odoo/addons/document/i18n/zh_TW.po

785 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * document
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-12 05:46+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: document
#: field:report.document.file,nbr:0 field:report.document.user,nbr:0
msgid "# of Files"
msgstr "檔案數"
#. module: document
#. openerp-web
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:19
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:117 code:addons/document/document.py:307
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s副本"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new document. \n"
" </p><p>\n"
" The Documents repository gives you access to all attachments, such\n"
" as mails, project documents, invoices etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,expr:0
msgid ""
"A python expression used to evaluate the field.\n"
"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference to the current record, in dynamic folders"
msgstr "A python expression used to evaluate the field.\nYou can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference to the current record, in dynamic folders"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,active:0
msgid "Active"
msgstr "啟用"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
msgid "All Users files"
msgstr "所有使用者檔案"
#. module: document
#: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search
msgid "All users files"
msgstr "所有使用者檔案"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_id:0
msgid ""
"Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record "
"of Parent Model."
msgstr "隨著母模型這個ID在這個檔案夾附屬在母模型的特定記錄上。"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "April"
msgstr "四月"
#. module: document
#. openerp-web
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:7
#, python-format
msgid "Attachment(s)"
msgstr ""
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_tree
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "August"
msgstr "八月"
#. module: document
#: help:document.directory.content,include_name:0
msgid ""
"Check this field if you want that the name of the file to contain the record name.\n"
"If set, the directory will have to be a resource one."
msgstr "如果您要檔案名稱包含記錄名稱,請檢查這個欄位。\n如果設定, 這個目錄將會是第一個資源"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_tree:0
msgid ""
"Check this if you want to use the same tree structure as the object selected"
" in the system."
msgstr "檢查這個項目,如果您要在系統中使用相同的樹狀結構當作選擇的目標。"
#. module: document
#: field:document.directory,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "子目錄"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
#: field:document.directory,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
msgid "Configure Directories"
msgstr "目錄組態"
#. module: document
#: field:document.directory.content,name:0
msgid "Content Name"
msgstr "內容名稱"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,name:0
msgid "Content Type"
msgstr "內容類型"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Contents"
msgstr "內容"
#. module: document
#: field:document.directory,dctx_ids:0
msgid "Context fields"
msgstr "內文欄位"
#. module: document
#: field:document.configuration,create_uid:0
#: field:document.directory.content,create_uid:0
#: field:document.directory.content.type,create_uid:0
#: field:document.directory.dctx,create_uid:0
#: field:document.storage,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "建立者"
#. module: document
#: field:document.configuration,create_date:0
#: field:document.directory.content,create_date:0
#: field:document.directory.content.type,create_date:0
#: field:document.directory.dctx,create_date:0
#: field:document.storage,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "建立於"
#. module: document
#: field:document.directory,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "建置者"
#. module: document
#: field:document.directory,create_date:0
#: field:report.document.user,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "產生的日期"
#. module: document
#: field:document.directory,write_date:0
msgid "Date Modified"
msgstr "修改日期"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "December"
msgstr "十二月"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Define words in the context, for all child directories and files"
msgstr "在內文中定義所有的子目錄及檔案"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Definition"
msgstr "定義"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
#: view:document.directory:document.view_document_directory_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
msgid "Directories"
msgstr "目錄"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
msgid "Directories' Structure"
msgstr "目錄結構"
#. module: document
#: field:document.directory.content,directory_id:0
#: field:document.directory.dctx,dir_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2
#: field:ir.attachment,parent_id:0
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory
#: field:report.document.user,directory:0
msgid "Directory"
msgstr "目錄"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
msgid "Directory Configuration"
msgstr "目錄組態"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
msgid "Directory Content"
msgstr "目錄內容"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
msgid "Directory Content Type"
msgstr "目錄內容類型"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
msgid "Directory Dynamic Context"
msgstr "目錄動態內文"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
#: field:report.document.user,type:0
msgid "Directory Type"
msgstr "目錄類型"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
msgstr "目錄不能作自己的母目錄!"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:347
#, python-format
msgid "Directory name contains special characters!"
msgstr "目錄名稱有特殊字元!"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:337 code:addons/document/document.py:342
#, python-format
msgid "Directory name must be unique!"
msgstr "目錄名不能重覆!"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Document Directory"
msgstr "文件目錄"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
msgid "Document Management"
msgstr "文件管理"
#. module: document
#: field:document.directory.content,extension:0
msgid "Document Type"
msgstr "文件類型"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
msgid "Documents"
msgstr "文件"
#. module: document
#: field:document.directory,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "領域"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Dynamic context"
msgstr "動態背景"
#. module: document
#: help:document.directory,type:0
msgid ""
"Each directory can either have the type Static or be linked to another "
"resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic "
"directory that can contain a set of files. The directories linked to systems"
" resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
"defined in the parent directory."
msgstr "每一個目錄可以是靜態或連接於另一個資源。一個靜態的目錄與其作業系統,是一個典型的目錄可以包含一組檔案。這個目錄連接於系統資源,在母目錄中按資源別自動持有次目錄。"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:573
#, python-format
msgid "Error at doc write!"
msgstr "文件書寫錯誤!"
#. module: document
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You cannot create recursive directories."
msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,expr:0
msgid "Expression"
msgstr "表達方式"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,code:0
msgid "Extension"
msgstr "延伸檔案"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "February"
msgstr "二月"
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,field:0
msgid "Field"
msgstr "欄位"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_field:0
msgid ""
"Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
"will be used."
msgstr "用作資源目錄名稱之欄位。如留空,會用該「名稱」。"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Fields"
msgstr "欄位"
#. module: document
#: field:report.document.user,datas_fname:0
msgid "File Name"
msgstr "檔案名稱"
#. module: document
#: field:report.document.file,file_size:0
#: field:report.document.user,file_size:0
msgid "File Size"
msgstr "檔案大小"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
#: view:report.document.file:document.view_size_month
#: view:report.document.file:document.view_size_month_tree
msgid "File Size by Month"
msgstr "各月份檔案大小"
#. module: document
#: field:document.directory,file_ids:0
#: view:report.document.user:document.view_document_user_form
#: view:report.document.user:document.view_document_user_tree
msgid "Files"
msgstr "檔案"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
#: view:report.document.user:document.view_files_by_month_graph
#: view:report.document.user:document.view_files_by_month_tree
msgid "Files by Month"
msgstr "各月份檔案"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph
#: view:report.document.user:document.view_files_by_user_graph
msgid "Files by User"
msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
msgid "Files details by Directory"
msgstr "各目錄檔案詳情"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
msgid "Files details by Users"
msgstr "各使用者檔案詳情"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit0
msgid "Filter on my documents"
msgstr "過濾我的文件"
#. module: document
#: field:document.directory,resource_find_all:0
msgid "Find all resources"
msgstr "尋找所有資源"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Folders per resource"
msgstr "按資源歸類檔案夾"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
msgstr "對於每一輸入,虛擬檔案在檔案夾中出現"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Generated Files"
msgstr "已產生檔案"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Group By"
msgstr "分組方式"
#. module: document
#: field:document.directory,group_ids:0
msgid "Groups"
msgstr "群組"
#. module: document
#: field:document.configuration,id:0 field:document.directory,id:0
#: field:document.directory.content,id:0
#: field:document.directory.content.type,id:0
#: field:document.directory.dctx,id:0 field:document.storage,id:0
#: field:report.document.file,id:0 field:report.document.user,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_find_all:0
msgid ""
"If true, all attachments that match this resource will be located. If "
"false, only ones that have this as parent."
msgstr "如果正確,所有符合資源的附件會被發現。如果錯誤,只有符合資源的附件會被歸屬。"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid ""
"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of"
" these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or "
"record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a "
"parent model."
msgstr "如果您在這裡放置一個目標,這個目錄範本將會出現下列所有目標。這種目錄是 \"附件\" 於特定的模型或記錄,就像附屬文件。如果您選擇一個母模型,就不要放置母目錄。"
#. module: document
#: field:document.directory.content,include_name:0
msgid "Include Record Name"
msgstr "包含紀錄名稱"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form
#: field:ir.attachment,index_content:0
msgid "Indexed Content"
msgstr "已索引內容"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "January"
msgstr "一月"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "July"
msgstr "七月"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "June"
msgstr "六月"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid "Knowledge Application Configuration"
msgstr "文管設定"
#. module: document
#: field:document.directory,write_uid:0
msgid "Last Modification User"
msgstr "最後修改使用者"
#. module: document
#: field:document.configuration,write_uid:0
#: field:document.directory.content,write_uid:0
#: field:document.directory.content.type,write_uid:0
#: field:document.directory.dctx,write_uid:0
#: field:document.storage,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "最後更新:"
#. module: document
#: field:document.configuration,write_date:0
#: field:document.directory.content,write_date:0
#: field:document.directory.content.type,write_date:0
#: field:document.directory.dctx,write_date:0
#: field:document.storage,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "最後更新於"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "March"
msgstr "三月"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "May"
msgstr "五月"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,mimetype:0
msgid "Mime Type"
msgstr "Mime 類型"
#. module: document
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
msgid "Model Id"
msgstr "模型 Id"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form
msgid "Modification"
msgstr ""
#. module: document
#: field:report.document.user,change_date:0
msgid "Modified Date"
msgstr "修改日期"
#. module: document
#: field:report.document.file,month:0 field:report.document.user,month:0
msgid "Month"
msgstr "月"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit0
msgid "My Document(s)"
msgstr "我的文件"
#. module: document
#: field:document.directory,name:0
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#. module: document
#: field:document.directory,resource_field:0
msgid "Name field"
msgstr "名稱欄位"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "November"
msgstr "十一月"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "October"
msgstr "十月"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid ""
"Odoo's Document Management System supports mapping virtual folders with "
"documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files "
"attached to the document, or to print and download any report. This tool "
"will create directories automatically according to modules installed."
msgstr ""
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid ""
"Only members of these groups will have access to this directory and its "
"files."
msgstr "只有這個群組中的數字,才能存取這個目錄及其檔案。"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
#: field:document.directory,user_id:0
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2
#: field:ir.attachment,user_id:0 field:report.document.user,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "擁有人"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "PDF Report"
msgstr "PDF 報表"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
msgid "Parent Directory"
msgstr "上層目錄"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid "Parent Model"
msgstr "母模型"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2
#: field:ir.attachment,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "伙伴"
#. module: document
#: field:document.directory.content,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "字尾"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
msgid "Related Documents"
msgstr "相關文件"
#. module: document
#: field:document.directory.content,report_id:0
msgid "Report"
msgstr "報表"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "資源ID"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
msgid "Resource model"
msgstr "資源模型"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Resources"
msgstr "資源"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Search Document Directory"
msgstr "搜尋文件目錄"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Security"
msgstr "安全"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
msgid ""
"Select an object here and there will be one folder per record of that "
"resource."
msgstr "在這裡選擇一個目標,這個資源將會是一筆記錄一個檔案夾"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "September"
msgstr "九月"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Seq."
msgstr "Seq."
#. module: document
#: field:document.directory.content,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "順序"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Static"
msgstr "靜態"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Static Directory"
msgstr "靜態目錄"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_storage
msgid "Storage Media"
msgstr "儲存媒體"
#. module: document
#: field:document.directory.content,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "字尾"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "The directory name must be unique !"
msgstr "目錄名不能重覆!"
#. module: document
#: sql_constraint:ir.attachment:0
msgid "The filename must be unique in a directory !"
msgstr ""
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,field:0
msgid "The name of the field."
msgstr ""
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid ""
"These groups, however, do NOT apply to children directories, which must "
"define their own groups."
msgstr "雖然這些模組沒有子目錄,但是還是要定義它們自己的群組。"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_tree:0
msgid "Tree Structure"
msgstr "樹狀結構"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
#: field:document.directory,type:0
msgid "Type"
msgstr "類型"
#. module: document
#: help:document.directory,domain:0
msgid ""
"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
msgstr "請使用一個領域,如果您要將可見的資源自動過濾。"
#. module: document
#: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search
msgid "Users File"
msgstr ""
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:337 code:addons/document/document.py:342
#: code:addons/document/document.py:347
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr "檢驗錯誤"
#. module: document
#: field:document.directory,content_ids:0
msgid "Virtual Files"
msgstr "虛擬檔案"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid ""
"When executing this wizard, it will configure your directories automatically"
" according to modules installed."
msgstr "執行這個精靈,它會根據已安裝的模組自動組態您的目錄。"
#. module: document
#: field:report.document.user,name:0
msgid "Year"
msgstr "年份"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form
msgid "on"
msgstr "在"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: document
#: field:report.document.user,user:0
msgid "unknown"
msgstr "不詳"