1010 lines
29 KiB
Plaintext
1010 lines
29 KiB
Plaintext
# Catalan translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-08-17 20:39+0000\n"
|
|
"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-20 04:53+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: view:basic.calendar:0
|
|
msgid "Value Mapping"
|
|
msgstr "Relacions entre valors"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: help:caldav.browse,url:0
|
|
msgid "Url of the caldav server, use for synchronization"
|
|
msgstr "URL del servidor CalDAV, utilitzat per a sincronització."
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: field:basic.calendar.alias,name:0
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Fitxer"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_export
|
|
msgid "Event Export"
|
|
msgstr "Exporta esdeveniment"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
|
msgid "Provide path for Remote Calendar"
|
|
msgstr "Indica ruta del calendari remot"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import_values
|
|
msgid "Import .ics File"
|
|
msgstr "Importa fitxer .ics"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: view:calendar.event.export:0
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "_Tanca"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
|
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
|
msgid "Attendee"
|
|
msgstr "Assistent"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: sql_constraint:basic.calendar.fields:0
|
|
msgid "Can not map a field more than once"
|
|
msgstr "No es pot relacionar un camp més d'una vegada"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: code:addons/caldav/calendar.py:787
|
|
#: code:addons/caldav/calendar.py:877
|
|
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:63
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning !"
|
|
msgstr "Avís!"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: field:basic.calendar.lines,object_id:0
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objecte"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: view:basic.calendar:0
|
|
msgid "Todo"
|
|
msgstr "Pendents"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: model:ir.model,name:caldav.model_user_preference
|
|
msgid "User preference Form"
|
|
msgstr "Formulari de preferències de l'usuari"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: field:user.preference,service:0
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "Serveis"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
|
msgid "Expression as constant"
|
|
msgstr "Expressió com a constant"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: selection:user.preference,device:0
|
|
msgid "Evolution"
|
|
msgstr "Evolució"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: view:calendar.event.import:0
|
|
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "D'acord"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: code:addons/caldav/calendar.py:877
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please provide proper configuration of \"%s\" in Calendar Lines"
|
|
msgstr "Indiqueu una configuració correcta de \"%s\" en línies de calendari"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: field:calendar.event.export,name:0
|
|
msgid "File name"
|
|
msgstr "Nom fitxer"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: field:caldav.browse,url:0
|
|
msgid "Caldav Server"
|
|
msgstr "Servidor CalDAV"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:59
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Error!"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: help:caldav.browse,caldav_doc_file:0
|
|
msgid "download full caldav Documentation."
|
|
msgstr "Descarregueu tota la documentació CalDAV."
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: selection:user.preference,device:0
|
|
msgid "iPhone"
|
|
msgstr "iPhone"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:32
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" * Webdav server that provides remote access to calendar\n"
|
|
" * Synchronisation of calendar using WebDAV\n"
|
|
" * Customize calendar event and todo attribute with any of OpenERP model\n"
|
|
" * Provides iCal Import/Export functionality\n"
|
|
"\n"
|
|
" To access Calendars using CalDAV clients, point them to:\n"
|
|
" "
|
|
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n"
|
|
"\n"
|
|
" To access OpenERP Calendar using WebCal to remote site use the URL "
|
|
"like:\n"
|
|
" "
|
|
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n"
|
|
"\n"
|
|
" Where,\n"
|
|
" HOSTNAME: Host on which OpenERP server(With webdav) is running\n"
|
|
" PORT : Port on which OpenERP server is running (By Default : 8069)\n"
|
|
" DATABASE_NAME: Name of database on which OpenERP Calendar is "
|
|
"created\n"
|
|
" CALENDAR_NAME: Name of calendar to access\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" * Servidor WebDAV que proporciona accés remot al calendari\n"
|
|
" * Sincronització del calendari utilitzant WebDAV\n"
|
|
" * Personalitza esdeveniments del calendari i atributs de les tasques amb "
|
|
"qualsevol mòdul d'OpenERP\n"
|
|
" * Proporciona funcionalitat d'Importació/Exportació iCal\n"
|
|
"\n"
|
|
" Per accedir a calendaris utilitzant clients CalDAV, apunteu-los a:\n"
|
|
" "
|
|
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n"
|
|
"\n"
|
|
" Per accedir al calendari d'OpenERP utilitzant WebCal en el lloc remot "
|
|
"utilitzeu la URL com:\n"
|
|
" "
|
|
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n"
|
|
"\n"
|
|
" On,\n"
|
|
" HOSTNAME: Host en el qual s'està executant el servidor OpenERP (amb "
|
|
"WebDAV)\n"
|
|
" PORT: Port en el qual s'està executant el servidor OpenERP (per "
|
|
"defecte: 8069)\n"
|
|
" DATABASE_NAME: Nom de la base de dades en la qual està el Calendari "
|
|
"d'OpenERP\n"
|
|
" CALENDAR_NAME: Nom del calendari a accedir\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:147
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Prerequire\n"
|
|
"----------\n"
|
|
"If you are using thunderbird, first you need to install the lightning "
|
|
"module\n"
|
|
"http://www.mozilla.org/projects/calendar/lightning/\n"
|
|
"\n"
|
|
"configuration\n"
|
|
"-------------\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Go to Calendar View\n"
|
|
"\n"
|
|
"2. File -> New Calendar\n"
|
|
"\n"
|
|
"3. Chosse \"On the Network\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"4. for format choose CalDav\n"
|
|
" and as location the url given above (ie : "
|
|
"http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)\n"
|
|
" \n"
|
|
"5. Choose a name and a color for the Calendar, and we advice you to uncheck "
|
|
"\"alarm\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"6. Then put your openerp login and password (to give the password only check "
|
|
"the box \"Use password Manager to remember this password\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"7. Then Finish, your meetings should appear now in your calendar view\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Prerequisit\n"
|
|
"------------\n"
|
|
"Si esteu utilitzant Thunderbird, primer heu d'instal·lar l'extensió "
|
|
"Lightning\n"
|
|
"http://www.mozilla.org/projects/calendar/lightning/\n"
|
|
"(o instal·lar-la utilitzant Eines -> Complements)\n"
|
|
"\n"
|
|
"Configuració\n"
|
|
"-------------\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Ves a la vista Calendari\n"
|
|
"\n"
|
|
"2. Fitxer -> Nou calendari\n"
|
|
"\n"
|
|
"3. Seleccioneu \"A la xarxa\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"4. Seleccioneu el format CalDAV\n"
|
|
" i com a \"Ubicació\" la URL anterior (exemple: "
|
|
"http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)\n"
|
|
" \n"
|
|
"5. Seleccioneu un nom i color per al calendari. Li aconsellem desmarcar "
|
|
"\"Mostra alarmes\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"6. Després introduïu el seu nom d'usuari i contrasenya d'OpenERP (per "
|
|
"introduir la contrasenya marqueu l'opció \"Utilitza l'administrador de "
|
|
"contrasenyes per recordar aquesta contrasenya\")\n"
|
|
"\n"
|
|
"7. Després Finalitzar, les seves reunions haurien d'aparèixer ara en la "
|
|
"vista de calendari\n"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: selection:basic.calendar,type:0
|
|
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
|
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
|
msgid "TODO"
|
|
msgstr "PENDENT"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: view:calendar.event.export:0
|
|
msgid "Export ICS"
|
|
msgstr "Exporta ICS"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
|
msgid "Use the field"
|
|
msgstr "Utilitza el camp"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: code:addons/caldav/calendar.py:787
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Can not create line \"%s\" more than once"
|
|
msgstr "No es pot crear la línia \"%s\" més d'una vegada"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: view:basic.calendar:0
|
|
#: field:basic.calendar,line_ids:0
|
|
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_lines
|
|
msgid "Calendar Lines"
|
|
msgstr "Línies de calendari"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_subscribe
|
|
msgid "Event subscribe"
|
|
msgstr "Subscriure esdeveniment"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: view:calendar.event.import:0
|
|
msgid "Import ICS"
|
|
msgstr "Importa un ICS"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: view:calendar.event.import:0
|
|
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
|
#: view:user.preference:0
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "_Canceŀla"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_event
|
|
msgid "basic.calendar.event"
|
|
msgstr "base.calendari.esdeveniment"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: view:basic.calendar:0
|
|
#: selection:basic.calendar,type:0
|
|
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
|
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Esdeveniment"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: field:document.directory,calendar_collection:0
|
|
#: field:user.preference,collection:0
|
|
msgid "Calendar Collection"
|
|
msgstr "Col·lecció del calendari"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: constraint:document.directory:0
|
|
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
|
|
msgstr "Error! No podeu crear directoris recursius."
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: view:user.preference:0
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr "_Obre"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: field:basic.calendar,type:0
|
|
#: field:basic.calendar.attributes,type:0
|
|
#: field:basic.calendar.fields,type_id:0
|
|
#: field:basic.calendar.lines,name:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipus"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: help:calendar.event.export,name:0
|
|
msgid "Save in .ics format"
|
|
msgstr "Desa en format .ics"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: code:addons/caldav/calendar.py:1291
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error !"
|
|
msgstr "Error !"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:128
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" 1. Go to Calendar View\n"
|
|
"\n"
|
|
" 2. File -> New -> Calendar\n"
|
|
"\n"
|
|
" 3. Fill the form \n"
|
|
" - type : CalDav\n"
|
|
" - name : Whaterver you want (ie : Meeting)\n"
|
|
" - url : "
|
|
"http://HOST:PORT/webdav/DB_NAME/calendars/users/USER/c/Meetings (ie : "
|
|
"http://localhost:8069/webdav/db_1/calendars/users/demo/c/Meetings) the one "
|
|
"given on the top of this window\n"
|
|
" - uncheck \"User SSL\"\n"
|
|
" - Username : Your username (ie : Demo)\n"
|
|
" - Refresh : everytime you want that evolution synchronize the data "
|
|
"with the server\n"
|
|
"\n"
|
|
" 4. Click ok and give your openerp password\n"
|
|
"\n"
|
|
" 5. A new calendar named with the name you gave should appear on the left "
|
|
"side. \n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" 1. Ves a la vista de Calendari\n"
|
|
"\n"
|
|
" 2. Fitxer -> Nou -> Calendari\n"
|
|
"\n"
|
|
" 3. Ompliu el formulari\n"
|
|
" - Tipus: CalDAV\n"
|
|
" - Nom: El que desitgeu (ex: Reunions)\n"
|
|
" - URL: "
|
|
"http://HOST:PORT/webdav/DB_NAME/calendars/users/USER/c/Meetings (ex: "
|
|
"http://localhost:8069/webdav/db_1/calendars/users/demo/c/Meetings) mostrat "
|
|
"en la part superior d'aquesta finestra\n"
|
|
" - Desmarqueu \"Utilitza SSL\"\n"
|
|
" - Usuari: El seu nom d'usuari (ex: Demo)\n"
|
|
" - Actualitza: Període amb el qual voleu que Evolution sincronitzi "
|
|
"les dades amb el servidor\n"
|
|
"\n"
|
|
" 4. Feu clic sobre Accepta i ingresseu la seva contrasenya d'OpenERP\n"
|
|
"\n"
|
|
" 5. Un nou calendari CalDAV amb el nom que vareu ingressar ha d'aparèixer "
|
|
"en el costat esquerre. \n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attributes
|
|
msgid "Calendar attributes"
|
|
msgstr "Atributs del calendari"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: model:ir.model,name:caldav.model_caldav_browse
|
|
msgid "Caldav Browse"
|
|
msgstr "Exploració de CalDav"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: model:ir.module.module,description:caldav.module_meta_information
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" This module Contains basic functionality for caldav system like: \n"
|
|
" - Webdav server that provides remote access to calendar\n"
|
|
" - Synchronisation of calendar using WebDAV\n"
|
|
" - Customize calendar event and todo attribute with any of OpenERP model\n"
|
|
" - Provides iCal Import/Export functionality\n"
|
|
"\n"
|
|
" To access Calendars using CalDAV clients, point them to:\n"
|
|
" "
|
|
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n"
|
|
"\n"
|
|
" To access OpenERP Calendar using WebCal to remote site use the URL "
|
|
"like:\n"
|
|
" "
|
|
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n"
|
|
"\n"
|
|
" Where,\n"
|
|
" HOSTNAME: Host on which OpenERP server(With webdav) is running\n"
|
|
" PORT : Port on which OpenERP server is running (By Default : 8069)\n"
|
|
" DATABASE_NAME: Name of database on which OpenERP Calendar is "
|
|
"created\n"
|
|
" CALENDAR_NAME: Name of calendar to access\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Aquest mòdul conté la funcionalitat bàsica per a un sistema caldav com:\n"
|
|
" - Servidor WebDAV que proporciona accés remot al calendari\n"
|
|
" - Sincronització del calendari utilitzant WebDAV\n"
|
|
" - Esdeveniment de calendari personalitzat i atribut tot (per fer) amb "
|
|
"qualsevol model d'OpenERP\n"
|
|
" - Proporciona funcionalitat Importa/Exporta iCal\n"
|
|
"\n"
|
|
" Per accedir a calendaris utilitzant clients CalDAV, introduïu en ells "
|
|
"l'adreça:\n"
|
|
" "
|
|
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n"
|
|
"\n"
|
|
" Per accedir al calendari OpenERP utilitzant WebCal a un lloc remot, "
|
|
"introduïu la URL així:\n"
|
|
" "
|
|
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/CALENDAR_NAME.ics\n"
|
|
"\n"
|
|
" On,\n"
|
|
" HOSTNAME: Host on el servidor OpenERP (amb webdav) s'executa\n"
|
|
" PORT : Port on el servidor OpenERP s'executa (per defecte: 8069)\n"
|
|
" DATABASE_NAME: Nom de la base de dades on el calendari OpenERP s'ha "
|
|
"creat\n"
|
|
" CALENDAR_NAME: Nom del calendari a accedir\n"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: selection:user.preference,device:0
|
|
msgid "Android based device"
|
|
msgstr "Dispositiu basat en Android"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: field:basic.calendar,create_date:0
|
|
msgid "Created Date"
|
|
msgstr "Data de creació"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: view:basic.calendar:0
|
|
msgid "Attributes Mapping"
|
|
msgstr "Relacions entre atributs"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: model:ir.model,name:caldav.model_document_directory
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Directori"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: field:calendar.event.subscribe,url_path:0
|
|
msgid "Provide path for remote calendar"
|
|
msgstr "Indica ruta del calendari remot"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: view:caldav.browse:0
|
|
msgid "_Ok"
|
|
msgstr "_Accepta"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: field:basic.calendar.lines,domain:0
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Domini"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
|
msgid "_Subscribe"
|
|
msgstr "_Subscriure"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: field:basic.calendar,user_id:0
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Propietari"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: view:basic.calendar:0
|
|
#: field:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
|
|
#: field:basic.calendar.lines,calendar_id:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar
|
|
#: field:user.preference,calendar:0
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Calendari"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: code:addons/caldav/calendar.py:41
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please install python-vobject from http://vobject.skyhouseconsulting.com/"
|
|
msgstr ""
|
|
"Instal·leu python-vobject des de http://vobject.skyhouseconsulting.com/"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:63
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid format of the ics, file can not be imported"
|
|
msgstr "Format de ics incorrecte, el fitxer no es pot importar"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: selection:user.preference,service:0
|
|
msgid "CalDAV"
|
|
msgstr "CalDAV"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: field:basic.calendar.fields,field_id:0
|
|
msgid "OpenObject Field"
|
|
msgstr "Camp d'OpenObject"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: field:basic.calendar.alias,res_id:0
|
|
msgid "Res. ID"
|
|
msgstr "ID recurs"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
|
msgid "Message..."
|
|
msgstr "Missatge..."
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: selection:user.preference,device:0
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Altres"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: view:basic.calendar:0
|
|
#: field:basic.calendar,has_webcal:0
|
|
msgid "WebCal"
|
|
msgstr "WebCal"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_collection_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar_collection
|
|
msgid "Calendar Collections"
|
|
msgstr "Col·leccions de calendari"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: code:addons/caldav/calendar.py:813
|
|
#: sql_constraint:basic.calendar.alias:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The same filename cannot apply to two records!"
|
|
msgstr "El mateix nom de fitxer no es pot associar a dos registres!"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: sql_constraint:document.directory:0
|
|
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
|
|
msgstr "El directori, no pot ser el seu propi pare!"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: view:basic.calendar:0
|
|
#: field:document.directory,calendar_ids:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_caldav_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_caldav_directories
|
|
msgid "Calendars"
|
|
msgstr "Calendaris"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: field:basic.calendar,collection_id:0
|
|
msgid "Collection"
|
|
msgstr "Col·lecció"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: field:basic.calendar,write_date:0
|
|
msgid "Write Date"
|
|
msgstr "Data d'escriptura"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:104
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Prerequire\n"
|
|
"----------\n"
|
|
"There is no buit-in way to synchronize calendar with caldav.\n"
|
|
"So you need to install a third part software : Calendar (CalDav) \n"
|
|
"for now it's the only one\n"
|
|
"\n"
|
|
"configuration\n"
|
|
"-------------\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Open Calendar Sync\n"
|
|
" I'll get an interface with 2 tabs\n"
|
|
" Stay on the first one\n"
|
|
" \n"
|
|
"2. CaDAV Calendar URL : put the URL given above (ie : "
|
|
"http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)\n"
|
|
"\n"
|
|
"3. Put your openerp username and password\n"
|
|
"\n"
|
|
"4. If your server don't use SSL, you'll get a warnign, say \"Yes\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"5. Then you can synchronize manually or custom the settings to synchronize "
|
|
"every x minutes.\n"
|
|
" \n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Prerequisit\n"
|
|
"----------\n"
|
|
"No hi ha forma interna de sincronitzar el calendari amb CalDAV\n"
|
|
"Així que cal instal·lar programari de tercers: Calendari (CalDav)\n"
|
|
"ara per ara és l'única forma\n"
|
|
"\n"
|
|
"Configuració\n"
|
|
"-------------\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Obriu Calendar Sync\n"
|
|
" Obtindreu una interfície amb 2 pestanyes\n"
|
|
" Quedeu-vos en la primera\n"
|
|
" \n"
|
|
"2. URL del Calendari CalDAV: Ingresseu la URL donada a dalt (ex: "
|
|
"http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)\n"
|
|
"\n"
|
|
"3. Ingresseu el seu nom d'usuari i contrasenya d'OpenERP\n"
|
|
"\n"
|
|
"4. Si el servidor no utilitza SSL, rebreu un avís, respongueu \"Si\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"5. Ara podeu sincronitzar manualment o personalitzar la configuració per "
|
|
"sincronitzar cada x minuts.\n"
|
|
" \n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" For SSL specific configuration see the documentation below\n"
|
|
"\n"
|
|
"Now, to setup the calendars, you need to:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Click on the \"Settings\" and go to the \"Mail, Contacts, Calendars\" "
|
|
"page.\n"
|
|
"2. Go to \"Add account...\"\n"
|
|
"3. Click on \"Other\"\n"
|
|
"4. From the \"Calendars\" group, select \"Add CalDAV Account\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"5. Enter the host's name \n"
|
|
" (ie : if the url is http://openerp.com:8069/webdav/db_1/calendars/ , "
|
|
"openerp.com is the host)\n"
|
|
"\n"
|
|
"6. Fill Username and password with your openerp login and password\n"
|
|
"\n"
|
|
"7. As a description, you can either leave the server's name or\n"
|
|
" something like \"OpenERP calendars\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"9. If you are not using a SSL server, you'll get an error, do not worry and "
|
|
"push \"Continue\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"10. Then click to \"Advanced Settings\" to specify the right\n"
|
|
" ports and paths. \n"
|
|
" \n"
|
|
"11. Specify the port for the OpenERP server: 8071 for SSL, 8069 without.\n"
|
|
"\n"
|
|
"12. Set the \"Account URL\" to the right path of the OpenERP webdav:\n"
|
|
" the url given by the wizard (ie : "
|
|
"http://my.server.ip:8069/webdav/dbname/calendars/ )\n"
|
|
"\n"
|
|
"11. Click on Done. The phone will hopefully connect to the OpenERP server\n"
|
|
" and verify it can use the account.\n"
|
|
"\n"
|
|
"12. Go to the main menu of the iPhone and enter the Calendar application.\n"
|
|
" Your OpenERP calendars will be visible inside the selection of the\n"
|
|
" \"Calendars\" button.\n"
|
|
" Note that when creating a new calendar entry, you will have to specify\n"
|
|
" which calendar it should be saved at.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"IF you need SSL (and your certificate is not a verified one, as usual),\n"
|
|
"then you first will need to let the iPhone trust that. Follow these\n"
|
|
"steps:\n"
|
|
"\n"
|
|
" s1. Open Safari and enter the https location of the OpenERP server:\n"
|
|
" https://my.server.ip:8071/\n"
|
|
" (assuming you have the server at \"my.server.ip\" and the HTTPS port\n"
|
|
" is the default 8071)\n"
|
|
" s2. Safari will try to connect and issue a warning about the "
|
|
"certificate\n"
|
|
" used. Inspect the certificate and click \"Accept\" so that iPhone\n"
|
|
" now trusts it. \n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Per a la configuració específica de SSL mireu la documentació a "
|
|
"continuació\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ara, per configurar el calendari, és necessari:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1. Feu clic sobre \"Configuració\" i ves a la pàgina \"Correu, Contactes, "
|
|
"Calendaris\"\n"
|
|
"2. Ves a \"Agrega compte...\"\n"
|
|
"3. Feu clic sobre \"Altres\"\n"
|
|
"4. Des del grup \"Calendaris\" seleccioneu \"Agrega Compte CalDAV\"\n"
|
|
"5. Ingresseu el nom del host \n"
|
|
" (ex: si l'URL és http://openerp.com:8069/webdav/db_1/calendars/ , "
|
|
"openerp.com és el host)\n"
|
|
"\n"
|
|
"6. Empleneu Usuari i Contrasenya amb el seu usuari i contrasenya d'OpenERP\n"
|
|
"\n"
|
|
"7. Com a Descripció, podeu deixar el nom del servidor o\n"
|
|
" alguna cosa així com \"Calendaris OpenERP\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"8. Si no esteu utilitzant un servidor SSL, obtindreu un error, no es "
|
|
"preocupeu i premeu a \"Continua\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"9. A continuació, feu clic en \"Configuració avançada\" per especificar els\n"
|
|
" ports i rutes correctes\n"
|
|
" \n"
|
|
"10. Especifiqueu el port per al servidor OpenERP: 8071 per SSL, 8069 sense "
|
|
"SSL.\n"
|
|
"\n"
|
|
"11. Configureu el \"Compte URL\" a la ruta correcta del WebDAV OpenERP:\n"
|
|
" la URL proposada per l'assistent (ex: "
|
|
"http://my.server.ip:8069/webdav/dbname/calendars/)\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"12. Feu clic en Fet. El telèfon es connectarà amb el servidor OpenERP\n"
|
|
" i comprovareu que podeu utilitzar el compte.\n"
|
|
"\n"
|
|
"13. Ves al menú principal de l'iPhone i ingresseu a l'aplicació Calendari.\n"
|
|
" Els seus calendaris d'OpenERP seran visibles dins de la selecció del\n"
|
|
" botó \"Calendaris\".\n"
|
|
" Noteu que en crear una nova entrada de calendari, haureu d'especificar\n"
|
|
" en quin calendari ha de desar-se.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Si necessiteu SSL (i el vostre certificat no està verificat, com és usual),\n"
|
|
"primer haureu de dir-li a l'iPhone que confiï en ell. Seguiu aquests\n"
|
|
"passos:\n"
|
|
"\n"
|
|
" s1. Obriu Safari i ingresseu l'ubicació HTTPS del servidor OpenERP:\n"
|
|
" https://my.server.ip:8071/\n"
|
|
" (assumint que teniu el servidor en \"my.server.ip\" i el port HTTPS\n"
|
|
" és el valor per defecte 8071)\n"
|
|
" s2. Safari intentarà connectar-se i emetrà un advertiment sobre el "
|
|
"certificat\n"
|
|
" utilitzat. Inspeccioneu el certificat i feu clic a \"Accepta\" perquè "
|
|
"l'iPhone\n"
|
|
" confieu en ell. \n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: sql_constraint:document.directory:0
|
|
msgid "The directory name must be unique !"
|
|
msgstr "El nom del directori ha de ser únic!"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: view:user.preference:0
|
|
msgid "User Preference"
|
|
msgstr "Preferències de l'usuari"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:59
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please provide Proper URL !"
|
|
msgstr "Introduïu una URL correcta!"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_timezone
|
|
msgid "basic.calendar.timezone"
|
|
msgstr "base.calendari.timezone"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: field:basic.calendar.fields,expr:0
|
|
msgid "Expression"
|
|
msgstr "Expressió"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attendee
|
|
msgid "basic.calendar.attendee"
|
|
msgstr "base.calendari.assistència"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alias
|
|
msgid "basic.calendar.alias"
|
|
msgstr "base.calendari.àlies"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: view:calendar.event.import:0
|
|
#: field:calendar.event.import,file_path:0
|
|
msgid "Select ICS file"
|
|
msgstr "Selecciona fitxer ICS"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: field:caldav.browse,caldav_doc_file:0
|
|
msgid "Caldav Document"
|
|
msgstr "Document CalDAV"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: field:basic.calendar.lines,mapping_ids:0
|
|
msgid "Fields Mapping"
|
|
msgstr "Mapa de camps"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: view:caldav.browse:0
|
|
msgid "Browse caldav"
|
|
msgstr "Mostra CalDAV"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar
|
|
msgid "basic.calendar"
|
|
msgstr "base.calendari"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: view:basic.calendar:0
|
|
msgid "Other Info"
|
|
msgstr "Altra info."
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: field:user.preference,device:0
|
|
msgid "Software/Devices"
|
|
msgstr "Software/Dispositius"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: help:basic.calendar,has_webcal:0
|
|
msgid ""
|
|
"Also export a <name>.ics entry next to the calendar folder, with WebCal "
|
|
"content."
|
|
msgstr ""
|
|
"Exporta també una entrada .ics al costat de la carpeta del calendari, amb el "
|
|
"contingut WebCal."
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: field:basic.calendar.fields,fn:0
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funció"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: view:basic.calendar:0
|
|
#: field:basic.calendar,description:0
|
|
#: view:caldav.browse:0
|
|
#: field:caldav.browse,description:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripció"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: help:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
|
|
msgid "The calendar/line this mapping applies to"
|
|
msgstr "El calendari/línia a la qual aquesta relació es refereix."
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: field:basic.calendar.fields,mapping:0
|
|
msgid "Mapping"
|
|
msgstr "Relacions"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:86
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Import Sucessful"
|
|
msgstr "Importació satisfactòria"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: view:calendar.event.import:0
|
|
msgid "_Import"
|
|
msgstr "_Importa"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_import
|
|
msgid "Event Import"
|
|
msgstr "Importa esdeveniment"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
|
msgid "Interval in hours"
|
|
msgstr "Interval en hores"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
|
msgid "Subscribe to Remote Calendar"
|
|
msgstr "Subscriu a calendari remot"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: help:basic.calendar,calendar_color:0
|
|
msgid "For supporting clients, the color of the calendar entries"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per als clients que ho suportin, el color de les entrades del calendari"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: field:basic.calendar,name:0
|
|
#: field:basic.calendar.attributes,name:0
|
|
#: field:basic.calendar.fields,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
|
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
|
msgid "Alarm"
|
|
msgstr "Alarma"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alarm
|
|
msgid "basic.calendar.alarm"
|
|
msgstr "base.calendari.alarma"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: code:addons/caldav/calendar.py:1291
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attendee must have an Email Id"
|
|
msgstr "Els assistents han de tenir un identificador de correu electrònic"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export_values
|
|
msgid "Export .ics File"
|
|
msgstr "Exporta fitxer .ics"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: code:addons/caldav/calendar.py:41
|
|
#, python-format
|
|
msgid "vobject Import Error!"
|
|
msgstr "Error d'importació vobject!"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: field:calendar.event.export,file_path:0
|
|
msgid "Save ICS file"
|
|
msgstr "Desa fitxer ICS"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: selection:user.preference,device:0
|
|
msgid "Sunbird/Thunderbird"
|
|
msgstr "Sunbird/Thunderbird"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: field:basic.calendar,calendar_order:0
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Comanda"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:caldav.module_meta_information
|
|
msgid "Share Calendar using CalDAV"
|
|
msgstr "Comparteix calendari utilitzant CalDAV"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: field:basic.calendar,calendar_color:0
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Color"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: view:basic.calendar:0
|
|
msgid "MY"
|
|
msgstr "EL MEU"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_fields
|
|
msgid "Calendar fields"
|
|
msgstr "Camps del calendari"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: view:calendar.event.import:0
|
|
msgid "Import Message"
|
|
msgstr "Importa missatge"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe_values
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Subscriure"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: sql_constraint:document.directory:0
|
|
msgid "Directory must have a parent or a storage"
|
|
msgstr "El directori ha de tenir un pare o un emmagatzematge."
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_todo
|
|
msgid "basic.calendar.todo"
|
|
msgstr "base.calendari.tot"
|
|
|
|
#. module: caldav
|
|
#: help:basic.calendar,calendar_order:0
|
|
msgid "For supporting clients, the order of this folder among the calendars"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per als clients que ho suportin, l'ordre d'aquesta carpeta entre els "
|
|
"calendaris."
|