT Number"
msgstr "Partita IVA"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Validate Order"
msgstr "Conferma Ordine"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website
#: view:product.template:website_sale.product_template_form_view
msgid "Website"
msgstr "Sito web"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_message_ids:0
msgid "Website Comments"
msgstr "Commenti Sito Web"
#. module: website_sale
#: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website
msgid "Website Shop"
msgstr "Negozio Sito Web"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_meta_description:0
msgid "Website meta description"
msgstr "Descrizioni meta del sito"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_meta_keywords:0
msgid "Website meta keywords"
msgstr "Meta parole chiave del sito"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_meta_title:0
msgid "Website meta title"
msgstr "Website meta title"
#. module: website_sale
#: field:product.product,website_url:0 field:product.template,website_url:0
msgid "Website url"
msgstr "Url sito web"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:11
#, python-format
msgid "Welcome to your shop"
msgstr "Benvenuto nel tuo negozio"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "Write a comment..."
msgstr "Scrivi un commento..."
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:12
#, python-format
msgid ""
"You successfully installed the e-commerce. This guide will help you to "
"create your product and promote your sales."
msgstr "Hai installato l'e-commerce con successo. Questa guida ti aiuterà a creare i tuoi prodotti e a promuovere il tuo negozio."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Your Address"
msgstr "Il tuo indirizzo"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Your Name"
msgstr "Il tuo nome"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Your Order"
msgstr "Il tuo Ordine"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Your cart is empty!"
msgstr "Il carrello è vuoto!"
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:750
#, python-format
msgid "Your payment has been received."
msgstr "Il pagamento è stato ricevuto."
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:754
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:758
#, python-format
msgid "Your transaction is waiting confirmation."
msgstr "La transazione è in attesa di conferma."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Zip / Postal Code"
msgstr "CAP"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "change"
msgstr "modifica"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "code..."
msgstr "codice..."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "comment"
msgstr "commento"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "comments"
msgstr "commenti"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
msgid "on"
msgstr "su"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "or"
msgstr "o"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "select..."
msgstr "seleziona..."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "top menu to create a new product."
msgstr "menu in alto per creare un nuovo prodotto."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "☑ 256 bit encryption"
msgstr "☑ cifratura a 256 bit"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "☑ 30-days money-back guarantee"
msgstr "☑ 30 giorni, soddisfatti o rimborsati"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "☑ Invoice sent by e-Mail"
msgstr "☑ Fattura inviata via email"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "☑ Processed by Ogone"
msgstr "☑ Elaborato da Ogone"